Remove unnecessary trailing spaces (#8752)

This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes
2025-03-08 02:41:31 -03:00
committed by GitHub
parent 464b89c3a7
commit 74d9a88480
23 changed files with 152 additions and 152 deletions

View File

@@ -3790,10 +3790,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
"is set to All. "
"is set to All."
msgstr ""
"Parete aggiuntiva alternativa non funziona bene quando \"Garantisci spessore "
"verticale del guscio\" è impostato su Tutto. "
"verticale del guscio\" è impostato su Tutto."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@@ -8506,8 +8506,8 @@ msgstr ""
"modifiche non salvate:"
#, boost-format
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgstr "Hai modificato alcune impostazioni del profilo \"%1%\". "
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"."
msgstr "Hai modificato alcune impostazioni del profilo \"%1%\"."
msgid ""
"\n"
@@ -10578,10 +10578,10 @@ msgstr "Pareti aggiuntive su sporgenze"
msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
"bridges cannot be anchored. "
"bridges cannot be anchored."
msgstr ""
"Crea pareti aggiuntive su sporgenze ripide e aree in cui i ponti non possono "
"essere ancorati. "
"essere ancorati."
msgid "Reverse on even"
msgstr "Inverti su strati pari"
@@ -12587,12 +12587,12 @@ msgstr "Strati e Perimetri"
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill."
msgstr ""
"Non stampa il riempimento sugli spazi vuoti con una lunghezza inferiore alla "
"soglia specificata (in mm). Questa impostazione si applica al riempimento "
"superiore, inferiore e solido e, se si utilizza il generatore di perimetri "
"classico, al riempimento degli spazi vuoti delle pareti. "
"classico, al riempimento degli spazi vuoti delle pareti."
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
@@ -14265,7 +14265,7 @@ msgid ""
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
"prime line.\n"
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
"validating objects distance. Increase loop number in such case."
msgstr ""
"Lunghezza minima di estrusione del filamento (in millimetri) durante la "
"stampa della gonna. 0 indica che questa funzione è disabilitata.\n"
@@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr ""
"configurata per stampare senza una linea iniziale.\n"
"Il numero finale di perimetri non viene preso in considerazione durante la "
"disposizione o la convalida della distanza degli oggetti. In tal caso, "
"aumentare il numero di perimetri. "
"aumentare il numero di perimetri."
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "