mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)
* add new msgid's fol all languages * Merge branch 'main' into new_features_translation * Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -74,6 +74,9 @@ msgstr "Ángulo de relleno en puente"
|
||||
msgid "On overhangs only"
|
||||
msgstr "Solo en voladizos"
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Ángulo del umbral de soporte automático: "
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
@@ -93,9 +96,6 @@ msgstr "Permite pintar solo las facetas seleccionadas por: \"%1%\""
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Resalte las caras según el ángulo del voladizo."
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Ángulo del umbral de soporte automático: "
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "No auto soportes"
|
||||
|
||||
@@ -2007,6 +2007,9 @@ msgstr "Simplificar Modelo"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrar"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Editar Ajustes de Procesado"
|
||||
|
||||
@@ -4206,6 +4209,15 @@ msgstr "Tiempo total"
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr "Costo total"
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "hasta"
|
||||
|
||||
msgid "above"
|
||||
msgstr "sobre"
|
||||
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "desde"
|
||||
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de colores"
|
||||
|
||||
@@ -4269,12 +4281,12 @@ msgstr "Tiempos de cambio de filamento"
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Coste"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Cambio de color"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impresora"
|
||||
|
||||
@@ -4458,7 +4470,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4900,6 +4912,18 @@ msgstr "Paso 2"
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||||
msgstr "Test de Flujo - Paso 2"
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (Recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (perfectionist version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Test de Flujo"
|
||||
|
||||
@@ -6210,16 +6234,6 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas"
|
||||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||||
msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
|
||||
"bed automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea disminuirlo para que quepa en la "
|
||||
"cama caliente automáticamente?."
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Objeto demasiado grande"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||||
"heat bed automatically?"
|
||||
@@ -6227,6 +6241,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la "
|
||||
"cama caliente automáticamente?"
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Objeto demasiado grande"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL file:"
|
||||
msgstr "Exportar archivo STL:"
|
||||
|
||||
@@ -6607,6 +6624,10 @@ msgstr "¿Quieres continuar?"
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr "Selección de idiomas"
|
||||
|
||||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiando idioma de la aplicación mientras se modifican algunos perfiles."
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación"
|
||||
|
||||
@@ -7382,9 +7403,10 @@ msgid ""
|
||||
"start printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
|
||||
"\" para empezar a imprimir. Por favor, compruebe si son los filamentos "
|
||||
"requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir."
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
|
||||
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir. Por favor, compruebe si son los "
|
||||
"filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a "
|
||||
"imprimir."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle in preset: %s %s"
|
||||
@@ -7747,13 +7769,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se graba un timelapse sin cabezal, se recomienda añadir una \"Torre "
|
||||
"de Purga de Timelapse\" haciendo clic con el botón derecho del ratón en la "
|
||||
"posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir Primitivo"
|
||||
"\"->Torre de Purga de Timelapse\"."
|
||||
"posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir "
|
||||
"Primitivo\"->Torre de Purga de Timelapse\"."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Ancho de extrusión"
|
||||
@@ -8636,8 +8658,11 @@ msgstr "Lista de objetos"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importar datos de geometría de los archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+G"
|
||||
msgstr "Shift+G"
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Pegar desde el portapapeles"
|
||||
@@ -8687,18 +8712,33 @@ msgstr "Shift+Tab"
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Ocultar/Expandir barra lateral"
|
||||
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+Cualquier flecha"
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Movimiento en el espacio de la cámara"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Botón de ratón ⌥+Left"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Seleccionar una pieza"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+botón izquierdo de ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Seleccionar varios objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+Cualquier flecha"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+Botón izquierdo de ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Botón izquierdo de ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift+Left+Botón izquierdo de ratón"
|
||||
|
||||
@@ -8801,12 +8841,24 @@ msgstr "Bandeja"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Mover: pulsar para ajustar 1mm"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Rueda del ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Soporte/Pintado en color: ajuste del radio de la pluma"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Rueda del ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Soporte/Pintado de color: ajuste de la posición de la sección"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Rueda del ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+Rueda del ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Artilugio"
|
||||
|
||||
@@ -9896,25 +9948,32 @@ msgid "Apply gap fill"
|
||||
msgstr "Aplicar relleno de huecos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
|
||||
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
|
||||
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
|
||||
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
"below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
|
||||
"for maximum strength\n"
|
||||
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
"only\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa el relleno de huecos para las superficies seleccionadas. La longitud "
|
||||
"mínima de hueco que se rellenará puede controlarse desde la opción filtrar "
|
||||
"huecos pequeños que aparece más abajo.\n"
|
||||
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
|
||||
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones: \n"
|
||||
"1. En todas partes: Aplica el relleno de huecos a las superficies sólidas "
|
||||
"superior, inferior e interna \n"
|
||||
"2. Superficies superior e inferior: Aplica el relleno de huecos sólo a las "
|
||||
"superficies superior e inferior. \n"
|
||||
"3. En ninguna parte: Desactiva el relleno de huecos\n"
|
||||
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
|
||||
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
|
||||
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
|
||||
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
|
||||
"999999. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
|
||||
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
|
||||
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
|
||||
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
|
||||
"surface gap fill is generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr "En todas partes"
|
||||
@@ -9990,10 +10049,11 @@ msgstr "Ratio de flujo en puentes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
"material for bridge, to improve sag"
|
||||
"material for bridge, to improve sag. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
|
||||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad "
|
||||
"de material para mejorar o evitar el hundimiento de puentes."
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Ratio de flujo de puentes internos"
|
||||
@@ -10001,30 +10061,33 @@ msgstr "Ratio de flujo de puentes internos"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
|
||||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
|
||||
"object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa "
|
||||
"sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por "
|
||||
"ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de "
|
||||
"baja densidad."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Ratio de flujo en superficie superior"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido "
|
||||
"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de "
|
||||
"superficie"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Ratio de flujo en superficie inferior"
|
||||
|
||||
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior"
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Perímetro preciso"
|
||||
@@ -10204,12 +10267,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
||||
msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
"perimeters may exist"
|
||||
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
|
||||
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
|
||||
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
|
||||
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
|
||||
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
|
||||
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
|
||||
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
|
||||
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
|
||||
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
|
||||
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
|
||||
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
|
||||
"100% overhang speed will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde "
|
||||
"potencialmente podrían formarse perímetros curvados"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm/s o %"
|
||||
@@ -10217,8 +10294,14 @@ msgstr "mm/s o %"
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Externo"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Velocidad del puente y perímetro completo en voladizo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
|
||||
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
|
||||
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
|
||||
"overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
@@ -10227,11 +10310,9 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
||||
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será "
|
||||
"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%."
|
||||
|
||||
msgid "Brim width"
|
||||
msgstr "Ancho del borde de adherencia"
|
||||
@@ -10894,6 +10975,17 @@ msgstr ""
|
||||
"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre flujo "
|
||||
"o infra flujo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||||
"has slight overflow or underflow. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
||||
"ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable pressure advance"
|
||||
msgstr "Activar Avance de Presión Lineal"
|
||||
|
||||
@@ -11138,18 +11230,29 @@ msgstr "mm³/s"
|
||||
msgid "Filament load time"
|
||||
msgstr "Tiempo de carga de filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
|
||||
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo "
|
||||
"para estadísticas"
|
||||
|
||||
msgid "Filament unload time"
|
||||
msgstr "Tiempo de descarga del filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
|
||||
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tool change time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
|
||||
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
|
||||
"typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo "
|
||||
"para las estadísticas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
@@ -11302,16 +11405,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta "
|
||||
"velocidad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material "
|
||||
"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de cabezal (al ejecutar "
|
||||
"el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo "
|
||||
"total de impresión."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros de moldeado de extremo"
|
||||
|
||||
@@ -11322,16 +11415,6 @@ msgstr ""
|
||||
"El Moldeado de ExtremoDialog edita esta cadena y contiene los parámetros "
|
||||
"específicos de moldeado de extremo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en "
|
||||
"descargar el filamento durante el cambio de cabezal ( cuando se ejecuta el T-"
|
||||
"Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del "
|
||||
"G-Code."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multicabezal"
|
||||
|
||||
@@ -11705,10 +11788,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
|
||||
@@ -11780,10 +11863,11 @@ msgstr "Filtrar pequeños huecos"
|
||||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||||
msgstr "Capas y Perímetros"
|
||||
|
||||
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
|
||||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||||
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no "
|
||||
"afectará a las capas superior/inferior"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
@@ -13980,33 +14064,40 @@ msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "Activar control de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
|
||||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
|
||||
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un "
|
||||
"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de cámara"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
|
||||
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
|
||||
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
|
||||
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
|
||||
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
|
||||
"recommended"
|
||||
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
|
||||
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
|
||||
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
|
||||
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
|
||||
"ASA. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
|
||||
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
|
||||
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
|
||||
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
|
||||
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
|
||||
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
|
||||
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
|
||||
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la "
|
||||
"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre "
|
||||
"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al "
|
||||
"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que "
|
||||
"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la "
|
||||
"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, "
|
||||
"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||||
msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa"
|
||||
@@ -14503,9 +14594,10 @@ msgstr ""
|
||||
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
|
||||
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
|
||||
"de Perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
|
||||
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de un Solo Perímetro"
|
||||
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, "
|
||||
"o si las superficies superiores de un solo perímetro están activados."
|
||||
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de un Solo "
|
||||
"Perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
|
||||
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de un solo perímetro "
|
||||
"están activados."
|
||||
|
||||
msgid "First layer minimum wall width"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
|
||||
@@ -15275,12 +15367,12 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo"
|
||||
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino "
|
||||
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una "
|
||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de "
|
||||
"flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
|
||||
"camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se "
|
||||
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
|
||||
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
|
||||
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de "
|
||||
"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la bandeja "
|
||||
@@ -16036,8 +16128,8 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Quieres reescribirlo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
||||
@@ -17379,51 +17471,151 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
|
||||
"probabilidad de deformaciones."
|
||||
|
||||
#~ msgid "up to"
|
||||
#~ msgstr "hasta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "above"
|
||||
#~ msgstr "sobre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "from"
|
||||
#~ msgstr "desde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the "
|
||||
#~ "heat bed automatically."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cambiando idioma de la aplicación mientras se modifican algunos perfiles."
|
||||
#~ "Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea disminuirlo para que quepa en "
|
||||
#~ "la cama caliente automáticamente?."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgid "Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Shift+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgid "Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Cualquier flecha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de ratón ⌥+Left"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
|
||||
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
#~ "below.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
|
||||
#~ "surfaces\n"
|
||||
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
#~ "only\n"
|
||||
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Activa el relleno de huecos para las superficies seleccionadas. La "
|
||||
#~ "longitud mínima de hueco que se rellenará puede controlarse desde la "
|
||||
#~ "opción filtrar huecos pequeños que aparece más abajo.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Opciones: \n"
|
||||
#~ "1. En todas partes: Aplica el relleno de huecos a las superficies sólidas "
|
||||
#~ "superior, inferior e interna \n"
|
||||
#~ "2. Superficies superior e inferior: Aplica el relleno de huecos sólo a "
|
||||
#~ "las superficies superior e inferior. \n"
|
||||
#~ "3. En ninguna parte: Desactiva el relleno de huecos\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+botón izquierdo de ratón"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
#~ "material for bridge, to improve sag"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la "
|
||||
#~ "cantidad de material para mejorar o evitar el hundimiento de puentes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Cualquier flecha"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
|
||||
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
|
||||
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa "
|
||||
#~ "sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por "
|
||||
#~ "ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno "
|
||||
#~ "de baja densidad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Botón izquierdo de ratón"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido "
|
||||
#~ "superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de "
|
||||
#~ "superficie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Botón izquierdo de ratón"
|
||||
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido "
|
||||
#~ "inferior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Rueda del ratón"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
#~ "perimeters may exist"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas "
|
||||
#~ "donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Rueda del ratón"
|
||||
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
#~ msgstr "Velocidad del puente y perímetro completo en voladizo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Rueda del ratón"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, "
|
||||
#~ "será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Rueda del ratón"
|
||||
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo "
|
||||
#~ "para estadísticas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. "
|
||||
#~ "Sólo para las estadísticas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
|
||||
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
|
||||
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material "
|
||||
#~ "2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de cabezal (al "
|
||||
#~ "ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo "
|
||||
#~ "al tiempo total de impresión."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
|
||||
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en "
|
||||
#~ "descargar el filamento durante el cambio de cabezal ( cuando se ejecuta "
|
||||
#~ "el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión "
|
||||
#~ "estimada del G-Code."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no "
|
||||
#~ "afectará a las capas superior/inferior"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
|
||||
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá "
|
||||
#~ "un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
|
||||
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
|
||||
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
|
||||
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
|
||||
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
|
||||
#~ "turning off is highly recommended"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la "
|
||||
#~ "deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión "
|
||||
#~ "entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, "
|
||||
#~ "etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. "
|
||||
#~ "Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja "
|
||||
#~ "temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para "
|
||||
#~ "evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy "
|
||||
#~ "recomendable"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||||
@@ -17444,14 +17636,14 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable "
|
||||
#~ "añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
||||
#~ "presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de "
|
||||
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga"
|
||||
#~ "\"."
|
||||
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de "
|
||||
#~ "Purga\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user