mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)
* add new msgid's fol all languages * Merge branch 'main' into new_features_translation * Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "Kąt inteligentnego wypełniania"
|
||||
msgid "On overhangs only"
|
||||
msgstr "Tylko na nawisach"
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Automatyczny kąt progowy podpory: "
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Koło"
|
||||
|
||||
@@ -94,9 +97,6 @@ msgstr "Pozwala malować tylko na wybranych powierzchniach za pomocą: \"%1%\""
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Podświetl ściany zgodnie z kątem nawisu."
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Automatyczny kąt progowy podpory: "
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Brak automatycznej podpory"
|
||||
|
||||
@@ -1982,6 +1982,9 @@ msgstr "Uprość model"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Wyśrodkuj"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Edytuj ustawienia procesu"
|
||||
|
||||
@@ -4163,6 +4166,15 @@ msgstr "Czas całkowity"
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr "Koszt całkowity"
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "do"
|
||||
|
||||
msgid "above"
|
||||
msgstr "powyżej"
|
||||
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Schemat kolorów"
|
||||
|
||||
@@ -4226,12 +4238,12 @@ msgstr "Liczba zmian filamentu"
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Koszt"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukuj"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Zmiana koloru"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukuj"
|
||||
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Drukarka"
|
||||
|
||||
@@ -4415,7 +4427,7 @@ msgstr "Objętość:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4857,6 +4869,18 @@ msgstr "Procedura 2"
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||||
msgstr "Test natężenia przepływu - Procedura 2"
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (Recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (perfectionist version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Natężenie przepływu"
|
||||
|
||||
@@ -6159,16 +6183,6 @@ msgstr "Wykryto obiekt składający się z wielu części"
|
||||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||||
msgstr "Plik nie zawiera żadnych danych geometrycznych."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
|
||||
"bed automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twój obiekt wydaje się być zbyt duży. Zostanie on automatycznie zmniejszony, "
|
||||
"aby pasował do powierzchni roboczej."
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Obiekt jest zbyt duży"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||||
"heat bed automatically?"
|
||||
@@ -6176,6 +6190,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Importowany model przekracza wymiary przestrzeni roboczej. Czy chcesz go "
|
||||
"przeskalowanć do odpowiednich rozmiarów?"
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Obiekt jest zbyt duży"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL file:"
|
||||
msgstr "Eksportuj plik STL:"
|
||||
|
||||
@@ -6553,6 +6570,11 @@ msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr "Wybór języka"
|
||||
|
||||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmiana języka aplikacji przy jednoczesnym istniejących zmodyfikowanych "
|
||||
"ustawieniach."
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Zmiana języka aplikacji"
|
||||
|
||||
@@ -8571,8 +8593,11 @@ msgstr "Lista obiektów"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Import danych geometrycznych z plików STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+G"
|
||||
msgstr "Shift+G"
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Wklej z schowka"
|
||||
@@ -8622,18 +8647,33 @@ msgstr "Shift+Tab"
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Zwiń/Rozwiń pasek boczny"
|
||||
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr "Dowolna strzałka"
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Ruch w przestrzeni kamery"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Wybierz część"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Wybierz wiele obiektów"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+Dowolna strzałka"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift+Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
@@ -8736,12 +8776,24 @@ msgstr "Płyta"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Przesuń: naciśnij, aby przyciągnąć co 1 mm"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Kółko myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Podpory/Kolorowanie: dostosuj promień pędzla"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Kółko myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Podpory/Kolorowanie: dostosuj pozycję sekcji"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Kółko myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+Kółko myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Uchwyt"
|
||||
|
||||
@@ -9823,25 +9875,32 @@ msgid "Apply gap fill"
|
||||
msgstr "Zastosuj wypełnienie szczelin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
|
||||
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
|
||||
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
|
||||
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
"below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
|
||||
"for maximum strength\n"
|
||||
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
"only\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umożliwia wypełnienie szpar/szczelin dla wybranych powierzchni. Minimalną "
|
||||
"długość szczeliny, która zostanie wypełniona, można kontrolować poprzez "
|
||||
"opcję 'filtruj wąskie szczeliny' znajdującej się poniżej.\n"
|
||||
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
|
||||
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
"1. Wszędzie: Stosuje wypełnienie na górnych, dolnych i wewnętrznych "
|
||||
"powierzchniach stałych\n"
|
||||
"2. Powierzchnie górne i dolne: Stosuje wypełnienie tylko na górnych i "
|
||||
"dolnych powierzchniach\n"
|
||||
"3. Nigdzie: Wyłącza wypełnienie\n"
|
||||
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
|
||||
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
|
||||
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
|
||||
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
|
||||
"999999. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
|
||||
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
|
||||
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
|
||||
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
|
||||
"surface gap fill is generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr "Wszędzie"
|
||||
@@ -9916,10 +9975,11 @@ msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
"material for bridge, to improve sag"
|
||||
"material for bridge, to improve sag. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
|
||||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmniejsz tę wartość minimalnie (na przykład do 0.9), aby zmniejszyć ilość "
|
||||
"filamentu dla mostu, co zmniejszy jego wygięcie"
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Współczynnik przepływu dla wewnętrznych mostów"
|
||||
@@ -9927,29 +9987,33 @@ msgstr "Współczynnik przepływu dla wewnętrznych mostów"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
|
||||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
|
||||
"object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość określa grubość wewnętrznej warstwy mostu. Jest to pierwsza "
|
||||
"warstwa nad rzadkim wypełnieniem. Aby poprawić jakość powierzchni nad tym "
|
||||
"wypełnieniem, możesz zmniejszyć trochę tą wartość (na przykład do 0.9)"
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Współczynnik przepływu górnej powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czynnik ten wpływa na ilość filamentu na górne pełne wypełnienie. Możesz go "
|
||||
"nieco zmniejszyć, aby uzyskać gładkie wykończenie powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Współczynnik przepływu dolnej powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału w dolnej warstwie pełnego "
|
||||
"wypełnienia"
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Ściany o wysokiej precyzji"
|
||||
@@ -10127,12 +10191,26 @@ msgstr "Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie dla różnych stopni nawisu"
|
||||
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
||||
msgstr "Zwalnienie na łukach"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
"perimeters may exist"
|
||||
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
|
||||
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
|
||||
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
|
||||
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
|
||||
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
|
||||
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
|
||||
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
|
||||
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
|
||||
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
|
||||
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
|
||||
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
|
||||
"100% overhang speed will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie w obszarach, gdzie istnieje "
|
||||
"potencjalne zagrożenie odkształceniem obwodów"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm/s lub %"
|
||||
@@ -10140,8 +10218,14 @@ msgstr "mm/s lub %"
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Zewn."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Prędkość mostu i całkowicie nawisającej ściany"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
|
||||
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
|
||||
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
|
||||
"overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
@@ -10150,11 +10234,9 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Wewn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
||||
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wewnętrznego mostu. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach, "
|
||||
"będzie obliczana na podstawie prędkości mostu. Domyślna wartość to 150%."
|
||||
|
||||
msgid "Brim width"
|
||||
msgstr "Szerokość Brimu"
|
||||
@@ -10810,6 +10892,17 @@ msgstr ""
|
||||
"między 0,95 a 1,05. Być może możesz dostroić tę wartość, aby uzyskać gładką "
|
||||
"powierzchnię, gdy występuje lekkie przelewanie lub niedomiar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||||
"has slight overflow or underflow. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
||||
"ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable pressure advance"
|
||||
msgstr "Włącz wzrost ciśnienia (PA)"
|
||||
|
||||
@@ -11049,18 +11142,29 @@ msgstr "mm³/s"
|
||||
msgid "Filament load time"
|
||||
msgstr "Czas ładowania filamentu"
|
||||
|
||||
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
|
||||
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czas ładowania nowego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do celów "
|
||||
"statystycznych"
|
||||
|
||||
msgid "Filament unload time"
|
||||
msgstr "Czas rozładowania filamentu"
|
||||
|
||||
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
|
||||
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tool change time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
|
||||
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
|
||||
"typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czas rozładunku poprzedniego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do "
|
||||
"celów statystycznych"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
@@ -11208,15 +11312,6 @@ msgstr "Prędkość ostatniego ruchu chłodzącego"
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr "Ruchy chłodzące stopniowo przyspieszają do tej prędkości."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na ładowanie "
|
||||
"nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu kodu T). Ten "
|
||||
"czas jest dodawany do szacowanego czasu druku."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr "Parametry wyciskania"
|
||||
|
||||
@@ -11227,15 +11322,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ten ciąg jest edytowany przez RammingDialog i zawiera parametry właściwe dla "
|
||||
"wyciskania."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na "
|
||||
"rozładowanie nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu "
|
||||
"kodu T). Ten czas jest dodawany do szacowanego czasu druku."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr "Włącz wyciskanie przy multi-tool"
|
||||
|
||||
@@ -11682,8 +11768,11 @@ msgstr "Filtruj wąskie szczeliny"
|
||||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||||
msgstr "Warstwy i obwody"
|
||||
|
||||
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
msgstr "Filtruj szczeliny mniejsze niż podany próg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
|
||||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||||
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
@@ -13870,32 +13959,40 @@ msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "Aktywuj kontrolę temperatury"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
|
||||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
|
||||
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz tę opcję dla kontroli temperatury komory. Komenda M191 zostanie dodana "
|
||||
"przed \"początkowy G-code drukarki\"\n"
|
||||
"Komendy G-code: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura komory"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
|
||||
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
|
||||
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
|
||||
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
|
||||
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
|
||||
"recommended"
|
||||
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
|
||||
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
|
||||
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
|
||||
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
|
||||
"ASA. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
|
||||
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
|
||||
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
|
||||
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
|
||||
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
|
||||
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
|
||||
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
|
||||
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyższa temperatura komory może pomóc w redukcji wypaczania i potencjalnie "
|
||||
"prowadzić do większej siły wiązania międzywarstwowego w przypadku materiałów "
|
||||
"wysokotemperaturowych, takich jak ABS, ASA, PC, PA itp. Dla filametów PLA, "
|
||||
"PETG, TPU, PVA i innych materiałów niskotemperaturowych temperatura komory "
|
||||
"nie powinna być wysoka. Aby uniknąć zatykania sie dyszy zaleca się "
|
||||
"ustawienia na wartość 0 (wyłączone)."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||||
msgstr "Temperatura dyszy dla warstw po początkowej"
|
||||
@@ -17216,52 +17313,143 @@ msgstr ""
|
||||
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
|
||||
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
|
||||
|
||||
#~ msgid "up to"
|
||||
#~ msgstr "do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "above"
|
||||
#~ msgstr "powyżej"
|
||||
|
||||
#~ msgid "from"
|
||||
#~ msgstr "od"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the "
|
||||
#~ "heat bed automatically."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zmiana języka aplikacji przy jednoczesnym istniejących zmodyfikowanych "
|
||||
#~ "ustawieniach."
|
||||
#~ "Twój obiekt wydaje się być zbyt duży. Zostanie on automatycznie "
|
||||
#~ "zmniejszony, aby pasował do powierzchni roboczej."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgid "Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Shift+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgid "Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Dowolna strzałka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Lewy przycisk myszy"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
|
||||
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
#~ "below.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
|
||||
#~ "surfaces\n"
|
||||
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
#~ "only\n"
|
||||
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Umożliwia wypełnienie szpar/szczelin dla wybranych powierzchni. Minimalną "
|
||||
#~ "długość szczeliny, która zostanie wypełniona, można kontrolować poprzez "
|
||||
#~ "opcję 'filtruj wąskie szczeliny' znajdującej się poniżej.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Opcje:\n"
|
||||
#~ "1. Wszędzie: Stosuje wypełnienie na górnych, dolnych i wewnętrznych "
|
||||
#~ "powierzchniach stałych\n"
|
||||
#~ "2. Powierzchnie górne i dolne: Stosuje wypełnienie tylko na górnych i "
|
||||
#~ "dolnych powierzchniach\n"
|
||||
#~ "3. Nigdzie: Wyłącza wypełnienie\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Lewy przycisk myszy"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
#~ "material for bridge, to improve sag"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zmniejsz tę wartość minimalnie (na przykład do 0.9), aby zmniejszyć ilość "
|
||||
#~ "filamentu dla mostu, co zmniejszy jego wygięcie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Dowolna strzałka"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
|
||||
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
|
||||
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ta wartość określa grubość wewnętrznej warstwy mostu. Jest to pierwsza "
|
||||
#~ "warstwa nad rzadkim wypełnieniem. Aby poprawić jakość powierzchni nad tym "
|
||||
#~ "wypełnieniem, możesz zmniejszyć trochę tą wartość (na przykład do 0.9)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Lewy przycisk myszy"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Czynnik ten wpływa na ilość filamentu na górne pełne wypełnienie. Możesz "
|
||||
#~ "go nieco zmniejszyć, aby uzyskać gładkie wykończenie powierzchni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Lewy przycisk myszy"
|
||||
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ten współczynnik wpływa na ilość materiału w dolnej warstwie pełnego "
|
||||
#~ "wypełnienia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Kółko myszy"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
#~ "perimeters may exist"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie w obszarach, gdzie istnieje "
|
||||
#~ "potencjalne zagrożenie odkształceniem obwodów"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Kółko myszy"
|
||||
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
#~ msgstr "Prędkość mostu i całkowicie nawisającej ściany"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Kółko myszy"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Prędkość wewnętrznego mostu. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach, "
|
||||
#~ "będzie obliczana na podstawie prędkości mostu. Domyślna wartość to 150%."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Kółko myszy"
|
||||
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Czas ładowania nowego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do celów "
|
||||
#~ "statystycznych"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Czas rozładunku poprzedniego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do "
|
||||
#~ "celów statystycznych"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
|
||||
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
|
||||
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na "
|
||||
#~ "ładowanie nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu "
|
||||
#~ "kodu T). Ten czas jest dodawany do szacowanego czasu druku."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
|
||||
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na "
|
||||
#~ "rozładowanie nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu "
|
||||
#~ "kodu T). Ten czas jest dodawany do szacowanego czasu druku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
#~ msgstr "Filtruj szczeliny mniejsze niż podany próg"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
|
||||
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Włącz tę opcję dla kontroli temperatury komory. Komenda M191 zostanie "
|
||||
#~ "dodana przed \"początkowy G-code drukarki\"\n"
|
||||
#~ "Komendy G-code: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
|
||||
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
|
||||
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
|
||||
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
|
||||
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
|
||||
#~ "turning off is highly recommended"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wyższa temperatura komory może pomóc w redukcji wypaczania i potencjalnie "
|
||||
#~ "prowadzić do większej siły wiązania międzywarstwowego w przypadku "
|
||||
#~ "materiałów wysokotemperaturowych, takich jak ABS, ASA, PC, PA itp. Dla "
|
||||
#~ "filametów PLA, PETG, TPU, PVA i innych materiałów niskotemperaturowych "
|
||||
#~ "temperatura komory nie powinna być wysoka. Aby uniknąć zatykania sie "
|
||||
#~ "dyszy zaleca się ustawienia na wartość 0 (wyłączone)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user