mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)
* add new msgid's fol all languages * Merge branch 'main' into new_features_translation * Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 18:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -79,6 +79,9 @@ msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
|
||||
msgid "On overhangs only"
|
||||
msgstr "Només als voladissos"
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Angle llindar de suport automàtic: "
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cercle"
|
||||
|
||||
@@ -98,9 +101,6 @@ msgstr "Permet pintar només les facetes seleccionades per: \"%1%\""
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Ressalteu les cares segons l'angle del voladís."
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Angle llindar de suport automàtic: "
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "No suports automàtics"
|
||||
|
||||
@@ -1995,6 +1995,9 @@ msgstr "Simplificar el model"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centre"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Editar la configuració de Processat"
|
||||
|
||||
@@ -4170,6 +4173,15 @@ msgstr "Temps total"
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr "Cost total"
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "fins a"
|
||||
|
||||
msgid "above"
|
||||
msgstr "sobre"
|
||||
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "des de"
|
||||
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de color"
|
||||
|
||||
@@ -4233,12 +4245,12 @@ msgstr "Canvis de filament"
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Cost"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Canvi de color"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impressora"
|
||||
|
||||
@@ -4422,7 +4434,7 @@ msgstr "Volum:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Mida:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4864,6 +4876,18 @@ msgstr "Pas 2"
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||||
msgstr "Test de Flux - Pas 2"
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (Recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (perfectionist version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Ratio de Flux"
|
||||
|
||||
@@ -6171,14 +6195,6 @@ msgstr "S'ha detectat un objecte amb múltiples peces"
|
||||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||||
msgstr "El fitxer no conté cap dada de geometria."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
|
||||
"bed automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Objecte massa gran"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||||
"heat bed automatically?"
|
||||
@@ -6186,6 +6202,9 @@ msgstr ""
|
||||
"El teu objecte sembla ser massa gran, Vols reduir-lo per adaptar-lo "
|
||||
"automàticament al llit?"
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Objecte massa gran"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL file:"
|
||||
msgstr "Exportar el fitxer STL:"
|
||||
|
||||
@@ -6564,6 +6583,9 @@ msgstr "Voleu continuar?"
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr "Selecció d'idiomes"
|
||||
|
||||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
msgstr "Canviant l'idioma de l'aplicació mentre es modifiquen alguns perfils."
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Canviant de l'idioma de l'aplicació"
|
||||
|
||||
@@ -7705,8 +7727,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una "
|
||||
"\"Torre de Purga Timelapse\" \n"
|
||||
@@ -8585,8 +8607,11 @@ msgstr "Llista d'objectes"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importar dades de geometria des de fitxers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Maj+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
|
||||
@@ -8637,18 +8662,33 @@ msgstr "Maj+Tab"
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Replegar/Expandir barra lateral"
|
||||
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+Qualsevol fletxa"
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Seleccionar una peça"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Seleccionar múltiples objectes"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+Qualsevol fletxa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Maj+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
@@ -8751,12 +8791,24 @@ msgstr "Plataforma"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Suport/Pintat de color: configuració del radi de la ploma"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Suport/Pintat de color: configuració de la posició de la secció"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo"
|
||||
|
||||
@@ -9838,25 +9890,32 @@ msgid "Apply gap fill"
|
||||
msgstr "Aplicar farciment de buits"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
|
||||
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
|
||||
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
|
||||
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
"below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
|
||||
"for maximum strength\n"
|
||||
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
"only\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita farciment de buits per a les superfícies seleccionades. El mínim "
|
||||
"del forat que s'omplirà es pot controlar des de l'opció filtrar forats "
|
||||
"petits a continuació.\n"
|
||||
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
|
||||
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
"1. A tot arreu: aplica farciment de buits a superfícies sòlides superiors, "
|
||||
"inferiors i internes\n"
|
||||
"2. Superfícies superiors i inferiors: aplica farciment de buit només a "
|
||||
"superfícies superiors i inferiors\n"
|
||||
"3. Enlloc: desactiva el farciment de buits\n"
|
||||
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
|
||||
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
|
||||
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
|
||||
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
|
||||
"999999. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
|
||||
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
|
||||
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
|
||||
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
|
||||
"surface gap fill is generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr "A tot arreu"
|
||||
@@ -9931,10 +9990,11 @@ msgstr "Ratio de flux del pont"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
"material for bridge, to improve sag"
|
||||
"material for bridge, to improve sag. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
|
||||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disminuïu lleugerament aquest valor ( per exemple 0,9 ) per reduir la "
|
||||
"quantitat de material per al pont, per millorar l'enfonsament"
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Ratio de flux del pont intern"
|
||||
@@ -9942,30 +10002,33 @@ msgstr "Ratio de flux del pont intern"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
|
||||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
|
||||
"object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest valor regeix el gruix de la capa de pont intern. Aquesta és la "
|
||||
"primera capa sobre el farciment poc dens. Disminuïu lleugerament aquest "
|
||||
"valor ( per exemple 0,9 ) per millorar la qualitat de la superfície sobre el "
|
||||
"farciment poc dens."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Ratio de flux superficial superior"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest factor afecta la quantitat de material per al farciment sòlid "
|
||||
"superior. Podeu disminuir-lo lleugerament per tenir un acabat superficial "
|
||||
"suau"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Ratio de flux superficial inferior"
|
||||
|
||||
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest factor afecta la quantitat de material per al farciment sòlid inferior"
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Perímetre precís"
|
||||
@@ -10142,12 +10205,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
||||
msgstr "Alentir la velocitat per a perímetres corbats"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
"perimeters may exist"
|
||||
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
|
||||
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
|
||||
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
|
||||
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
|
||||
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
|
||||
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
|
||||
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
|
||||
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
|
||||
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
|
||||
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
|
||||
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
|
||||
"100% overhang speed will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeu aquesta opció per alentir la impressió en zones on potencialment "
|
||||
"poden existir perímetres corbats"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm/s o %"
|
||||
@@ -10155,8 +10232,14 @@ msgstr "mm/s o %"
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Extern"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Velocitat per a ponts i perímetres completament en voladís"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
|
||||
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
|
||||
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
|
||||
"overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
@@ -10165,11 +10248,9 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Intern"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
||||
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velocitat del pont intern. Si el valor s'expressa en percentatge, es "
|
||||
"calcularà a partir de la bridge_speed. El valor predeterminat és del 150%."
|
||||
|
||||
msgid "Brim width"
|
||||
msgstr "Ample de la Vora d'Adherència"
|
||||
@@ -10828,6 +10909,17 @@ msgstr ""
|
||||
"entre 0,95 i 1,05. Potser podeu ajustar aquest valor per obtenir una "
|
||||
"superfície ben plana quan hi ha un lleuger excés o dèficit de flux"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||||
"has slight overflow or underflow. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
||||
"ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable pressure advance"
|
||||
msgstr "Activar l'Avanç de Pressió Lineal"
|
||||
|
||||
@@ -11016,18 +11108,29 @@ msgstr "mm³/s"
|
||||
msgid "Filament load time"
|
||||
msgstr "Temps de càrrega del filament"
|
||||
|
||||
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
|
||||
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps per carregar nou filament quan canvia de filament. Només per a "
|
||||
"estadístiques"
|
||||
|
||||
msgid "Filament unload time"
|
||||
msgstr "Temps de descàrrega del filament"
|
||||
|
||||
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
|
||||
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tool change time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
|
||||
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
|
||||
"typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps per descarregar filament vell en canviar de filament. Només per a "
|
||||
"estadístiques"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
@@ -11175,16 +11278,6 @@ msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els moviments de refredament s'acceleren gradualment cap a aquesta velocitat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps perquè el firmware de la impressora ( o la Unitat Multi Material 2.0 ) "
|
||||
"carregui un filament durant un canvi d'eina ( en executar el Codi-T ). "
|
||||
"Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
|
||||
"temps del Codi-G."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr "Paràmetres de Moldejat de Punta( Ramming )"
|
||||
|
||||
@@ -11195,16 +11288,6 @@ msgstr ""
|
||||
"RammingDialog processa aquesta cadena i conté paràmetres específics de "
|
||||
"Moldejat de Punta( Ramming )"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps perquè el firmware de la impressora ( o la Unitat Multi Material 2.0 ) "
|
||||
"descarregui un filament durant un canvi d'eina ( en executar el Codi-T ). "
|
||||
"Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
|
||||
"temps del Codi-G."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita el Moldejat de Punta( Ramming ) per a configuracions multieina"
|
||||
@@ -11574,15 +11657,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior "
|
||||
"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
@@ -11652,8 +11735,11 @@ msgstr "Filtrar els buits minúsculs"
|
||||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||||
msgstr "Capes i Perímetres"
|
||||
|
||||
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
msgstr "Filtrar els buits més petits que el llindar especificat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
|
||||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||||
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
@@ -13836,33 +13922,40 @@ msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "Activar el control de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
|
||||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
|
||||
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeu aquesta opció per al control de temperatura de la cambra. S'afegirà "
|
||||
"una comanda M191 abans de \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"Comandes de Codi-G: M141 / M191 S ( 0-255 )"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de la cambra"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
|
||||
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
|
||||
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
|
||||
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
|
||||
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
|
||||
"recommended"
|
||||
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
|
||||
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
|
||||
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
|
||||
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
|
||||
"ASA. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
|
||||
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
|
||||
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
|
||||
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
|
||||
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
|
||||
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
|
||||
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
|
||||
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una temperatura de cambra més alta pot ajudar a suprimir o reduir la "
|
||||
"deformació( warping ) i potencialment conduir a una major resistència d'unió "
|
||||
"entre capes per a materials d'alta temperatura com ABS, ASA, PC, PA, etc. Al "
|
||||
"mateix temps, la filtració d'aire d'ABS i ASA empitjorarà. Mentre que per a "
|
||||
"PLA, PETG, TPU, PVA i altres materials de baixa temperatura, la temperatura "
|
||||
"real de la cambra no hauria de ser alta per evitar obstruccions, pel que 0, "
|
||||
"que significa apagar, és molt recomanable"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||||
msgstr "Temperatura del broquet per les capes després de l'inicial"
|
||||
@@ -15866,8 +15959,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Vols reescriure'l?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus "
|
||||
@@ -17211,54 +17304,135 @@ msgstr ""
|
||||
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
|
||||
"deformació."
|
||||
|
||||
#~ msgid "up to"
|
||||
#~ msgstr "fins a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "above"
|
||||
#~ msgstr "sobre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "from"
|
||||
#~ msgstr "des de"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
|
||||
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
#~ "below.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
|
||||
#~ "surfaces\n"
|
||||
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
#~ "only\n"
|
||||
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Canviant l'idioma de l'aplicació mentre es modifiquen alguns perfils."
|
||||
#~ "Habilita farciment de buits per a les superfícies seleccionades. El mínim "
|
||||
#~ "del forat que s'omplirà es pot controlar des de l'opció filtrar forats "
|
||||
#~ "petits a continuació.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Opcions:\n"
|
||||
#~ "1. A tot arreu: aplica farciment de buits a superfícies sòlides "
|
||||
#~ "superiors, inferiors i internes\n"
|
||||
#~ "2. Superfícies superiors i inferiors: aplica farciment de buit només a "
|
||||
#~ "superfícies superiors i inferiors\n"
|
||||
#~ "3. Enlloc: desactiva el farciment de buits\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Maj+G"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
#~ "material for bridge, to improve sag"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Disminuïu lleugerament aquest valor ( per exemple 0,9 ) per reduir la "
|
||||
#~ "quantitat de material per al pont, per millorar l'enfonsament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Maj+G"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
|
||||
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
|
||||
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquest valor regeix el gruix de la capa de pont intern. Aquesta és la "
|
||||
#~ "primera capa sobre el farciment poc dens. Disminuïu lleugerament aquest "
|
||||
#~ "valor ( per exemple 0,9 ) per millorar la qualitat de la superfície sobre "
|
||||
#~ "el farciment poc dens."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Qualsevol fletxa"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquest factor afecta la quantitat de material per al farciment sòlid "
|
||||
#~ "superior. Podeu disminuir-lo lleugerament per tenir un acabat superficial "
|
||||
#~ "suau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquest factor afecta la quantitat de material per al farciment sòlid "
|
||||
#~ "inferior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
#~ "perimeters may exist"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Activeu aquesta opció per alentir la impressió en zones on potencialment "
|
||||
#~ "poden existir perímetres corbats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Qualsevol fletxa"
|
||||
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
#~ msgstr "Velocitat per a ponts i perímetres completament en voladís"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Velocitat del pont intern. Si el valor s'expressa en percentatge, es "
|
||||
#~ "calcularà a partir de la bridge_speed. El valor predeterminat és del 150%."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Temps per carregar nou filament quan canvia de filament. Només per a "
|
||||
#~ "estadístiques"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Roda del ratolí"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Temps per descarregar filament vell en canviar de filament. Només per a "
|
||||
#~ "estadístiques"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Roda del ratolí"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
|
||||
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
|
||||
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Temps perquè el firmware de la impressora ( o la Unitat Multi Material "
|
||||
#~ "2.0 ) carregui un filament durant un canvi d'eina ( en executar el Codi-"
|
||||
#~ "T ). Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant "
|
||||
#~ "l'estimador de temps del Codi-G."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Roda del ratolí"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
|
||||
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Temps perquè el firmware de la impressora ( o la Unitat Multi Material "
|
||||
#~ "2.0 ) descarregui un filament durant un canvi d'eina ( en executar el "
|
||||
#~ "Codi-T ). Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant "
|
||||
#~ "l'estimador de temps del Codi-G."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Roda del ratolí"
|
||||
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
#~ msgstr "Filtrar els buits més petits que el llindar especificat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
|
||||
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Activeu aquesta opció per al control de temperatura de la cambra. "
|
||||
#~ "S'afegirà una comanda M191 abans de \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "Comandes de Codi-G: M141 / M191 S ( 0-255 )"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
|
||||
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
|
||||
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
|
||||
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
|
||||
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
|
||||
#~ "turning off is highly recommended"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Una temperatura de cambra més alta pot ajudar a suprimir o reduir la "
|
||||
#~ "deformació( warping ) i potencialment conduir a una major resistència "
|
||||
#~ "d'unió entre capes per a materials d'alta temperatura com ABS, ASA, PC, "
|
||||
#~ "PA, etc. Al mateix temps, la filtració d'aire d'ABS i ASA empitjorarà. "
|
||||
#~ "Mentre que per a PLA, PETG, TPU, PVA i altres materials de baixa "
|
||||
#~ "temperatura, la temperatura real de la cambra no hauria de ser alta per "
|
||||
#~ "evitar obstruccions, pel que 0, que significa apagar, és molt recomanable"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user