add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)

* add new msgid's fol all languages

* Merge branch 'main' into new_features_translation

* Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
Heiko Liebscher
2024-08-26 14:22:56 +02:00
committed by GitHub
parent 3757295b95
commit 7d1fb381e4
20 changed files with 11200 additions and 6847 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:51-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@@ -80,6 +80,9 @@ msgstr ""
msgid "On overhangs only"
msgstr "Apenas em 'overhangs'"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Ângulo max. do suporte automático: "
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
@@ -99,9 +102,6 @@ msgstr "Permite pintura apenas em facetas selecionadas por: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Realçar faces conforme a inclinação."
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Ângulo max. do suporte automático: "
msgid "No auto support"
msgstr "Sem suporte automático"
@@ -1989,6 +1989,9 @@ msgstr "Simplificar Modelo"
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Editar Configurações de Processo"
@@ -4163,6 +4166,15 @@ msgstr "Tempo total"
msgid "Total cost"
msgstr "Custo total"
msgid "up to"
msgstr "até"
msgid "above"
msgstr "acima"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de Cores"
@@ -4226,12 +4238,12 @@ msgstr "Quantidade de trocas de filamento"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Color change"
msgstr "Mudança de Cor"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
@@ -4415,7 +4427,7 @@ msgstr "Volume:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -4856,6 +4868,18 @@ msgstr "Passo 2"
msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Teste de fluxo - Passo 2"
msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
msgstr ""
msgid "YOLO (perfectionist version)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr ""
msgid "Flow rate"
msgstr "Fluxo"
@@ -6157,14 +6181,6 @@ msgstr "Objeto com múltiplas peças foi detectado"
msgid "The file does not contain any geometry data."
msgstr "O arquivo não contém dados de geometria."
msgid ""
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
"bed automatically."
msgstr ""
msgid "Object too large"
msgstr "Objeto muito grande"
msgid ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"heat bed automatically?"
@@ -6172,6 +6188,9 @@ msgstr ""
"Seu objeto parece ser muito grande. Deseja dimensioná-lo para caber na mesa "
"de aquecimento automaticamente?"
msgid "Object too large"
msgstr "Objeto muito grande"
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportar arquivo STL:"
@@ -6550,6 +6569,10 @@ msgstr "Você deseja continuar?"
msgid "Language selection"
msgstr "Seleção de Idioma"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
msgstr ""
"A mudança do idioma do aplicativo enquanto alguns presets estão modificados."
msgid "Changing application language"
msgstr "Alterando o idioma do aplicativo"
@@ -7680,8 +7703,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma "
"\"Torre Prime para Timelapse\" \n"
@@ -8546,8 +8569,11 @@ msgstr "Lista de objetos"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Importar dados de geometria de arquivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
msgid "Shift+G"
msgstr ""
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Shift+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
@@ -8597,18 +8623,33 @@ msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Recolher/Expandir a barra lateral"
msgid "Any arrow"
msgstr ""
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr "⌘+Qualquer seta"
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Movimento no espaço da câmera"
msgid "⌥+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌥+"
msgid "Select a part"
msgstr "Selecionar uma peça"
msgid "⌘+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌘+"
msgid "Select multiple objects"
msgstr "Selecionar vários objetos"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+Qualquer seta"
msgid "Alt+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse Alt+"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse Ctrl+"
msgid "Shift+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse Shift+"
@@ -8711,12 +8752,24 @@ msgstr "Mesa"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Mover: pressione para ajustar em 1mm"
msgid "⌘+Mouse wheel"
msgstr "⌘+Roda do mouse"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
msgstr "Suporte/Pintura em cores: ajustar o raio da caneta"
msgid "⌥+Mouse wheel"
msgstr "⌥+Roda do mouse"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
msgstr "Suporte/Pintura em cores: ajustar a posição da seção"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+Roda do mouse"
msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+Roda do mouse"
msgid "Gizmo"
msgstr "Gizmo"
@@ -9781,25 +9834,32 @@ msgid "Apply gap fill"
msgstr "Preenchimento de vão"
msgid ""
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
"below.\n"
"\n"
"Options:\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
"for maximum strength\n"
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
"only\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
msgstr ""
"Ativa o preenchimento de vão para as superfícies selecionadas. O comprimento "
"mínimo do vão que será preenchida pode ser controlado a partir da opção de "
"filtrar pequenas s abaixo.\n"
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
"\n"
"Opções:\n"
"1. Em todos os lugares: Aplica preenchimento de s às superfícies sólidas "
"superior, inferior e interna\n"
"2. Superfícies superior e inferior: Aplica preenchimento de s apenas às "
"superfícies superior e inferior\n"
"3. Em nenhum lugar: Desativa o preenchimento de s\n"
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
"\n"
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
"999999. \n"
"\n"
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
"surface gap fill is generated"
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr "Sempre"
@@ -9873,10 +9933,11 @@ msgstr "Fluxo em ponte"
msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
"material for bridge, to improve sag"
"material for bridge, to improve sag. \n"
"\n"
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Diminua ligeiramente este valor (por exemplo, 0.9) para reduzir a quantidade "
"de material para ponte, para melhorar a flacidez"
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Fluxo em ponte interna"
@@ -9884,31 +9945,33 @@ msgstr "Fluxo em ponte interna"
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
"\n"
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
"object's flow ratio."
msgstr ""
"Este valor governa a espessura da camada interna da ponte. Esta é a primeira "
"camada sobre o preenchimento. Diminua ligeiramente este valor (por exemplo, "
"0.9) para melhorar a qualidade da superfície sobre o preenchimento "
"esparsamente."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície superior"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
"\n"
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido "
"superior. Você pode diminuí-lo ligeiramente para ter um acabamento de "
"superfície suave"
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície inferior"
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
"\n"
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido "
"inferior"
msgid "Precise wall"
msgstr "Parede precisa"
@@ -10085,12 +10148,26 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Reduzir vel. para perímetros encurvados"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
"perimeters may exist"
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
"\n"
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
msgstr ""
"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão em áreas onde podem "
"existir potenciais perímetros curvados (warping)"
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s ou %"
@@ -10098,8 +10175,14 @@ msgstr "mm/s ou %"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "Velocidade de ponte e paredes compostas completamente de overhangs"
msgid ""
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
"\n"
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
"overhang."
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@@ -10108,11 +10191,9 @@ msgid "Internal"
msgstr "Interno"
msgid ""
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
"Velocidade da ponte interna. Se o valor for expresso como porcentagem, será "
"calculado com base na velocidade da ponte. O valor padrão é 150%."
msgid "Brim width"
msgstr "Largura da borda"
@@ -10764,6 +10845,17 @@ msgstr ""
"está entre 0.95 e 1.05. Talvez você possa ajustar esse valor para obter uma "
"superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou subfluxo"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow. \n"
"\n"
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
"ratio."
msgstr ""
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Habilitar Pressure advance"
@@ -10943,18 +11035,29 @@ msgstr "mm³/s"
msgid "Filament load time"
msgstr "Tempo de carga do filamento"
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
msgid ""
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Tempo para carregar novo filamento ao trocar de filamento. Apenas para "
"estatísticas"
msgid "Filament unload time"
msgstr "Tempo de descarga do filamento"
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
msgid ""
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid "Tool change time"
msgstr ""
msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Tempo para descarregar o filamento antigo ao trocar de filamento. Apenas "
"para estatísticas"
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
@@ -11095,16 +11198,6 @@ msgstr ""
"Os movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando em direção a "
"esta velocidade."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) "
"carregar um novo filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o "
"código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
"estimador de tempo do G-code."
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parâmetros de moldeamento"
@@ -11115,16 +11208,6 @@ msgstr ""
"Esta frase é editada pelo RammingDialog e contém parâmetros específicos de "
"moldeamento."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) "
"descarregar um filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o "
"código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
"estimador de tempo do G-code."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr "Habilitar moldeamento para configurações de multi-extrusora"
@@ -11494,10 +11577,10 @@ msgstr "Velocidade total do ventilador na camada"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"A velocidade do ventilador aumentará linearmente de zero na camada "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" para o máximo na camada "
@@ -11573,8 +11656,11 @@ msgstr "Filtrar vazios pequenos"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Camadas e Perímetros"
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
msgstr "Filtrar vazios menores que o limite especificado"
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
msgstr ""
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
@@ -13718,33 +13804,40 @@ msgid "Activate temperature control"
msgstr "Ativar controle de temperatura"
msgid ""
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
"\n"
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Ative esta opção para controle de temperatura da câmara. Um comando M191 "
"será adicionado antes de \"machine_start_gcode\"\n"
"Comandos G-code: M141/M191 S(0-255)"
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Temperatura da câmara"
msgid ""
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
"recommended"
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
"ASA. \n"
"\n"
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
"\n"
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Uma temperatura mais alta na câmara pode ajudar a suprimir ou reduzir o "
"empenamento e potencialmente levar a uma maior resistência de ligação entre "
"camadas para materiais de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA e assim por "
"diante. Ao mesmo tempo, a filtragem de ar de ABS e ASA ficará pior. Para "
"PLA, PETG, TPU, PVA e outros materiais de baixa temperatura, a temperatura "
"real da câmara não deve ser alta para evitar obstruções, portanto, é "
"altamente recomendável usar 0, que significa desligado"
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Temperatura do bico para camadas após a inicial"
@@ -15701,8 +15794,8 @@ msgstr ""
"Você deseja reescrevê-lo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Renomearíamos os presets como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora que você "
@@ -17029,55 +17122,135 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "up to"
#~ msgstr "até"
#~ msgid "above"
#~ msgstr "acima"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "de"
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
#~ msgid ""
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
#~ "below.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
#~ "surfaces\n"
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
#~ "only\n"
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
#~ msgstr ""
#~ "A mudança do idioma do aplicativo enquanto alguns presets estão "
#~ "modificados."
#~ "Ativa o preenchimento de vão para as superfícies selecionadas. O "
#~ "comprimento mínimo do vão que será preenchida pode ser controlado a "
#~ "partir da opção de filtrar pequenas s abaixo.\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "1. Em todos os lugares: Aplica preenchimento de s às superfícies sólidas "
#~ "superior, inferior e interna\n"
#~ "2. Superfícies superior e inferior: Aplica preenchimento de s apenas às "
#~ "superfícies superior e inferior\n"
#~ "3. Em nenhum lugar: Desativa o preenchimento de s\n"
#~ msgid "⌘+Shift+G"
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
#~ msgid ""
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
#~ "material for bridge, to improve sag"
#~ msgstr ""
#~ "Diminua ligeiramente este valor (por exemplo, 0.9) para reduzir a "
#~ "quantidade de material para ponte, para melhorar a flacidez"
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
#~ msgid ""
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor governa a espessura da camada interna da ponte. Esta é a "
#~ "primeira camada sobre o preenchimento. Diminua ligeiramente este valor "
#~ "(por exemplo, 0.9) para melhorar a qualidade da superfície sobre o "
#~ "preenchimento esparsamente."
#~ msgid "⌘+Any arrow"
#~ msgstr "⌘+Qualquer seta"
#~ msgid ""
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
#~ msgstr ""
#~ "Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido "
#~ "superior. Você pode diminuí-lo ligeiramente para ter um acabamento de "
#~ "superfície suave"
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌥+"
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
#~ msgstr ""
#~ "Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido "
#~ "inferior"
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌘+"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
#~ "perimeters may exist"
#~ msgstr ""
#~ "Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão em áreas onde "
#~ "podem existir potenciais perímetros curvados (warping)"
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
#~ msgstr "Ctrl+Qualquer seta"
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
#~ msgstr "Velocidade de ponte e paredes compostas completamente de overhangs"
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Alt+"
#~ msgid ""
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidade da ponte interna. Se o valor for expresso como porcentagem, "
#~ "será calculado com base na velocidade da ponte. O valor padrão é 150%."
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Ctrl+"
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Tempo para carregar novo filamento ao trocar de filamento. Apenas para "
#~ "estatísticas"
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌘+Roda do mouse"
#~ msgid ""
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Tempo para descarregar o filamento antigo ao trocar de filamento. Apenas "
#~ "para estatísticas"
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌥+Roda do mouse"
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) "
#~ "carregar um novo filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o "
#~ "código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
#~ "estimador de tempo do G-code."
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
#~ msgstr "Ctrl+Roda do mouse"
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) "
#~ "descarregar um filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o "
#~ "código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
#~ "estimador de tempo do G-code."
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
#~ msgstr "Alt+Roda do mouse"
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
#~ msgstr "Filtrar vazios menores que o limite especificado"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
#~ msgstr ""
#~ "Ative esta opção para controle de temperatura da câmara. Um comando M191 "
#~ "será adicionado antes de \"machine_start_gcode\"\n"
#~ "Comandos G-code: M141/M191 S(0-255)"
#~ msgid ""
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
#~ "turning off is highly recommended"
#~ msgstr ""
#~ "Uma temperatura mais alta na câmara pode ajudar a suprimir ou reduzir o "
#~ "empenamento e potencialmente levar a uma maior resistência de ligação "
#~ "entre camadas para materiais de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA e "
#~ "assim por diante. Ao mesmo tempo, a filtragem de ar de ABS e ASA ficará "
#~ "pior. Para PLA, PETG, TPU, PVA e outros materiais de baixa temperatura, a "
#~ "temperatura real da câmara não deve ser alta para evitar obstruções, "
#~ "portanto, é altamente recomendável usar 0, que significa desligado"
#~ msgid ""
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "