mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)
* add new msgid's fol all languages * Merge branch 'main' into new_features_translation * Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -74,6 +74,9 @@ msgstr "Angolo riempimento intelligente"
|
||||
msgid "On overhangs only"
|
||||
msgstr "Solo sulle sporgenze"
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Angolo di soglia per supporto automatico: "
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cerchio"
|
||||
|
||||
@@ -93,9 +96,6 @@ msgstr "Consente di pitturare solo sulle sfaccettature selezionate da: \"%1%\""
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Evidenziare le facce in base all'angolo di sporgenza."
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Angolo di soglia per supporto automatico: "
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Nessun supporto automatico"
|
||||
|
||||
@@ -1995,6 +1995,9 @@ msgstr "Semplifica Modello"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Modifica le impostazioni del processo"
|
||||
|
||||
@@ -4181,6 +4184,15 @@ msgstr "Tempo totale"
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr "Costo totale"
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "fino a"
|
||||
|
||||
msgid "above"
|
||||
msgstr "sopra"
|
||||
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Schema Colore"
|
||||
|
||||
@@ -4244,12 +4256,12 @@ msgstr "Tempi cambio filamento"
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Costo"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Cambio colore"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Stampante"
|
||||
|
||||
@@ -4433,7 +4445,7 @@ msgstr "Volume:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Dimensione:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4875,6 +4887,18 @@ msgstr "Passaggio 2"
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||||
msgstr "Test di portata - Pass 2"
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (Recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (perfectionist version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Flusso"
|
||||
|
||||
@@ -6165,14 +6189,6 @@ msgstr "È stato rilevato un oggetto con più parti"
|
||||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||||
msgstr "Il file non contiene dati geometrici."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
|
||||
"bed automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Oggetto troppo grande"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||||
"heat bed automatically?"
|
||||
@@ -6180,6 +6196,9 @@ msgstr ""
|
||||
"L'oggetto sembra troppo grande. Vuoi ridimensionarlo per adattarlo "
|
||||
"automaticamente al piatto di stampa?"
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Oggetto troppo grande"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL file:"
|
||||
msgstr "Esporta file STL:"
|
||||
|
||||
@@ -6558,6 +6577,9 @@ msgstr "Vuoi continuare?"
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr "Selezione lingua"
|
||||
|
||||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
msgstr "Cambio lingua applicazione durante la modifica di alcuni preset."
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Modifica lingua applicazione"
|
||||
|
||||
@@ -7680,8 +7702,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si registra un timelapse senza testa di stampa, si consiglia di "
|
||||
"aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n"
|
||||
@@ -8555,8 +8577,11 @@ msgstr "Elenco oggetti"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importa geometrie da file STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Incolla dagli appunti"
|
||||
@@ -8608,18 +8633,33 @@ msgstr "Shift+Tab"
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Riduci/Espandi barra laterale"
|
||||
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+Freccia qualsiasi"
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Movimento nello spazio della camera"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+Tasto sinistro mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Seleziona parte"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+Tasto sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Seleziona più oggetti"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+qualsiasi freccia"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+tasto sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Tasto sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift+tasto sinistro mouse"
|
||||
|
||||
@@ -8722,12 +8762,24 @@ msgstr "Piano"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Sposta: premi per muovere di 1 mm"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Rotella mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Supporto/Pittura a colori: regolare il raggio della penna"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Rotella mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Supporto/Pittura a colori: regolare la posizione della sezione"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Rotellina del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+Rotella del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo"
|
||||
|
||||
@@ -8937,8 +8989,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stato rilevato un aggiornamento importante che deve essere eseguito prima "
|
||||
"che la stampa possa continuare. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
|
||||
"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna firmware"
|
||||
"\"."
|
||||
"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna "
|
||||
"firmware\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
||||
@@ -9812,25 +9864,32 @@ msgid "Apply gap fill"
|
||||
msgstr "Applicare il riempimento degli spazi vuoti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
|
||||
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
|
||||
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
|
||||
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
"below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
|
||||
"for maximum strength\n"
|
||||
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
"only\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita il riempimento degli spazi vuoti per le superfici selezionate. La "
|
||||
"lunghezza minima degli spazi vuoti che verranno riempiti può essere "
|
||||
"controllata dall'opzione Filtra piccoli spazi vuoti di seguito.\n"
|
||||
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
|
||||
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
"1. Ovunque: applica il riempimento degli spazi vuoti alle superfici solide "
|
||||
"superiori, inferiori e interne\n"
|
||||
"2. Superfici superiore e inferiore: applica il riempimento degli spazi vuoti "
|
||||
"solo alle superfici superiore e inferiore\n"
|
||||
"3. Da nessuna parte: disabilita il riempimento degli spazi vuoti\n"
|
||||
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
|
||||
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
|
||||
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
|
||||
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
|
||||
"999999. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
|
||||
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
|
||||
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
|
||||
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
|
||||
"surface gap fill is generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr "Ovunque"
|
||||
@@ -9905,10 +9964,11 @@ msgstr "Flusso del Bridge"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
"material for bridge, to improve sag"
|
||||
"material for bridge, to improve sag. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
|
||||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diminuire leggermente questo valore (ad esempio 0.9) per ridurre la quantità "
|
||||
"di materiale per il ponte e migliorare l'abbassamento dello stesso"
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto Flusso del bridge interno"
|
||||
@@ -9916,30 +9976,33 @@ msgstr "Rapporto Flusso del bridge interno"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
|
||||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
|
||||
"object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo valore governa lo spessore dello strato del bridge interno. Questo è "
|
||||
"il primo strato sopra il riempimento. Riduci leggermente questo valore (ad "
|
||||
"esempio 0.9) per migliorare la qualità della superficie sopra il riempimento."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto di portata superficiale superiore"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo fattore influisce sulla quantità di materiale per il riempimento "
|
||||
"solido superiore. Puoi diminuirlo leggermente per avere una finitura "
|
||||
"superficiale liscia"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto di flusso della superficie inferiore"
|
||||
|
||||
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo fattore influisce sulla quantità di materiale per il riempimento "
|
||||
"solido inferiore"
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Parete precisa"
|
||||
@@ -10118,12 +10181,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
||||
msgstr "Rallenta per perimetri arricciati"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
"perimeters may exist"
|
||||
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
|
||||
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
|
||||
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
|
||||
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
|
||||
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
|
||||
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
|
||||
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
|
||||
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
|
||||
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
|
||||
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
|
||||
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
|
||||
"100% overhang speed will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attivare questa opzione per rallentare la stampa nelle aree in cui possono "
|
||||
"esistere potenziali perimetri arricciati"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm/s o %"
|
||||
@@ -10131,8 +10208,14 @@ msgstr "mm/s o %"
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Esterno"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Indica la velocità per i bridge e le pareti completamente a sbalzo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
|
||||
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
|
||||
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
|
||||
"overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
@@ -10141,11 +10224,9 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
||||
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velocità del ponte interno. Se il valore è espresso in percentuale, verrà "
|
||||
"calcolato in base al bridge_speed. Il valore predefinito è 150%."
|
||||
|
||||
msgid "Brim width"
|
||||
msgstr "Larghezza brim"
|
||||
@@ -10801,6 +10882,17 @@ msgstr ""
|
||||
"regolare questo valore per ottenere una superficie piatta se si verifica una "
|
||||
"leggera sovra-estrusione o sotto-estrusione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||||
"has slight overflow or underflow. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
||||
"ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable pressure advance"
|
||||
msgstr "Abilita l'avanzamento della pressione"
|
||||
|
||||
@@ -10980,18 +11072,29 @@ msgstr "mm³/s"
|
||||
msgid "Filament load time"
|
||||
msgstr "Durata caricamento filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
|
||||
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo di caricamento del nuovo filamento quando si cambia filamento, solo a "
|
||||
"fini statistici."
|
||||
|
||||
msgid "Filament unload time"
|
||||
msgstr "Durata scaricamento filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
|
||||
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tool change time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
|
||||
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
|
||||
"typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo di scarico vecchio filamento quando si cambia filamento, solo a fini "
|
||||
"statistici."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
@@ -11131,16 +11234,6 @@ msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I movimenti di raffreddamento accelerano gradualmente verso questa velocità."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo per il firmware della stampante (o per l'unità Multi Material 2.0) per "
|
||||
"il caricamento del nuovo filamento durante il cambio strumento (quando viene "
|
||||
"eseguito il T code). Questa durata viene aggiunta alla stima del tempo "
|
||||
"totale di stampa del G-code."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr "Parametri del ramming"
|
||||
|
||||
@@ -11151,16 +11244,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Questa stringa viene controllata da RammingDialog e contiene parametri "
|
||||
"specifici del ramming."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo per il firmware della stampante (o per l'unità Multi Material 2.0) per "
|
||||
"lo scaricamento del nuovo filamento durante il cambio strumento (quando "
|
||||
"viene eseguito il T code). Questa durata viene aggiunta alla stima del tempo "
|
||||
"totale di stampa del G-code."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr "Abilita ramming per configurazioni multitool"
|
||||
|
||||
@@ -11532,16 +11615,17 @@ msgstr "Massima velocità della ventola al layer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocità della ventola aumenterà linearmente da zero al livello "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se inferiore a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola funzionerà alla "
|
||||
"massima velocità consentita al livello \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se "
|
||||
"inferiore a \"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola "
|
||||
"funzionerà alla massima velocità consentita al livello "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11609,8 +11693,11 @@ msgstr "Filtra i piccoli spazi vuoti"
|
||||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||||
msgstr "Layer e Perimetri"
|
||||
|
||||
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
msgstr "Filtra gli spazi più piccoli della soglia specificata"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
|
||||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||||
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
@@ -13742,34 +13829,40 @@ msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "Attiva il controllo della temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
|
||||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
|
||||
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitare questa opzione per il controllo della temperatura della camera. Un "
|
||||
"comando M191 verrà aggiunto prima di \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"Comandi G-code: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura della camera di stampa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
|
||||
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
|
||||
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
|
||||
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
|
||||
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
|
||||
"recommended"
|
||||
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
|
||||
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
|
||||
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
|
||||
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
|
||||
"ASA. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
|
||||
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
|
||||
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
|
||||
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
|
||||
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
|
||||
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
|
||||
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
|
||||
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una temperatura della camera più elevata può aiutare a sopprimere o ridurre "
|
||||
"la deformazione e potenzialmente portare a una maggiore forza di adesione "
|
||||
"tra gli strati per materiali ad alta temperatura come ABS, ASA, PC, PA e "
|
||||
"così via. Allo stesso tempo, la filtrazione dell'aria di ABS e ASA "
|
||||
"peggiorerà. Mentre per PLA, PETG, TPU, PVA e altri materiali a bassa "
|
||||
"temperatura, la temperatura effettiva della camera non dovrebbe essere "
|
||||
"elevata per evitare intasamenti, quindi 0 che sta per spegnimento è "
|
||||
"altamente raccomandato"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||||
msgstr "Temperatura del nozzle dopo il primo layer"
|
||||
@@ -15744,8 +15837,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Vuoi riscriverlo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rinomineremo le preimpostazioni come \"Tipo di fornitore seriale @printer "
|
||||
@@ -17061,53 +17154,137 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
|
||||
"ridurre la probabilità di deformazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "up to"
|
||||
#~ msgstr "fino a"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
|
||||
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
#~ "below.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
|
||||
#~ "surfaces\n"
|
||||
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
#~ "only\n"
|
||||
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Abilita il riempimento degli spazi vuoti per le superfici selezionate. La "
|
||||
#~ "lunghezza minima degli spazi vuoti che verranno riempiti può essere "
|
||||
#~ "controllata dall'opzione Filtra piccoli spazi vuoti di seguito.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Opzioni:\n"
|
||||
#~ "1. Ovunque: applica il riempimento degli spazi vuoti alle superfici "
|
||||
#~ "solide superiori, inferiori e interne\n"
|
||||
#~ "2. Superfici superiore e inferiore: applica il riempimento degli spazi "
|
||||
#~ "vuoti solo alle superfici superiore e inferiore\n"
|
||||
#~ "3. Da nessuna parte: disabilita il riempimento degli spazi vuoti\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "above"
|
||||
#~ msgstr "sopra"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
#~ "material for bridge, to improve sag"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diminuire leggermente questo valore (ad esempio 0.9) per ridurre la "
|
||||
#~ "quantità di materiale per il ponte e migliorare l'abbassamento dello "
|
||||
#~ "stesso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "from"
|
||||
#~ msgstr "da"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
|
||||
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
|
||||
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questo valore governa lo spessore dello strato del bridge interno. Questo "
|
||||
#~ "è il primo strato sopra il riempimento. Riduci leggermente questo valore "
|
||||
#~ "(ad esempio 0.9) per migliorare la qualità della superficie sopra il "
|
||||
#~ "riempimento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
#~ msgstr "Cambio lingua applicazione durante la modifica di alcuni preset."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questo fattore influisce sulla quantità di materiale per il riempimento "
|
||||
#~ "solido superiore. Puoi diminuirlo leggermente per avere una finitura "
|
||||
#~ "superficiale liscia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questo fattore influisce sulla quantità di materiale per il riempimento "
|
||||
#~ "solido inferiore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
#~ "perimeters may exist"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Attivare questa opzione per rallentare la stampa nelle aree in cui "
|
||||
#~ "possono esistere potenziali perimetri arricciati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Freccia qualsiasi"
|
||||
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
#~ msgstr "Indica la velocità per i bridge e le pareti completamente a sbalzo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Tasto sinistro mouse"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Velocità del ponte interno. Se il valore è espresso in percentuale, verrà "
|
||||
#~ "calcolato in base al bridge_speed. Il valore predefinito è 150%."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Tasto sinistro del mouse"
|
||||
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tempo di caricamento del nuovo filamento quando si cambia filamento, solo "
|
||||
#~ "a fini statistici."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+qualsiasi freccia"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tempo di scarico vecchio filamento quando si cambia filamento, solo a "
|
||||
#~ "fini statistici."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+tasto sinistro del mouse"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
|
||||
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
|
||||
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tempo per il firmware della stampante (o per l'unità Multi Material 2.0) "
|
||||
#~ "per il caricamento del nuovo filamento durante il cambio strumento "
|
||||
#~ "(quando viene eseguito il T code). Questa durata viene aggiunta alla "
|
||||
#~ "stima del tempo totale di stampa del G-code."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Tasto sinistro del mouse"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
|
||||
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tempo per il firmware della stampante (o per l'unità Multi Material 2.0) "
|
||||
#~ "per lo scaricamento del nuovo filamento durante il cambio strumento "
|
||||
#~ "(quando viene eseguito il T code). Questa durata viene aggiunta alla "
|
||||
#~ "stima del tempo totale di stampa del G-code."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Rotella mouse"
|
||||
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
#~ msgstr "Filtra gli spazi più piccoli della soglia specificata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Rotella mouse"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
|
||||
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Abilitare questa opzione per il controllo della temperatura della camera. "
|
||||
#~ "Un comando M191 verrà aggiunto prima di \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "Comandi G-code: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Rotellina del mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Rotella del mouse"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
|
||||
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
|
||||
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
|
||||
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
|
||||
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
|
||||
#~ "turning off is highly recommended"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Una temperatura della camera più elevata può aiutare a sopprimere o "
|
||||
#~ "ridurre la deformazione e potenzialmente portare a una maggiore forza di "
|
||||
#~ "adesione tra gli strati per materiali ad alta temperatura come ABS, ASA, "
|
||||
#~ "PC, PA e così via. Allo stesso tempo, la filtrazione dell'aria di ABS e "
|
||||
#~ "ASA peggiorerà. Mentre per PLA, PETG, TPU, PVA e altri materiali a bassa "
|
||||
#~ "temperatura, la temperatura effettiva della camera non dovrebbe essere "
|
||||
#~ "elevata per evitare intasamenti, quindi 0 che sta per spegnimento è "
|
||||
#~ "altamente raccomandato"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
|
||||
@@ -17164,12 +17341,13 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "nostro wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
|
||||
#~ "singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso"
|
||||
#~ "\" selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il "
|
||||
#~ "vecchio modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia "
|
||||
#~ "una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di "
|
||||
#~ "compensazione predefinito per il filamento durante ogni cambio di "
|
||||
#~ "filamento, che avrà un buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
|
||||
#~ "singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del "
|
||||
#~ "flusso\" selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà "
|
||||
#~ "il vecchio modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si "
|
||||
#~ "avvia una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il "
|
||||
#~ "parametro di compensazione predefinito per il filamento durante ogni "
|
||||
#~ "cambio di filamento, che avrà un buon risultato nella maggior parte dei "
|
||||
#~ "casi.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato "
|
||||
#~ "della calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per "
|
||||
@@ -17566,8 +17744,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Nessun layer sparso (SPERIMENTALE)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rinomineremo le impostazioni predefinite come \"Tipo di fornitore seriale "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user