add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)

* add new msgid's fol all languages

* Merge branch 'main' into new_features_translation

* Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
Heiko Liebscher
2024-08-26 14:22:56 +02:00
committed by GitHub
parent 3757295b95
commit 7d1fb381e4
20 changed files with 11200 additions and 6847 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -74,6 +74,9 @@ msgstr "Ángulo de relleno en puente"
msgid "On overhangs only"
msgstr "Solo en voladizos"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Ángulo del umbral de soporte automático: "
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
@@ -93,9 +96,6 @@ msgstr "Permite pintar solo las facetas seleccionadas por: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Resalte las caras según el ángulo del voladizo."
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Ángulo del umbral de soporte automático: "
msgid "No auto support"
msgstr "No auto soportes"
@@ -2007,6 +2007,9 @@ msgstr "Simplificar Modelo"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Editar Ajustes de Procesado"
@@ -4206,6 +4209,15 @@ msgstr "Tiempo total"
msgid "Total cost"
msgstr "Costo total"
msgid "up to"
msgstr "hasta"
msgid "above"
msgstr "sobre"
msgid "from"
msgstr "desde"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de colores"
@@ -4269,12 +4281,12 @@ msgstr "Tiempos de cambio de filamento"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Color change"
msgstr "Cambio de color"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
@@ -4458,7 +4470,7 @@ msgstr "Volumen:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -4900,6 +4912,18 @@ msgstr "Paso 2"
msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Test de Flujo - Paso 2"
msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
msgstr ""
msgid "YOLO (perfectionist version)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr ""
msgid "Flow rate"
msgstr "Test de Flujo"
@@ -6210,16 +6234,6 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas"
msgid "The file does not contain any geometry data."
msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica."
msgid ""
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
"bed automatically."
msgstr ""
"Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea disminuirlo para que quepa en la "
"cama caliente automáticamente?."
msgid "Object too large"
msgstr "Objeto demasiado grande"
msgid ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"heat bed automatically?"
@@ -6227,6 +6241,9 @@ msgstr ""
"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la "
"cama caliente automáticamente?"
msgid "Object too large"
msgstr "Objeto demasiado grande"
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportar archivo STL:"
@@ -6607,6 +6624,10 @@ msgstr "¿Quieres continuar?"
msgid "Language selection"
msgstr "Selección de idiomas"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
msgstr ""
"Cambiando idioma de la aplicación mientras se modifican algunos perfiles."
msgid "Changing application language"
msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación"
@@ -7382,9 +7403,10 @@ msgid ""
"start printing."
msgstr ""
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
"\" para empezar a imprimir. Por favor, compruebe si son los filamentos "
"requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir."
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir. Por favor, compruebe si son los "
"filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a "
"imprimir."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
@@ -7747,13 +7769,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Cuando se graba un timelapse sin cabezal, se recomienda añadir una \"Torre "
"de Purga de Timelapse\" haciendo clic con el botón derecho del ratón en la "
"posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir Primitivo"
"\"->Torre de Purga de Timelapse\"."
"posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir "
"Primitivo\"->Torre de Purga de Timelapse\"."
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de extrusión"
@@ -8636,8 +8658,11 @@ msgstr "Lista de objetos"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Importar datos de geometría de los archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
msgid "Shift+G"
msgstr "Shift+G"
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Shift+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar desde el portapapeles"
@@ -8687,18 +8712,33 @@ msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Ocultar/Expandir barra lateral"
msgid "Any arrow"
msgstr "⌘+Cualquier flecha"
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr ""
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Movimiento en el espacio de la cámara"
msgid "⌥+Left mouse button"
msgstr "Botón de ratón ⌥+Left"
msgid "Select a part"
msgstr "Seleccionar una pieza"
msgid "⌘+Left mouse button"
msgstr "⌘+botón izquierdo de ratón"
msgid "Select multiple objects"
msgstr "Seleccionar varios objetos"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+Cualquier flecha"
msgid "Alt+Left mouse button"
msgstr "Alt+Botón izquierdo de ratón"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Ctrl+Botón izquierdo de ratón"
msgid "Shift+Left mouse button"
msgstr "Shift+Left+Botón izquierdo de ratón"
@@ -8801,12 +8841,24 @@ msgstr "Bandeja"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Mover: pulsar para ajustar 1mm"
msgid "⌘+Mouse wheel"
msgstr "⌘+Rueda del ratón"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
msgstr "Soporte/Pintado en color: ajuste del radio de la pluma"
msgid "⌥+Mouse wheel"
msgstr "⌥+Rueda del ratón"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
msgstr "Soporte/Pintado de color: ajuste de la posición de la sección"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+Rueda del ratón"
msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+Rueda del ratón"
msgid "Gizmo"
msgstr "Artilugio"
@@ -9896,25 +9948,32 @@ msgid "Apply gap fill"
msgstr "Aplicar relleno de huecos"
msgid ""
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
"below.\n"
"\n"
"Options:\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
"for maximum strength\n"
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
"only\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
msgstr ""
"Activa el relleno de huecos para las superficies seleccionadas. La longitud "
"mínima de hueco que se rellenará puede controlarse desde la opción filtrar "
"huecos pequeños que aparece más abajo.\n"
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
"\n"
"Opciones: \n"
"1. En todas partes: Aplica el relleno de huecos a las superficies sólidas "
"superior, inferior e interna \n"
"2. Superficies superior e inferior: Aplica el relleno de huecos sólo a las "
"superficies superior e inferior. \n"
"3. En ninguna parte: Desactiva el relleno de huecos\n"
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
"\n"
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
"999999. \n"
"\n"
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
"surface gap fill is generated"
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr "En todas partes"
@@ -9990,10 +10049,11 @@ msgstr "Ratio de flujo en puentes"
msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
"material for bridge, to improve sag"
"material for bridge, to improve sag. \n"
"\n"
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad "
"de material para mejorar o evitar el hundimiento de puentes."
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Ratio de flujo de puentes internos"
@@ -10001,30 +10061,33 @@ msgstr "Ratio de flujo de puentes internos"
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
"\n"
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
"object's flow ratio."
msgstr ""
"Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa "
"sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por "
"ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de "
"baja densidad."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Ratio de flujo en superficie superior"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
"\n"
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido "
"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de "
"superficie"
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Ratio de flujo en superficie inferior"
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
"\n"
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior"
msgid "Precise wall"
msgstr "Perímetro preciso"
@@ -10204,12 +10267,26 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
"perimeters may exist"
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
"\n"
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
msgstr ""
"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde "
"potencialmente podrían formarse perímetros curvados"
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o %"
@@ -10217,8 +10294,14 @@ msgstr "mm/s o %"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "Velocidad del puente y perímetro completo en voladizo"
msgid ""
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
"\n"
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
"overhang."
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@@ -10227,11 +10310,9 @@ msgid "Internal"
msgstr "Interno"
msgid ""
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será "
"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%."
msgid "Brim width"
msgstr "Ancho del borde de adherencia"
@@ -10894,6 +10975,17 @@ msgstr ""
"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre flujo "
"o infra flujo"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow. \n"
"\n"
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
"ratio."
msgstr ""
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Activar Avance de Presión Lineal"
@@ -11138,18 +11230,29 @@ msgstr "mm³/s"
msgid "Filament load time"
msgstr "Tiempo de carga de filamento"
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
msgid ""
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo "
"para estadísticas"
msgid "Filament unload time"
msgstr "Tiempo de descarga del filamento"
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
msgid ""
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid "Tool change time"
msgstr ""
msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo "
"para las estadísticas"
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
@@ -11302,16 +11405,6 @@ msgstr ""
"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta "
"velocidad."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material "
"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de cabezal (al ejecutar "
"el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo "
"total de impresión."
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parámetros de moldeado de extremo"
@@ -11322,16 +11415,6 @@ msgstr ""
"El Moldeado de ExtremoDialog edita esta cadena y contiene los parámetros "
"específicos de moldeado de extremo."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en "
"descargar el filamento durante el cambio de cabezal ( cuando se ejecuta el T-"
"Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del "
"G-Code."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multicabezal"
@@ -11705,10 +11788,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@@ -11780,10 +11863,11 @@ msgstr "Filtrar pequeños huecos"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Capas y Perímetros"
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
msgstr ""
"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no "
"afectará a las capas superior/inferior"
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
@@ -13980,33 +14064,40 @@ msgid "Activate temperature control"
msgstr "Activar control de temperatura"
msgid ""
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
"\n"
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un "
"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n"
"Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)"
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Temperatura de cámara"
msgid ""
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
"recommended"
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
"ASA. \n"
"\n"
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
"\n"
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la "
"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre "
"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al "
"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que "
"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la "
"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, "
"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable"
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa"
@@ -14503,9 +14594,10 @@ msgstr ""
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
"de Perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de un Solo Perímetro"
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, "
"o si las superficies superiores de un solo perímetro están activados."
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de un Solo "
"Perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de un solo perímetro "
"están activados."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
@@ -15275,12 +15367,12 @@ msgstr ""
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo"
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino "
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una "
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de "
"flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
"camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se "
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de "
"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la bandeja "
@@ -16036,8 +16128,8 @@ msgstr ""
"¿Quieres reescribirlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
@@ -17379,51 +17471,151 @@ msgstr ""
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
"probabilidad de deformaciones."
#~ msgid "up to"
#~ msgstr "hasta"
#~ msgid "above"
#~ msgstr "sobre"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "desde"
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
#~ msgid ""
#~ "Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the "
#~ "heat bed automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiando idioma de la aplicación mientras se modifican algunos perfiles."
#~ "Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea disminuirlo para que quepa en "
#~ "la cama caliente automáticamente?."
#~ msgid "⌘+Shift+G"
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
#~ msgid "Shift+G"
#~ msgstr "Shift+G"
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
#~ msgid "Any arrow"
#~ msgstr "⌘+Cualquier flecha"
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
#~ msgstr "Botón de ratón ⌥+Left"
#~ msgid ""
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
#~ "below.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
#~ "surfaces\n"
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
#~ "only\n"
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
#~ msgstr ""
#~ "Activa el relleno de huecos para las superficies seleccionadas. La "
#~ "longitud mínima de hueco que se rellenará puede controlarse desde la "
#~ "opción filtrar huecos pequeños que aparece más abajo.\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones: \n"
#~ "1. En todas partes: Aplica el relleno de huecos a las superficies sólidas "
#~ "superior, inferior e interna \n"
#~ "2. Superficies superior e inferior: Aplica el relleno de huecos sólo a "
#~ "las superficies superior e inferior. \n"
#~ "3. En ninguna parte: Desactiva el relleno de huecos\n"
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
#~ msgstr "⌘+botón izquierdo de ratón"
#~ msgid ""
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
#~ "material for bridge, to improve sag"
#~ msgstr ""
#~ "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la "
#~ "cantidad de material para mejorar o evitar el hundimiento de puentes."
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
#~ msgstr "Ctrl+Cualquier flecha"
#~ msgid ""
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa "
#~ "sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por "
#~ "ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno "
#~ "de baja densidad."
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
#~ msgstr "Alt+Botón izquierdo de ratón"
#~ msgid ""
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
#~ msgstr ""
#~ "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido "
#~ "superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de "
#~ "superficie"
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
#~ msgstr "Ctrl+Botón izquierdo de ratón"
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
#~ msgstr ""
#~ "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido "
#~ "inferior"
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌘+Rueda del ratón"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
#~ "perimeters may exist"
#~ msgstr ""
#~ "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas "
#~ "donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados"
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌥+Rueda del ratón"
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
#~ msgstr "Velocidad del puente y perímetro completo en voladizo"
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
#~ msgstr "Ctrl+Rueda del ratón"
#~ msgid ""
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, "
#~ "será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%."
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
#~ msgstr "Alt+Rueda del ratón"
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo "
#~ "para estadísticas"
#~ msgid ""
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. "
#~ "Sólo para las estadísticas"
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material "
#~ "2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de cabezal (al "
#~ "ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo "
#~ "al tiempo total de impresión."
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en "
#~ "descargar el filamento durante el cambio de cabezal ( cuando se ejecuta "
#~ "el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión "
#~ "estimada del G-Code."
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
#~ msgstr ""
#~ "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no "
#~ "afectará a las capas superior/inferior"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
#~ msgstr ""
#~ "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá "
#~ "un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n"
#~ "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)"
#~ msgid ""
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
#~ "turning off is highly recommended"
#~ msgstr ""
#~ "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la "
#~ "deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión "
#~ "entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, "
#~ "etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. "
#~ "Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja "
#~ "temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para "
#~ "evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy "
#~ "recomendable"
#~ msgid ""
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
@@ -17444,14 +17636,14 @@ msgstr ""
#~ "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable "
#~ "añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
#~ "presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de "
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga"
#~ "\"."
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de "
#~ "Purga\"."
#~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "To add preset for more printers, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "