diff --git a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po index 53146b7cc2..7cc55d166a 100644 --- a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po +++ b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" "Also disables 'reload from disk' option." msgstr "" "Nie zapisuj lokalnej ścieżki do pliku 3MF.\n" -"Uniemożliwia również opcję „przeładuj z dysku”." +"Uniemożliwia również opcję \"przeładuj z dysku\"." #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. msgid "Bake" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Save SVG file" msgstr "Zapisz plik SVG" msgid "Save as '.svg' file" -msgstr "Zapisz jako plik „.svg”" +msgstr "Zapisz jako plik \".svg\"" msgid "Size in emboss direction." msgstr "Rozmiar w kierunku wytłaczania." @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Odbij poziomo" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" -msgstr "Zmień rodzaj SVG" +msgstr "Zmień typ SVG" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Mirror" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Plik nie istnieje (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "Nazwa pliku musi kończyć się na „.svg”, ale wybrałeś %1%" +msgstr "Nazwa pliku musi kończyć się na \".svg\", ale wybrałeś %1%" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." @@ -1528,10 +1528,10 @@ msgstr "" "Czy kontynuować?" msgid "Remember my choice" -msgstr "Zapamiętanie decyzji" +msgstr "Zapamiętaj moją decyzję" msgid "Loading configuration" -msgstr "Wczytywanie konfiguracji" +msgstr "Ładowanie konfiguracji" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid "Add settings" msgstr "Dodaj ustawienia" msgid "Change type" -msgstr "Zmień rodzaj" +msgstr "Zmień typ" msgid "Set as an individual object" msgstr "Ustaw jako osobny obiekt" @@ -2333,22 +2333,22 @@ msgid "Infill density(%)" msgstr "Gęstość wypełnienia (%)" msgid "Auto Brim" -msgstr "Automatyczne obrzeże" +msgstr "Automatyczny brim" msgid "Mouse ear" msgstr "Ucho myszy" msgid "Outer brim only" -msgstr "Tylko zewnętrzne obrzeże" +msgstr "Tylko zewnętrzny brim" msgid "Inner brim only" -msgstr "Tylko wewnętrzne obrzeże" +msgstr "Tylko wewnętrzny brim" msgid "Outer and inner brim" -msgstr "Zewnętrzne i wewnętrzne obrzeże" +msgstr "Zewnętrzny i wewnętrzny brim" msgid "No-brim" -msgstr "Bez obrzeża" +msgstr "Bez brimu" msgid "Outer wall speed" msgstr "Prędkość zewnętrznej ściany" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid "Plate" msgstr "Płyta" msgid "Brim" -msgstr "Obrzeże (brim)" +msgstr "Brim" msgid "Object/Part Setting" msgstr "Ustawienia obiektu/części" @@ -2576,8 +2576,8 @@ msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filaments." msgstr "" -"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub " -"„Rozładuj” ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty." +"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub „Rozładuj”, " +"aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty." msgid "Edit" msgstr "Edytuj" @@ -2861,13 +2861,13 @@ msgid "About %s" msgstr "O %s" msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." -msgstr "OrcaSlicer jest oparty o BambuStudio, PrusaSlicer i SuperSlicer." +msgstr "OrcaSlicer jest oparty na BambuStudio, PrusaSlicer i SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio jest oparty o PrusaSlicer od PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio jest oparty na PrusaSlicer od PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer początkowo oparty o Slic3r od Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer początkowo oparty na Slic3r od Alessandro Ranellucci." msgid "" "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Średnica dyszy" msgid "Bed Type" -msgstr "Rodzaj płyty" +msgstr "Typ płyty" msgid "Nozzle temperature" msgstr "Temperatura dyszy" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid "Bed Leveling" msgstr "Poziomowanie stołu" msgid "Timelapse" -msgstr "Film poklatkowy" +msgstr "Timelapse" msgid "Flow Dynamic Calibration" msgstr "Kalibracja dynamiki przepływu" @@ -3703,9 +3703,9 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe " -"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum " -"safe temperature for the material is %d" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" msgstr "" "Obecna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura dla " "filamentu, co może prowadzić do jego mięknięcia i zatykania. Maksymalna " @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgid "" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Zbyt duża kompensacja efektu „stopy słonia” nie jest wskazana.\n" +"Zbyt duża kompensacja efektu \"stopy słonia\" nie jest wskazana.\n" "Jeśli rzeczywiście występuje poważny efekt stopy słonia, proszę sprawdzić " "inne ustawienia.\n" "Na przykład, czy temperatura stołu jest zbyt wysoka.\n" @@ -3832,10 +3832,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tryb Wazy działa tylko wtedy gdy liczba pętli ściany wynosi 1, wyłączone są " "podpory, liczba warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi " -"0, a rodzaj filmu poklatkowego ustalony jest na tradycyjny." +"0, a rodzaj timelapse ustalony jest na tradycyjny." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr " Jednak maszyny z budową I3 nie będą generować filmów poklatkowych." +msgstr " Jednak maszyny z budową I3 nie będą generować filmów timelapse." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -3940,16 +3940,16 @@ msgid "Motor noise showoff" msgstr "Prezentacja hałasu silnika" msgid "Nozzle filament covered detected pause" -msgstr "Wstrzymanie z powodu pokrycia dyszy filamentem" +msgstr "Wstrzymanio z powodu pokrycia dyszy filamentem" msgid "Cutter error pause" -msgstr "Wstrzymanie z powodu błędu noża" +msgstr "Wstrzymanio z powodu błędu noża" msgid "First layer error pause" -msgstr "Wstrzymanie z powodu błędu pierwszej warstwy" +msgstr "Wstrzymanio z powodu błędu pierwszej warstwy" msgid "Nozzle clog pause" -msgstr "Wstrzymanie z powodu zatkanej dyszy" +msgstr "Wstrzymano z powodu zatkania dyszy" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" msgid "Read Write" -msgstr "Odczyt/zapis" +msgstr "Odczyt/Zapis" msgid "Slicing State" msgstr "Stan cięcia" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Adaptacyjne" msgid "Quality / Speed" -msgstr "Jakość / prędkość" +msgstr "Jakość / Prędkość" msgid "Smooth" msgstr "Wygładź" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgid "Custom camera source" msgstr "Zewnętrzna kamera IP" msgid "Show \"Live Video\" guide page." -msgstr "Pokaż stronę z przewodnikiem „Transmisja na żywo”." +msgstr "Pokaż stronę z przewodnikiem \"Transmisja na żywo\"." msgid "720p" msgstr "720p" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" -"Możesz znaleźć go w sekcji „Ustawienia > Sieć > Kod połączenia”\n" +"Możesz znaleźć go w sekcji \"Ustawienia > Sieć > Kod połączenia\"\n" "na drukarce, jak pokazano na rysunku:" msgid "Invalid input." @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "Show all files, recent first." msgstr "Pokaż wszystkie pliki, najnowsze na początku." msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "Przełącz na pliki filmów poklatkowych." +msgstr "Przełącz na pliki filmów timelapse." msgid "Video" msgstr "Wideo" @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Połączenie" msgid "Bed type" -msgstr "Rodzaj płyty" +msgstr "Typ płyty" msgid "Flushing volumes" msgstr "Objętość płukania" @@ -6166,8 +6166,8 @@ msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " "It is recommended to change to smooth mode." msgstr "" -"Włączenie tradycyjnego filmów poklatkowych może powodować niedoskonałości " -"powierzchni. Zaleca się zmianę trybu na płynny." +"Włączenie tradycyjnego timelapsu może powodować niedoskonałości powierzchni. " +"Zaleca się zmianę trybu na płynny." msgid "Expand sidebar" msgstr "Rozwiń pasek boczny" @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgid "Login Region" msgstr "Region logowania" msgid "Stealth Mode" -msgstr "Tryb ukrycia" +msgstr "Tryb niewidoczny" msgid "" "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who " @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Wyczyść wybory w niezapisanych profilach." msgid "Associate files to OrcaSlicer" -msgstr "Skojarzenia plików" +msgstr "Skojarzenia plików z OrcaSlicer" msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Skojarzenie plików .3mf" @@ -6956,7 +6956,7 @@ msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" msgstr "Ustala OrcaSlicer jako domyślny program do otwierania plików .step" msgid "Associate web links to OrcaSlicer" -msgstr "Powiązania odnośników" +msgstr "Powiązania odnośników z OrcaSlicer" msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" msgstr "Powiąż URL z OrcaSlicer" @@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "" "programie (%s)." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "Aby nagrywać filmy poklatkowe, należy włożyć kartę SD." +msgstr "Aby nagrywać timelapse, należy włożyć kartę SD." msgid "" "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " @@ -7463,14 +7463,14 @@ msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " "timelapse videos." msgstr "" -"Po włączeniu trybu „spiralna waza”, maszyny o strukturze I3 nie będą " -"generować filmów poklatkowych." +"Po włączeniu trybu wazy, maszyny o strukturze I3 nie będą generować filmów " +"timelapse." msgid "" "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." msgstr "" -"Film poklatkowy nie jest obsługiwany, ponieważ sekwencja druku jest " -"ustawiona na „Obiekt po obiekcie”." +"Timelapse nie jest obsługiwany, ponieważ sekwencja druku jest ustawiona na " +"„Obiekt po obiekcie”." msgid "Errors" msgstr "Błędy" @@ -7737,15 +7737,15 @@ msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" -"Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego filmu poklatkowego. Możliwe są " -"wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy na pewno wyłączyć wieżę czyszczącą?" +"Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse. Możliwe są wady na " +"modelu bez wieży czyszczącej. Czy na pewno wyłączyć wieżę czyszczącą?" msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" -"Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego filmu poklatkowego. Możliwe są " -"wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy włączyć wieżę czyszczącą?" +"Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse. Możliwe są wady na " +"modelu bez wieży czyszczącej. Czy włączyć wieżę czyszczącą?" msgid "Still print by object?" msgstr "Czy nadal drukować według obiektu?" @@ -7835,10 +7835,10 @@ msgid "" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Podczas nagrywania filmu poklatkowego bez głowicy drukującej zaleca się " -"dodanie „Film poklatkowy - Wieża czyszcząca” \n" +"Podczas nagrywania timelapse bez głowicy drukującej zaleca się dodanie " +"„Timelapse - Wieża czyszcząca” \n" "przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pustym miejscu płyty i wybranie " -"„Dodaj Prymityw”->„Film poklatkowy - Wieża czyszcząca”." +"„Dodaj Prymityw”->„Timelapse - Wieża czyszcząca”." msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " @@ -8329,10 +8329,9 @@ msgid "" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Opcja wycierania dyszy nie jest dostępna podczas korzystania z trybu " -"cofnięcia zaszytego w firmware. \n" +"retrakcji zaszytego w firmware. \n" "\n" -"Czy wyłączyć ją, aby umożliwić włączenie cofnięcia filamentu za pomocą " -"firmware?" +"Czy wyłączyć ją, aby umożliwić włączenie retrakcji za pomocą firmware?" msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retrakcja realizowana przez firmware" @@ -9579,8 +9578,8 @@ msgid "" "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " "enabled." msgstr "" -"Tryb „Wygładzony” filmu poklatkowego nie jest wspierany, gdy włączona jest " -"sekwencja „według obiektu”." +"Tryb „Wygładzony” timelapse nie jest obsługiwany, gdy włączona jest " +"sekwencja druku „według obiektu”." msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " @@ -9847,7 +9846,7 @@ msgstr "" "używanych filamentów jest zbyt zróżnicowany." msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "Generowanie Skirtu i Brimu" +msgstr "Generowanie skirtu i brimu" msgid "Exporting G-code" msgstr "Eksportowanie G-code" @@ -9884,17 +9883,17 @@ msgid "Bed custom model" msgstr "Niestandardowy model stołu" msgid "Elephant foot compensation" -msgstr "Kompensacja „stopy słonia”" +msgstr "Kompensacja \"stopy słonia\"" msgid "" "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " "effect" msgstr "" "Zmniejszenie pierwszej warstwy w płaszczyźnie XY o określoną wartość, aby " -"skompensować efekt „stopy słonia”" +"skompensować efekt \"stopy słonia\"" msgid "Elephant foot compensation layers" -msgstr "Warstwy kompensacji „stopy słonia”" +msgstr "Warstwy kompensacji \"stopy słonia\"" msgid "" "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " @@ -9902,7 +9901,7 @@ msgid "" "the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " "this value." msgstr "" -"Liczba warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja „stopy słonia”. " +"Liczba warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja \"stopy słonia\". " "Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o wartość kompensacji „stopy słonia”, " "a następne warstwy będą zmniejszane liniowo, aż do warstwy wskazanej przez " "tę wartość." @@ -9955,8 +9954,8 @@ msgstr "" "Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno " "zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za " "HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę " -"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://" -"username:password@your-octopi-address/" +"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:" +"password@your-octopi-address/" msgid "Device UI" msgstr "UI urządzenia" @@ -10717,19 +10716,19 @@ msgstr "" "będzie obliczana na podstawie prędkości mostu. Wartość domyślna wynosi 150%." msgid "Brim width" -msgstr "Szerokość obrzeża" +msgstr "Szerokość brimu" msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "Odległość od modelu do najbardziej zewnętrznej linii Brimu" +msgstr "Odległość od modelu do najbardziej zewnętrznej linii brimu" msgid "Brim type" -msgstr "Typ obrzeża" +msgstr "Rodzaj brimu" msgid "" "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " "models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." msgstr "" -"To kontroluje generowanie Brimu na zewnętrznej i/lub wewnętrznej stronie " +"To kontroluje generowanie brimu na zewnętrznej i/lub wewnętrznej stronie " "modeli. Auto oznacza, że szerokość Brimu jest analizowana i obliczana " "automatycznie." @@ -10737,36 +10736,36 @@ msgid "Painted" msgstr "Malowane" msgid "Brim-object gap" -msgstr "Odstęp obrzeża od obiektu" +msgstr "Odstęp brimu od obiektu" msgid "" "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " "easily" msgstr "" -"Szczelina między najbardziej wewnętrzną linią Brimu a obiektem może ułatwić " -"usunięcie Brimu" +"Szczelina między najbardziej wewnętrzną linią brimu a obiektem może ułatwić " +"usunięcie brimu" msgid "Brim ears" -msgstr "Uszy obrzeża" +msgstr "Uszy brim" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "Rysuj Brim tylko na ostrych krawędziach modelu." +msgstr "Rysuj brim tylko na ostrych krawędziach modelu." msgid "Brim ear max angle" -msgstr "Maksymalny kąt uszu Brimu" +msgstr "Maksymalny kąt dla ucha brim" msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"Maksymalny kąt, przy którym pojawia się ucho Brimu.\n" +"Maksymalny kąt, przy którym pojawia się ucho brimu.\n" "Jeśli ustawione na 0, Brim nie zostanie utworzony.\n" "Jeśli ustawione na ~180, Brim zostanie utworzony wszędzie, oprócz prostych " "sekcji." msgid "Brim ear detection radius" -msgstr "Promień wykrywania uszu Brimu" +msgstr "Promień wykrywania ucha brim" msgid "" "The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter " @@ -10967,6 +10966,39 @@ msgid "" "4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " "external-facing bridges\n" msgstr "" +"Ta opcja umożliwia tworzenie dodatkowej warstwy mostu nad mostami " +"wewnętrznymi i/lub zewnętrznymi.\n" +"\n" +"Dodatkowa warstwa poprawia wygląd i wytrzymałość mostów, co z kolei zwiększa " +"jakość druku kolejnych warstw wypełnienia. Jest to szczególnie przydatne w " +"przypadku szybkich drukarek, gdzie prędkości drukowania mostów i wypełnienia " +"mogą się znacznie różnić. Dodatkowa warstwa zmniejsza również ryzyko " +"powstawania defektu w postaci wybrzuszenia na górnych powierzchniach oraz " +"ogranicza ryzyko odklejania się mostów zewnętrznych od perymetrów.\n" +"\n" +"Zaleca się ustawienie co najmniej opcji „Dla mostów zewnętrznych”,chyba że " +"występują specyficzne problemy z modelem.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +"\n" +"Wyłączone – dodatkowa warstwa nie jest generowana. Jest to domyślne " +"ustawienie zapewniające kompatybilność.\n" +"\n" +"Dla mostów zewnętrznych – dodatkowa warstwa jest dodawana tylko do mostów " +"zewnętrznych. Należy pamiętać, że małe mosty, które są krótsze lub węższe " +"niż ustawiona liczba perymetrów, zostaną pominięte, ponieważ druga warstwa " +"nie przyniesie korzyści. Druga warstwa będzie ekstrudowana równolegle do " +"pierwszej, aby zwiększyć wytrzymałość.\n" +"\n" +"Dla mostów wewnętrznych – dodatkowa warstwa jest dodawana tylko do mostów " +"wewnętrznych znajdujących się nad rzadkim wypełnieniem. Warto pamiętać, że " +"mosty wewnętrzne są uwzględniane w całkowitej liczbie górnych warstw modelu. " +"Druga warstwa będzie ekstrudowana maksymalnie prostopadle do pierwszej. " +"Jeśli w odizolowanym obszarze warstwy występują mosty o różnych kątach, jako " +"orientacja zostanie wybrany kąt ostatniego obszaru.\n" +"\n" +"Dla wszystkich mostów – dodatkowa warstwa jest generowana zarówno dla mostów " +"wewnętrznych, jak i zewnętrznych.\n" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" @@ -11012,6 +11044,34 @@ msgid "" "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " "however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" +"Ta opcja może pomóc zmniejszyć efekt wybrzuszenia na górnych powierzchniach " +"w mocno nachylonych lub zakrzywionych modelach.\n" +"\n" +"Domyślnie małe mosty wewnętrzne są filtrowane, a wewnętrzne wypełnienie " +"pełne drukowane jest bezpośrednio nad rzadkim wypełnieniem. Działa to dobrze " +"w większości przypadków, przyspieszając drukowanie bez dużych kompromisów w " +"jakości górnej powierzchni. Jednak w przypadku mocno nachylonych powierzchni " +"lub zakrzywionych modeli, szczególnie przy niskiej gęstości wypełnienia, " +"może to prowadzić do wyginania się niepodpartego wypełnienia pełnego, co " +"skutkuje wybrzuszeniem.\n" +"\n" +"Włączenie ograniczonego filtrowania lub braku filtrowania spowoduje " +"drukowanie mostów wewnętrznych nad niepodpartym wypełnieniem pełnym. " +"Poniższe opcje kontrolują czułość filtrowania, czyli decydują o tym, gdzie " +"będą tworzone mosty wewnętrzne.\n" +"\n" +"Filtrowanie – włącza tę opcję. Jest to domyślne zachowanie, które działa " +"dobrze w większości przypadków.\n" +"\n" +"Ograniczone filtrowanie – tworzy mosty wewnętrzne na mocno nachylonych " +"powierzchniach, unikając tworzenia niepotrzebnych mostów wewnętrznych. " +"Działa to dobrze w przypadku trudnych modeli.\n" +"\n" +"\n" +"Brak filtrowania – tworzy mosty wewnętrzne nad każdym potencjalnym " +"wewnętrznym występem. Ta opcja jest przydatna w przypadku modeli o mocno " +"nachylonych górnych powierzchniach, ale w większości przypadków tworzy zbyt " +"wiele zbędnych mostów." msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -12014,7 +12074,7 @@ msgid "Tri-hexagon" msgstr "Trójkątne" msgid "Gyroid" -msgstr "Żyroid" +msgstr "Gyroidalny" msgid "Honeycomb" msgstr "Plaster miodu" @@ -12151,8 +12211,8 @@ msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² lub %" msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage " -"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." msgstr "" "Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w " "procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego " @@ -12331,7 +12391,7 @@ msgid "All walls" msgstr "Wszystkie ściany" msgid "Fuzzy skin thickness" -msgstr "Grubość rozmycia powłoki" +msgstr "Grubość skóry fuzzy" msgid "" "The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line " @@ -12341,7 +12401,7 @@ msgstr "" "poniżej szerokości linii zewnętrznej ściany." msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "Odstęp między punktami rozmycia powłoki" +msgstr "Odstęp między punktami skóry fuzzy" msgid "" "The average distance between the random points introduced on each line " @@ -12351,13 +12411,13 @@ msgstr "" "linii" msgid "Apply fuzzy skin to first layer" -msgstr "Rozmycie powłoki na pierwszej warstwie" +msgstr "Skóra fuzzy na pierwszej warstwie" msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" -msgstr "Określa czy zastosować rozmycie powłoki od pierwszej warstwy" +msgstr "Określa czy zastosować skórę fuzzy od pierwszej warstwy" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "Rodzaj szumu rozmycia powłoki" +msgstr "Rodzaj szumu skóry fuzzy" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" @@ -12369,13 +12429,13 @@ msgid "" "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" -"Określa rodzaj szumu używanego do generowania rozmycia powłoki.\n" +"Określa rodzaj szumu używanego do generowania skóry fuzzy.\n" "Klasyczny: klasyczny, jednolity, losowy szum.\n" "Perlin: szum Perlina, który zapewnia bardziej spójną teksturę.\n" "Billow: podobny do szumu Perlina, ale bardziej toporny.\n" "Pofałdowany multifraktal: szum falisty z ostrymi, postrzępionymi elementami. " "Tworzy tekstury przypominające marmur.\n" -"Woronoj: dzieli powierzchnię na komórki Woronoja i przesuwa każdą z nich o " +"Voronoi: dzieli powierzchnię na komórki Woronoja i przesuwa każdą z nich o " "losową wartość. Tworzy teksturę patchworkową." msgid "Classic" @@ -12391,10 +12451,10 @@ msgid "Ridged Multifractal" msgstr "Pofałdowany multifraktal" msgid "Voronoi" -msgstr "Woronoj" +msgstr "Voronoi" msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "Rozmiar cechy rozmycia powłoki" +msgstr "Rozmiar cechy skóry fuzzy" msgid "" "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " @@ -12404,7 +12464,7 @@ msgstr "" "wyniku większe cechy." msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "Liczba oktaw szumu rozmycia powłoki" +msgstr "Liczba oktaw szumu skóry fuzzy" msgid "" "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " @@ -12414,7 +12474,7 @@ msgstr "" "zwiększają szczegółowość szumu, ale również zwiększają czas obliczeń." msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "Trwałość szumu rozmycia powłoki" +msgstr "Trwałość szumu skóry fuzzy" msgid "" "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " @@ -13552,22 +13612,22 @@ msgstr "" "wartość" msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Długość cofnięcia filamentu przed wytarciem dyszy" +msgstr "Długość retrakcji przed wytarciem dyszy" msgid "" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" msgstr "" -"Długość szybkiego cofnięcia filamentu przed wytarciem dyszy, w stosunku do " -"długości cofnięcia." +"Długość szybkiej retrakcji przed wytarciem dyszy, w stosunku do długości " +"retrakcji." msgid "Retract when change layer" -msgstr "Wytarcie dyszy przy zmianie warstwy" +msgstr "Retrakcja przy zmianie warstwy" msgid "Force a retraction when changes layer" -msgstr "Wymuś cofnięcie filamentu przy zmianie warstwy" +msgstr "Wymuś retrakcje przy zmianie warstwy" msgid "Retract on top layer" -msgstr "Cofnięcie filamentu na górnej warstwie" +msgstr "Retrakcja na górnej warstwie" msgid "" "Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow " @@ -13578,7 +13638,7 @@ msgstr "" "drukowaniu skomplikowanych i wolnych wzorów, takich jak krzywa Hilberta." msgid "Retraction Length" -msgstr "Długość cofnięcia filamentu" +msgstr "Długość retrakcji" msgid "" "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " @@ -13728,7 +13788,7 @@ msgstr "" "taką dodatkową ilość filamentu." msgid "Retraction Speed" -msgstr "Prędkość wycofania filamentu" +msgstr "Prędkość retrakcji" msgid "Speed of retractions" msgstr "Prędkość cofnięcia filamentu" @@ -13741,7 +13801,7 @@ msgid "" "retraction" msgstr "" "Prędkość ponownego załadowania filamentu do extrudera. Zero oznacza tę samą " -"prędkość co wycofania." +"prędkość co retrakcja." msgid "Use firmware retraction" msgstr "Użyj retrakcji sterowanej przez firmware." @@ -13992,27 +14052,27 @@ msgstr "" "wartość dla tego parametru to 80%" msgid "Skirt distance" -msgstr "Odstęp Skirtu od obiektu" +msgstr "Odstęp skirtu od obiektu" msgid "Distance from skirt to brim or object" -msgstr "Odległość Skirtu do obrzeża albo do obiektu" +msgstr "Odległość skirtu do brumu albo do obiektu" msgid "Skirt start point" -msgstr "Punkt początkowy Skirtu" +msgstr "Punkt początkowy skirtu" msgid "" "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " "position, counter clockwise is positive angle." msgstr "" -"Kąt między środkiem obiektu a punktem początkowym Skirtu. Zero to pozycja " -"najbardziej po prawej stronie, a w kieruneku przeciwnym do ruchu wskazówek " +"Kąt między środkiem obiektu a punktem początkowym skirtu. Zero to pozycja " +"najbardziej po prawej stronie, a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek " "zegara to kąt dodatni." msgid "Skirt height" -msgstr "Wysokość Skirtu" +msgstr "Wysokość skirt" msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" -msgstr "Ile warstw Skirtu. Zwykle tylko jedna warstwa" +msgstr "Ile warstw skirtu. Zwykle tylko jedna warstwa" msgid "Single loop draft shield" msgstr "Pojedyncza pętla Draft shield" @@ -14056,7 +14116,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Włączony" msgid "Skirt type" -msgstr "Rodzaj Skirtu" +msgstr "Rodzaj skirtu" msgid "" "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " @@ -14072,21 +14132,21 @@ msgid "Per object" msgstr "Dla obiektu" msgid "Skirt loops" -msgstr "Ilość pętli Skirtu" +msgstr "Liczba pętli skirt" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" -msgstr "To jest liczba pętli Skirtu. Zero oznacza, wyłączone tej funkcji" +msgstr "To jest liczba pętli skirt. Zero oznacza, wyłączone tej funkcji" msgid "Skirt speed" -msgstr "Prędkość Skirtu" +msgstr "Prędkość skirtu" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." msgstr "" -"Prędkość Skirtu, w mm/s. Zero oznacza użycie domyślnej prędkości ekstruzji " -"warstwy." +"Prędkość dla skirtu, w mm/s. Zero oznacza użycie domyślnej prędkości " +"ekstruzji warstwy." msgid "Skirt minimum extrusion length" -msgstr "Minimalna długość ekstruzji Skirtu" +msgstr "Minimalna długość ekstruzji skirtu" msgid "" "Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means " @@ -14704,20 +14764,20 @@ msgstr "" "pierwszej, zostanie automatycznie obliczona " msgid "Auto brim width" -msgstr "Automatyczna szerokość Brimu" +msgstr "Automatyczna szerokość brimu" msgid "" "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " "automatically calculated" msgstr "" -"Włączenie tej opcji oznacza, że szerokość Brimu dla podpory drzewo będzie " +"Włączenie tej opcji oznacza, że szerokość brimu dla podpory drzewo będzie " "automatycznie obliczana" msgid "Tree support brim width" -msgstr "Szerokość Brimu dla podpory drzewa" +msgstr "Szerokość brimu dla podpory drzewa" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "Odległość od gałęzi drzewa do najbardziej zewnętrznej linii Brimu" +msgstr "Odległość od gałęzi drzewa do najbardziej zewnętrznej linii brimu" msgid "Tip Diameter" msgstr "Średnica końcówki" @@ -14901,13 +14961,13 @@ msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Prędkość przemieszczania, która jest szybsza i bez ekstruzji" msgid "Wipe while retracting" -msgstr "Czyszczenie przy cofnięciu" +msgstr "Wycieranie przy retrakcji" msgid "" "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " "material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" msgstr "" -"Przesuń dyszę wzdłuż ostatniej ścieżki ekstruzji podczas cofania, aby " +"Przesuń dyszę wzdłuż ostatniej ścieżki ekstruzji podczas retrakcji, aby " "oczyścić wyciekły filament na dyszy. Może to zminimalizować wystąpienie " "grudek podczas drukowania nowej części po przejeździe" @@ -14926,7 +14986,7 @@ msgid "" "any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." msgstr "" "Opisz, jak długo dysza będzie się przesuwać wzdłuż ostatniej ścieżki podczas " -"cofania. \n" +"retrakcji. \n" "\n" "W zależności od tego, jak długo trwa operacja czyszczenia oraz jak szybkie i " "długie są ustawienia cofania extrudera/filamentu, może być potrzebny ruch " @@ -15105,9 +15165,9 @@ msgid "Idle temperature" msgstr "Temperatura w bezczynności" msgid "" -"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool " -"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. " -"Set to 0 to disable." +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups." +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " +"0 to disable." msgstr "" "Temperatura dyszy, gdy narzędzie nie jest aktualnie używane w konfiguracjach " "wielonarzędziowych. Jest to używane tylko wtedy, gdy „Zapobieganie " @@ -15620,17 +15680,17 @@ msgid "Debug level" msgstr "Poziom debugowania" msgid "" -"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " -"5:trace\n" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" msgstr "" -"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, " -"4:debug, 5:trace\n" +"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:" +"debug, 5:trace\n" msgid "Enable timelapse for print" -msgstr "Włącz timelaps dla druku" +msgstr "Włącz timelapse dla druku" msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse" -msgstr "" +msgstr "Jeśli włączone, to cięcie będzie uwzględniać tryb timelapse." msgid "Load custom gcode" msgstr "Załaduj własny gcode" @@ -15673,6 +15733,8 @@ msgstr "Pomiń zmodyfikowany G-code w 3mf" msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets" msgstr "" +"Pomiń zmodyfikowane pliki gcode w 3MF z profilem ustawień drukarki lub " +"filamentu" msgid "MakerLab name" msgstr "Nazwa MakerLab" @@ -16069,8 +16131,8 @@ msgstr "Podpory: tworzenie miejsc kontaktowych" msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." msgstr "" -"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć " -"rozszerzenie .stl, .obj, .amf(.xml)." +"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, ." +"amf(.xml)." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Nie udało się wczytać pliku modelu." @@ -16080,8 +16142,8 @@ msgstr "Dostarczony plik nie mógł być odczytany, ponieważ jest pusty" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." msgstr "" -"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf " -"lub .zip.amf." +"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip." +"amf." msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" @@ -16143,7 +16205,7 @@ msgstr "Jak używać wyniku kalibracji?" msgid "" "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "" -"Możesz zmienić współczynnik Kalibracji Dynamiki Przepływu podczas edycji " +"Możesz zmienić współczynnik kalibracji dynamiki przepływu podczas edycji " "profilu filamentu" msgid "" @@ -16268,7 +16330,7 @@ msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" msgstr "Wynik kalibracji maksymalnego przepływu został zapisany do profilu" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Kiedy potrzebujesz Kalibracji Dynamiki Przepływu" +msgstr "Kiedy potrzebujesz kalibracji dynamiki przepływu" msgid "" "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " @@ -16438,7 +16500,7 @@ msgid "materials with inaccurate filament diameter" msgstr "filamentami z niedokładną średnicą" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" -msgstr "Znaleźliśmy najlepszy współczynnik Kalibracji Dynamiki Przepływu" +msgstr "Znaleźliśmy najlepszy współczynnik kalibracji dynamiki przepływu" msgid "" "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " @@ -16608,7 +16670,7 @@ msgid "To Volumetric Speed" msgstr "Do Prędkości Przepływu" msgid "Flow Dynamics Calibration Result" -msgstr "Wyniki Kalibracji Dynamiki Przepływu" +msgstr "Wynik kalibracji dynamiki przepływu" msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -16631,7 +16693,7 @@ msgstr "" "To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Edytuj Kalibrację Dynamiki Przepływu" +msgstr "Edytuj kalibrację dynamiki przepływu" msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgstr "Nowa Kalibracji Dynamiki Przepływu" @@ -16714,10 +16776,10 @@ msgid "Print numbers" msgstr "Drukuj cyfry" msgid "Comma-separated list of printing accelerations" -msgstr "" +msgstr "Wartości przyspieszenia oddzielona przecinkami" msgid "Comma-separated list of printing speeds" -msgstr "" +msgstr "Wartości prędkości druku oddzielona przecinkami" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -16894,6 +16956,8 @@ msgid "" "The selected bed type does not match the file. Please confirm before " "starting the print." msgstr "" +"Wybrany typ stołu roboczego nie pasuje do pliku. Proszę potwierdzić przed " +"rozpoczęciem druku." msgid "Time-lapse" msgstr "Timelapse" @@ -17142,7 +17206,7 @@ msgid "Printable Space" msgstr "Przestrzeń do druku" msgid "Hot Bed STL" -msgstr "Model Stołu " +msgstr "Model Stołu" msgid "Load stl" msgstr "Wczytaj stl" @@ -17801,7 +17865,7 @@ msgid "" msgstr "" "W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma on " "mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także " -"zastosowany jest wzór wypełnienia Gyroid. To prowadzi do praktycznie " +"zastosowany jest wzór wypełnienia Gyroidalny. To prowadzi do praktycznie " "niewidocznych warstw i znacznie lepszej jakości wydruku, ale jednocześnie " "wydłuża jego czas." @@ -18056,10 +18120,10 @@ msgid "Auto-generate points" msgstr "Generuj punkty automatycznie" msgid "Add a brim ear" -msgstr "Dodaj ucho obrzeża" +msgstr "Dodaj ucho brim" msgid "Delete a brim ear" -msgstr "Usuń ucho obrzeża" +msgstr "Usuń ucho brim" msgid "Adjust section view" msgstr "Widok przekroju" @@ -18068,17 +18132,17 @@ msgid "" "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take " "effect !" msgstr "" -"Ostrzeżenie: rodzaj obrzeża nie jest ustawiony na „malowane”. Uszy obrzeża " -"nie będą działać!" +"Ostrzeżenie: rodzaj brimu nie jest ustawiony na „malowane”. Uszy brim nie " +"będą działać!" msgid "Set the brim type to \"painted\"" -msgstr "Ustal rodzaj obrzeża na „malowane“" +msgstr "Ustaw rodzaj brimu na „malowane“" msgid " invalid brim ears" -msgstr "nieprawidłowe uszy obrzeża" +msgstr " nieprawidłowe uszy brim" msgid "Brim Ears" -msgstr "Uszy obrzeża" +msgstr "Uszy brim" msgid "Please select single object." msgstr "Proszę wybrać pojedynczy obiekt." @@ -18203,8 +18267,8 @@ msgid "" "Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" -"Film poklatkowy\n" -"Czy wiesz, że możesz generować filmy poklatkowe podczas każdego druku?" +"Timelapse\n" +"Czy wiesz, że możesz generować filmy timelapse podczas każdego wydruku?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" @@ -21025,10 +21089,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|." #~ msgid "" -#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" " -#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute " -#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is " -#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option." +#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion " +#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " +#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked" #~ msgstr "" #~ "Przy użyciu opcji \"label_objects\" zaleca się ekstruzję względną. " #~ "Niektóre ekstrudery działają lepiej, gdy ta opcja jest odznaczona (tryb "