From 652f1809457f546e52d32a631f6d8bcde7905fb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Hencl Date: Thu, 12 Feb 2026 01:44:56 +0100 Subject: [PATCH] Czech New translation (#12241) New translation OrcaSlicer # Description # Screenshots/Recordings/Graphs ## Tests --- localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po | 12341 +++++++++--------------- 1 file changed, 4700 insertions(+), 7641 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po index 86f196a4b0..5b766454e7 100644 --- a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po +++ b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po @@ -8,93 +8,76 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:59+0100\n" -"Last-Translator: René Mošner \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-11 20:30+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Hencl René Mošner \n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "" -"The filament may not be compatible with the current machine settings. " -"Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." +msgstr "Filament nemusí být kompatibilní s aktuálním nastavením stroje. Budou použita obecná přednastavení filamentu." -msgid "" -"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." -msgstr "" +msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." +msgstr "Model filamentu není znám. Stále se používá předchozí přednastavení filamentu." msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgstr "Model filamentu není znám. Budou použita obecná přednastavení filamentu." -msgid "" -"The filament may not be compatible with the current machine settings. A " -"random filament preset will be used." -msgstr "" +msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." +msgstr "Filament nemusí být kompatibilní s aktuálním nastavením stroje. Bude použito náhodné přednastavení filamentu." msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." -msgstr "" +msgstr "Model filamentu není znám. Bude použito náhodné přednastavení filamentu." msgid "right" -msgstr "" +msgstr "pravý" msgid "left" -msgstr "" +msgstr "levý" msgid "right extruder" -msgstr "" +msgstr "pravý extruder" msgid "left extruder" -msgstr "" +msgstr "levý extruder" msgid "extruder" -msgstr "" +msgstr "extruder" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "AMS nepodporuje TPU." msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." -msgstr "" +msgstr "AMS nepodporuje 'Bambu Lab PET-CF'." -msgid "" -"Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold " -"pull maintenance on the printer." -msgstr "" +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Před tiskem TPU proveďte cold pull, aby se zabránilo ucpání. Na tiskárně můžete provést údržbu pomocí cold pull." -msgid "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to " -"dry it before use." -msgstr "" -"Vlhké PVA se stane pružné a může se zaseknout uvnitř AMS, prosím, pečlivě je " -"usušte před použitím." +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to dry it before use." +msgstr "Vlhlý PVA zůstane pružný a může se zaseknout uvnitř AMS, před použitím jej prosím důkladně vysušte.Vlhké PVA se stane pružné a může se zaseknout uvnitř AMS, prosím, pečlivě je usušte před použitím." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "" +msgstr "Vlhlý PVA je pružný a může se zaseknout v extruderu. Před použitím jej vysušte." -msgid "" -"The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, " -"particularly on the internal components of the AMS Lite." -msgstr "" +msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." +msgstr "Hrubý povrch PLA Glow může zrychlit opotřebení systému AMS, zejména vnitřních částí AMS Lite." -msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." -msgstr "" -"Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, snadno se mohou zlomit nebo zaseknout v " -"AMS, používejte je s opatrností." +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, mohou se lámat nebo zaseknout v AMS, používejte je prosím opatrně.Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, snadno se mohou zlomit nebo zaseknout v AMS, používejte je s opatrností." msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "" +msgstr "PPS-CF je křehký a může se zlomit v ohnuté PTFE hadici nad hlavou nástroje." msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "" +msgstr "PPA-CF je křehký a může se zlomit v ohnuté PTFE hadici nad hlavou nástroje." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by %s extruder." -msgstr "" +msgstr "%s není podporován %s extruderem." msgid "Current AMS humidity" msgstr "Aktuální vlhkost AMS" @@ -133,7 +116,7 @@ msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -187,10 +170,10 @@ msgid "Smart fill angle" msgstr "Úhel chytrého vybarvení" msgid "On overhangs only" -msgstr "Pouze na převisech" +msgstr "Pouze na převisy" msgid "Auto support threshold angle: " -msgstr "Auto podpěry hraniční úhlel: " +msgstr "Auto podpěry hraniční úhel: " msgid "Circle" msgstr "Kruh" @@ -206,7 +189,7 @@ msgstr "Výplň tenkých stěn" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "Umožňuje malovat pouze na fasety vybrané pomocí: \"%1%\"" +msgstr "Malovat lze pouze na fasety vybrané pomocí: \"%1%\"" msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgstr "Zvýrazní plochy podle úhlu převisu." @@ -218,22 +201,17 @@ msgid "Support Generated" msgstr "Vygenerovat podpěry" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "Gizmo-Umístit plochou na podložku" +msgstr "Gizmo – Umístit plochou na podložku" msgid "Lay on face" msgstr "Plochou na podložku" #, boost-format -msgid "" -"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only " -"the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "" -"Počet filamentů překračuje maximální počet, který nástroj pro malování " -"podporuje. Pouze prvních %1% filamentů bude k dispozici v nástroji pro " -"malování." +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "Počet filamentů překračuje maximální počet podporovaný malovacím nástrojem. Pouze prvních %1% filamentů bude dostupných v malovacím nástroji.Počet filamentů překračuje maximální počet, který nástroj pro malování podporuje. Pouze prvních %1% filamentů bude k dispozici v nástroji pro malování." msgid "Color Painting" -msgstr "Barevná malba" +msgstr "Barevné malování" msgid "Pen shape" msgstr "Tvar pera" @@ -242,7 +220,7 @@ msgid "Paint" msgstr "Malovat" msgid "Key 1~9" -msgstr "Klávesa 1~9" +msgstr "Klávesy 1–9" msgid "Choose filament" msgstr "Vyberte filament" @@ -263,13 +241,13 @@ msgid "Smart fill" msgstr "Chytré vybarvení" msgid "Bucket fill" -msgstr "Vylití barvou" +msgstr "Výplň barvou" msgid "Height range" msgstr "Rozsah výšky" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Přepnout drátový model" @@ -303,13 +281,13 @@ msgstr "Odstranit namalovanou barvu" #, boost-format msgid "Painted using: Filament %1%" -msgstr "Namalováno pomocí: Filament %1%" +msgstr "Namalováno pomocí: filament %1%" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Na:" msgid "Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Nanášení jemné vrstvy barvy" msgid "Brush size" msgstr "Velikost štětce" @@ -318,20 +296,19 @@ msgid "Brush shape" msgstr "Tvar štětce" msgid "Add fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Přidat fuzzy skin" msgid "Remove fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Odstranit fuzzy skin" msgid "Reset selection" -msgstr "" +msgstr "Obnovit výběr" -msgid "" -"Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" -msgstr "" +msgid "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" +msgstr "Varování: Fuzzy skin je vypnutý, nanesený fuzzy skin nebude mít efekt!" msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" -msgstr "" +msgstr "Povolit nanesený fuzzy skin pro tento objekt" msgid "Move" msgstr "Přesunout" @@ -340,13 +317,13 @@ msgid "Please select at least one object." msgstr "Prosím, vyberte alespoň jeden objekt." msgid "Gizmo-Move" -msgstr "Gizmo-Posuv" +msgstr "Gizmo-Přesun" msgid "Rotate" msgstr "Otočit" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "Gizmo-Otáčení" +msgstr "Gizmo-Otočení" msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimalizovat orientaci" @@ -361,7 +338,7 @@ msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Gizmo-Měřítko" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Chyba: Nejprve prosím zavřete všechny nabídky panelu nástrojů" +msgstr "Chyba: Nejprve prosím zavřete všechny nástrojové panely" msgid "in" msgstr "v" @@ -409,7 +386,7 @@ msgid "Reset Position" msgstr "Resetovat pozici" msgid "Reset Rotation" -msgstr "Výchozí Natočení" +msgstr "Výchozí natočení" msgid "Object coordinates" msgstr "Souřadnice objektu" @@ -418,16 +395,16 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Světové souřadnice" msgid "Translate(Relative)" -msgstr "" +msgstr "Překlad (relativní)" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." -msgstr "Resetovat aktuální rotaci na hodnotu při otevření nástroje rotace." +msgstr "Resetovat aktuální rotaci na hodnotu nastavenou při otevření nástroje rotace." msgid "Rotate (absolute)" msgstr "Rotace (absolutní)" msgid "Reset current rotation to real zeros." -msgstr "Resetovat aktuální rotaci na skutečnou nulu." +msgstr "Resetovat aktuální rotaci na skutečnou nulu" msgid "Part coordinates" msgstr "Souřadnice součásti" @@ -437,7 +414,7 @@ msgid "Size" msgstr "Rozměr" msgid "uniform scale" -msgstr "jednotné měřítko" +msgstr "Jednotné měřítko" msgid "Planar" msgstr "Rovinný" @@ -533,7 +510,8 @@ msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane" msgstr "" -"Kliknutím překlopíte rovinu řezu\n" +"Kliknutím otočte rovinu řezu\n" +"Táhněte pro přesunutí roviny řezuKliknutím překlopíte rovinu řezu\n" "Tažením myši posunete rovinu řezu" msgid "" @@ -541,7 +519,9 @@ msgid "" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" -"Kliknutím otočíte rovinu řezu\n" +"Kliknutím otočte rovinu řezu\n" +"Táhněte pro přesunutí roviny řezu\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem přiřaďte díl k druhé straněKliknutím otočíte rovinu řezu\n" "Přesunete rovinu řezu tažením myši\n" "Kliknutím pravým tlačítkem myši na díl jej přiřadíte na druhou stranu" @@ -600,13 +580,13 @@ msgid "Bulge" msgstr "Vyboulení" msgid "Bulge proportion related to radius" -msgstr "Poměr vyboulení v závislosti na poloměru" +msgstr "Poměr vyboulení vzhledem k poloměru" msgid "Space" msgstr "Mezerník" msgid "Space proportion related to radius" -msgstr "Velikost mezery vůči poloměru" +msgstr "Velikost mezery vzhledem k poloměru" msgid "Confirm connectors" msgstr "Potvrzení spojek" @@ -637,7 +617,7 @@ msgid "Reset cut" msgstr "Resetovat řez" msgid "Reset cutting plane and remove connectors" -msgstr "Reset řezné roviny a odstranění konektorů" +msgstr "Resetovat řezovou rovinu a odstranit konektory" msgid "Upper part" msgstr "Horní část" @@ -669,22 +649,22 @@ msgstr "Byly zjištěny neplatné spojky" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of cut contour" msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%1$d konektor je mimo řeznou konturu" +msgstr[1] "%1$d konektor je mimo řeznou konturu" +msgstr[2] "%1$d konektor je mimo řeznou konturu" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of object" msgid_plural "%1$d connectors are out of object" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%1$d konektor je mimo objekt" +msgstr[1] "%1$d konektor je mimo objekt" +msgstr[2] "%1$d konektor je mimo objekt" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Některé spojky se překrývají" msgid "Select at least one object to keep after cutting." -msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt, který bude po řezu zachován." +msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt, který má být po řezu zachován." msgid "Cut plane is placed out of object" msgstr "Rovina řezu je umístěna mimo objekt" @@ -696,10 +676,10 @@ msgid "Connector" msgstr "Spojka" msgid "Cut by Plane" -msgstr "Řez Rovinou" +msgstr "Řez rovinou" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" -msgstr "Řezací nástroj způsobil ne‑manifold hrany, chcete je nyní opravit?" +msgstr "Řezací nástroj způsobil ne-manifoldní hrany, chcete je nyní opravit?" msgid "Repairing model object" msgstr "Oprava objektu modelu" @@ -720,12 +700,8 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Procento decimace" #, boost-format -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommended to simplify the model." -msgstr "" -"Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. " -"Je to Vřele doporučujeme pro zjednodušení modelu." +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. Důrazně se doporučuje model zjednodušit.Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. Je to Vřele doporučujeme pro zjednodušení modelu." msgid "Simplify model" msgstr "Zjednodušit model" @@ -734,8 +710,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Zjednodušit" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"Zjednodušení je v současné době povoleno pouze pokud je vybrán jeden díl" +msgstr "Zjednodušení je aktuálně možné pouze při výběru jediné částiZjednodušení je v současné době povoleno pouze pokud je vybrán jeden díl" msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -772,13 +747,13 @@ msgid "Face recognition" msgstr "Rozpoznávání tváře" msgid "Perform Recognition" -msgstr "Provést rozpoznávání" +msgstr "Provést rozpoznání" msgid "Enforce seam" -msgstr "Vynucení švu" +msgstr "Vynutit šev" msgid "Block seam" -msgstr "Blokace švu" +msgstr "Blokovat šev" msgid "Seam painting" msgstr "Malování pozice švu" @@ -787,13 +762,13 @@ msgid "Remove selection" msgstr "Odebrat výběr" msgid "Entering Seam painting" -msgstr "Vstup do módu Malování pozice švu" +msgstr "Přejít do režimu Malování pozice švu" msgid "Leaving Seam painting" -msgstr "Opuštění módu Malování pozice švu" +msgstr "Opustit režim Malování pozice švu" msgid "Paint-on seam editing" -msgstr "Editace pozice švu" +msgstr "Upravit pozici švu" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Select look of letter shape @@ -813,7 +788,8 @@ msgid "" "Embedded\n" "depth" msgstr "" -"Vloženo\n" +"Embedded\n" +"depthVloženo\n" "hloubka" msgid "Input text" @@ -826,7 +802,7 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" msgid "Mouse move up or down" -msgstr "" +msgstr "Pohyb myši nahoru nebo dolů" msgid "Rotate text" msgstr "Otočit text" @@ -846,16 +822,16 @@ msgid "Set Mirror" msgstr "Zrcadlení" msgid "Embossed text" -msgstr "Embossovaný text" +msgstr "Embosovaný text" msgid "Enter emboss gizmo" -msgstr "Vstup do Ebosování textu" +msgstr "Vstup do embosování textu" msgid "Leave emboss gizmo" -msgstr "Opuštění Ebosování textu" +msgstr "Opuštění embosování textu" msgid "Embossing actions" -msgstr "Emobosovací akce" +msgstr "Embosovací akce" msgid "Emboss" msgstr "Embosování" @@ -884,32 +860,29 @@ msgstr "Výchozí písmo" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -msgid "" -"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " -"different font." +msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." msgstr "Text nelze napsat zvoleným typem písma. Zkuste vybrat jiné písmo." msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." msgstr "Reliéfní text nesmí obsahovat pouze bílé znaky." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "" -"Text obsahuje znakový glyf (reprezentovaný znakem \"?\"), který písmo nezná." +msgstr "Text obsahuje znak (zobrazený jako '?'), který toto písmo nezná.Text obsahuje znakový glyf (reprezentovaný znakem \"?\"), který písmo nezná." msgid "Text input doesn't show font skew." msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje zkosení písma." msgid "Text input doesn't show font boldness." -msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje tučné formátování písma." +msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje tučné písmo." msgid "Text input doesn't show gap between lines." msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje mezera mezi řádky." msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "Příliš vysoká, zmenšená výška písma uvnitř textového vstupu." +msgstr "Příliš vysoké; výška písma uvnitř textového vstupu byla zmenšena." msgid "Too small, enlarged font height inside text input." -msgstr "Příliš malé, zvěte výšku písma uvnitř textového vstupu." +msgstr "Příliš malé; zvětšete výšku písma uvnitř textového vstupu." msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." msgstr "Text nezobrazuje aktuální vodorovné zarovnání." @@ -919,7 +892,7 @@ msgstr "Vrátit změny písma." #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "Písmo \"%1%\" nelze vybrat." +msgstr "Písmo „%1%“ nelze vybrat." msgid "Operation" msgstr "Operace" @@ -953,13 +926,13 @@ msgstr "Změnit typ operace s textem" #, boost-format msgid "Rename style (%1%) for embossing text" -msgstr "Přejmenování stylu(%1%) pro reliéfní text" +msgstr "Přejmenování stylu (%1%) pro reliéfní text" msgid "Name can't be empty." msgstr "Název nesmí být prázdný." msgid "Name has to be unique." -msgstr "Jméno musí být unikátní." +msgstr "Jméno musí být jedinečné." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -974,7 +947,7 @@ msgid "Can't rename temporary style." msgstr "Nelze přejmenovat dočasný styl." msgid "First Add style to list." -msgstr "Nejprve do seznamu přidejte styl." +msgstr "Nejprve přidejte styl do seznamu." #, boost-format msgid "Save %1% style" @@ -993,7 +966,7 @@ msgid "Only valid font can be added to style." msgstr "Do stylu lze přidat pouze platné písmo." msgid "Add style to my list." -msgstr "Přidat styl na můj seznam." +msgstr "Přidat styl do mého seznamu." msgid "Save as new style." msgstr "Uložit jako nový styl" @@ -1010,7 +983,7 @@ msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit styl \"%1%\"?" #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "Odstranění stylu \"%1%\"." +msgstr "Odstraňuji styl \"%1%\"." #, boost-format msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." @@ -1034,7 +1007,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"Změna stylu na \"%1%\" zruší aktuální úpravy stylu.\n" +"Změnou stylu na \"%1%\" dojde ke ztrátě aktuálních úprav stylu.\n" +"\n" +"Chcete přesto pokračovat?Změna stylu na \"%1%\" zruší aktuální úpravy stylu.\n" "\n" "Chcete přesto pokračovat?" @@ -1043,19 +1018,19 @@ msgstr "Neplatný styl." #, boost-format msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." -msgstr "Styl \"%1%\" nelze použít a bude ze seznamu odstraněn." +msgstr "Styl „%1%“ nelze použít a bude ze seznamu odstraněn." msgid "Unset italic" -msgstr "Odnastavení kurzívy" +msgstr "Odnastavit kurzívu" msgid "Set italic" -msgstr "Nastavení kurzívy" +msgstr "Nastavit kurzívu" msgid "Unset bold" -msgstr "Odstranění tučného písma" +msgstr "Odebrat tučné písmo" msgid "Set bold" -msgstr "Nastavení tučného písma" +msgstr "Nastavit tučné písmo" msgid "Revert text size." msgstr "Vrátit velikost textu." @@ -1067,7 +1042,8 @@ msgid "" "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" "Select another font." msgstr "" -"Pro vybrané písmo nelze měnit pokročilé možnosti nastavení.\n" +"Pokročilé možnosti nelze u vybraného písma změnit.\n" +"Vyberte jiné písmo.Pro vybrané písmo nelze měnit pokročilé možnosti nastavení.\n" "Vyberte jiné písmo." msgid "Revert using of model surface." @@ -1077,10 +1053,10 @@ msgid "Revert Transformation per glyph." msgstr "Vrátit transformaci po znacích." msgid "Set global orientation for whole text." -msgstr "Nastavení globální orientace pro celý text." +msgstr "Nastavit globální orientaci pro celý text." msgid "Set position and orientation per glyph." -msgstr "Nastavení polohy a orientace pro každý znak zvlášť." +msgstr "Nastavit polohu a orientaci pro každý znak zvlášť." msgctxt "Alignment" msgid "Left" @@ -1107,7 +1083,7 @@ msgid "Bottom" msgstr "Spodní" msgid "Revert alignment." -msgstr "Vrátit zarovnání." +msgstr "Vrátit zarovnání" #. TRN EmbossGizmo: font units msgid "points" @@ -1126,55 +1102,51 @@ msgid "Distance between lines" msgstr "Vzdálenost mezi extruzemi" msgid "Undo boldness" -msgstr "Akce zpět Tučné písmo" +msgstr "Vrátit tučné písmo" msgid "Tiny / Wide glyphs" msgstr "Drobné / široké glyfy" msgid "Undo letter's skew" -msgstr "Akce zpět Zkosení písma" +msgstr "Vrátit zkosení písma" msgid "Italic strength ratio" msgstr "Míra zkosení kurzívy" msgid "Undo translation" -msgstr "Akce zpět Posun" +msgstr "Vrátit posun" msgid "Distance of the center of the text to the model surface." -msgstr "Vzdálenost středu textu od povrchu modelu." +msgstr "Vzdálenost středu textu od povrchu modelu" msgid "Undo rotation" -msgstr "Akce zpět Rotace" +msgstr "Vrátit rotaci" msgid "Rotate text Clockwise." -msgstr "Otáčení textu ve směru hodinových ručiček." +msgstr "Otáčení textu ve směru hodinových ručiček" msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "Odemknout natočení textu při pohybu textu po povrchu objektu." +msgstr "Odemknout natočení textu při pohybu textu po povrchu objektu" msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "Uzamknout natočení textu při pohybu textu po povrchu objektu." +msgstr "Uzamknout natočení textu při pohybu textu po povrchu objektu" msgid "Select from True Type Collection." -msgstr "Vyberte z kolekce True Type." +msgstr "Vyberte z kolekce TrueType." msgid "Set text to face camera" -msgstr "Natočit text kolmo ke kameře" +msgstr "Otočit text kolmo ke kameře" msgid "Orient the text towards the camera." -msgstr "Orientovat text směrem ke kameře." +msgstr "Orientovat text směrem ke kameře" #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." -msgstr "Font \"%1%\" nelze použít. Prosím vyberte jiný." +msgstr "Písmo „%1%“ nelze použít. Vyberte prosím jiné." #, boost-format -msgid "" -"Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one " -"(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." -msgstr "" -"Nelze načíst přesně stejné písmo(\"%1%\"). Aplikace vybrala podobné " -"písmo(\"%2%\"). Musíte zadat písmo pro povolení editace textu." +msgid "Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one (\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "Nelze načíst přesně stejné písmo („%1%“). Aplikace vybrala podobné („%2%“). Pro povolení úprav textu musíte zadat písmo.Nelze načíst přesně stejné písmo(\"%1%\"). Aplikace vybrala podobné písmo(\"%2%\"). Musíte zadat písmo pro povolení editace textu." msgid "No symbol" msgstr "Žádný symbol" @@ -1287,13 +1259,10 @@ msgid "Undefined stroke type" msgstr "Nedefinovaný typ obrysu" msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points." -msgstr "Cestu nelze opravit z křížení sama sebe a více bodů." +msgstr "Cestu nelze opravit z důvodu křížení sama se sebou a více bodů." -msgid "" -"Final shape contains self-intersection or multiple points with same " -"coordinate." -msgstr "" -"Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou souřadnicí." +msgid "Final shape contains self-intersection or multiple points with same coordinate." +msgstr "Výsledný tvar obsahuje samo-průnik nebo více bodů se shodnou souřadnicí.Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou souřadnicí." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." @@ -1302,7 +1271,7 @@ msgstr "Tvar je označen jako neviditelný (%1%)." #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second is text describing the problem. #, boost-format msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "Výplň tvaru (%1%) obsahuje nepodporované: %2%." +msgstr "Výplň tvaru (%1%) obsahuje nepodporované prvky: %2%." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." @@ -1310,7 +1279,7 @@ msgstr "Obrys tvaru (%1%) je příliš tenký (minimální šířka je %2% mm)." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "Obrys tvaru (%1%) obsahuje nepodporované: %2%." +msgstr "Obrys tvaru (%1%) obsahuje nepodporované prvky: %2%." msgid "Face the camera" msgstr "Kolmo ke kameře" @@ -1321,7 +1290,7 @@ msgstr "Neznámý název souboru" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "Cesta k SVG souboru je \"%1%\"." +msgstr "Cesta k SVG souboru je „%1%“." msgid "Reload SVG file from disk." msgstr "Znovu načíst SVG z disku." @@ -1340,7 +1309,8 @@ msgid "" "Do NOT save local path to 3MF file.\n" "Also disables 'reload from disk' option." msgstr "" -"Neukládat místní cestu k 3MF souboru.\n" +"NEUKLÁDAT místní cestu do 3MF souboru.\n" +"Tím se rovněž deaktivuje možnost „znovu načíst z disku“.Neukládat místní cestu k 3MF souboru.\n" "Také znemožní funkci \"Znovu načíst z disku\"." #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. @@ -1367,7 +1337,7 @@ msgstr "Velikost ve směru embosování." #. TRN: The placeholder contains a number. #, boost-format msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" -msgstr "Změna velikosti současně mění jemnost diskretizace oblouků (%1%)" +msgstr "Změna velikosti současně upraví jemnost diskretizace oblouků (%1%)" msgid "Width of SVG." msgstr "Šířka SVG." @@ -1391,7 +1361,7 @@ msgid "Reset rotation" msgstr "Výchozí natočení" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." -msgstr "Zamknutí/odemknutí úhlu natočení při přetahování nad povrchem." +msgstr "Zamknout/odemknout úhel natočení při přetahování nad povrchem." msgid "Mirror vertically" msgstr "Zrcadlit vertikálně" @@ -1416,7 +1386,7 @@ msgstr "Soubor neexistuje (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "Název souboru musí končit \".svg\", ale vy jste vybrali %1%." +msgstr "Název souboru musí končit na \".svg\", ale vybrali jste %1%." #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." @@ -1424,13 +1394,13 @@ msgstr "Nano SVG parser nemůže číst ze souboru (%1%)." #, boost-format msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -msgstr "SVG soubor neobsahuje jedinou cestu, kterou lze embosovat (%1%)." +msgstr "SVG soubor neobsahuje žádnou cestu, kterou lze embosovat (%1%)." msgid "No feature" msgstr "Žádný prvek" msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Vrchol" msgid "Edge" msgstr "Hrana" @@ -1454,7 +1424,7 @@ msgid "Center of circle" msgstr "Střed kruhu" msgid "Select feature" -msgstr "Vyberat objekt" +msgstr "Vybrat objekt" msgid "Select point" msgstr "Zvolte bod" @@ -1474,14 +1444,11 @@ msgstr "Zrušit zvolený prvek" msgid "Measure" msgstr "Měření" -msgid "" -"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." -msgstr "" -"Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň jeden " -"objekt." +msgid "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." +msgstr "Potvrďte prosím, že poměr exploze = 1, a vyberte alespoň jeden objekt.Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň jeden objekt." msgid "Edit to scale" -msgstr "Změna rozměru" +msgstr "Změna rozměrů" msgctxt "Verb" msgid "Scale all" @@ -1507,6 +1474,7 @@ msgid "" " make objects assemble together." msgstr "" "Vyberte 2 plochy na objektech a\n" +"spojte objekty dohromady.Vyberte 2 plochy na objektech a\n" "sestavte objekty k sobě." msgid "" @@ -1514,6 +1482,7 @@ msgid "" " specify distance between them." msgstr "" "Vyberte 2 body nebo kružnice na objektech a\n" +"zadejte vzdálenost mezi nimi.Vyberte 2 body nebo kružnice na objektech a\n" "zadejte vzdálenost mezi nimi." msgid "Face" @@ -1530,13 +1499,14 @@ msgid "" "feature 2 has been feature 1" msgstr "" "Prvek 1 byl resetován,\n" +"prvek 2 byl prvek 1Prvek 1 byl resetován,\n" "prvek 2 byl přeřazen na pozici prvku 1" msgid "Warning: please select Plane's feature." -msgstr "Varování: vyberte prosím prvek typu rovina." +msgstr "Varování: Vyberte prosím prvek typu rovina." msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature." -msgstr "Varování: vyberte prosím prvek typu bod nebo kružnice." +msgstr "Varování: Vyberte prosím prvek typu bod nebo kružnice." msgid "Warning: please select two different meshes." msgstr "Varování: vyberte prosím dvě odlišné sítě." @@ -1603,51 +1573,39 @@ msgid "Machine" msgstr "Stroj" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány." +msgstr "Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány.Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány." #, boost-format -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Konfigurační soubor \" %1% \" byl načten, ale některé hodnoty nebyly " -"rozpoznány." +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Konfigurační soubor \"%1%\" byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány.Konfigurační soubor \" %1% \" byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány." msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio" -msgstr "Založeno na PrusaSlicer a Bambustudio" +msgstr "Založeno na PrusaSlicer a Bambu Studio" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. " -"It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "" -"OrcaSlicer se ukončí z důvodu nedostatku paměti. Může to být chyba. Uvítáme, " -"když problém nahlásíte našemu týmu." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "OrcaSlicer bude ukončen z důvodu nedostatku paměti. Může se jednat o chybu. Oceníme, pokud tuto situaci nahlásíte našemu týmu.OrcaSlicer se ukončí z důvodu nedostatku paměti. Může to být chyba. Uvítáme, když problém nahlásíte našemu týmu." msgid "Fatal error" msgstr "Fatální chyba" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "" -"OrcaSlicer se ukončí kvůli chybě lokalizace. Bude to Oceňujeme, pokud " -"nahlásíte konkrétní scénář, kdy k tomuto problému došlo." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "OrcaSlicer bude ukončen kvůli chybě lokalizace. Oceníme, pokud popíšete konkrétní scénář, při kterém k této chybě došlo.OrcaSlicer se ukončí kvůli chybě lokalizace. Bude to Oceňujeme, pokud nahlásíte konkrétní scénář, kdy k tomuto problému došlo." msgid "Critical error" msgstr "Kritická chyba" #, boost-format msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" -msgstr "OrcaSlicer dostal neošetřenou výjimku: %1%" +msgstr "OrcaSlicer obdržel neošetřenou výjimku: %1%" msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" msgid "Reloading network plugin..." -msgstr "" +msgstr "Znovu načítání síťového pluginu..." msgid "Downloading Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "Stahování síťového pluginu" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" msgstr "Stahování Bambu Network Plug-in" @@ -1663,12 +1621,11 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "Připojení %s selhalo! [SN:%s, kód=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " -"features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer vyžaduje Microsoft WebView2 Runtime pro provádění určitých " -"funkcí.\n" +"Orca Slicer vyžaduje Microsoft WebView2 Runtime pro zajištění některých funkcí.\n" +"Klikněte na Ano pro instalaci nyní.Orca Slicer vyžaduje Microsoft WebView2 Runtime pro provádění určitých funkcí.\n" "Klikněte na Ano pro jeho nainstalování nyní." msgid "WebView2 Runtime" @@ -1676,7 +1633,7 @@ msgstr "WebView2 Runtime" #, c-format, boost-format msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s" -msgstr "Cesta ke zdrojům neexistuje anebo není ve složce: %s" +msgstr "Cesta ke zdrojům neexistuje nebo není ve složce: %s" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -1708,14 +1665,13 @@ msgstr "Informace" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" -"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " -"not be affected." +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." msgstr "" -"Soubor konfigurace programu OrcaSlicer může být poškozen a nelze ho " -"analyzovat.\n" +"Konfigurační soubor OrcaSlicer může být poškozený a nelze jej načíst.\n" +"OrcaSlicer se pokusil konfigurační soubor znovu vytvořit.\n" +"Upozorňujeme, že nastavení aplikace budou ztracena, ale profily tiskárny nebudou ovlivněny.Soubor konfigurace programu OrcaSlicer může být poškozen a nelze ho analyzovat.\n" "OrcaSlicer se pokusil znovu vytvořit konfigurační soubor.\n" -"Všimněte si, že nastavení aplikace bude ztraceno, ale profily tiskárny " -"nebudou ovlivněny." +"Všimněte si, že nastavení aplikace bude ztraceno, ale profily tiskárny nebudou ovlivněny." msgid "Rebuild" msgstr "Obnovit" @@ -1730,8 +1686,7 @@ msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF):" msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" -msgstr "" -"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" +msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):" msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):" @@ -1740,80 +1695,66 @@ msgid "Choose ZIP file" msgstr "Vyberte ZIP soubor" msgid "Choose one file (GCODE/3MF):" -msgstr "Vyberte jeden soubor (GCODE/3MF):" +msgstr "Vyberte jeden soubor (G-kód/3MF):" msgid "Some presets are modified." -msgstr "Některé předvolby jsou upraveny." +msgstr "Některé předvolby byly upraveny." -msgid "" -"You can keep the modified presets to the new project, discard or save " -"changes as new presets." -msgstr "" -"Předvolby modified můžete ponechat pro nový projekt, zahodit nebo uložit " -"změny jako nové předvolby." +msgid "You can keep the modified presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Upravené předvolby můžete ponechat v novém projektu, zahodit je nebo uložit změny jako nové předvolby.Předvolby modified můžete ponechat pro nový projekt, zahodit nebo uložit změny jako nové předvolby." msgid "User logged out" msgstr "Uživatel odhlášen" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "" -"během procesu Slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!" +msgstr "Nový nebo otevřený soubor projektu není během procesu řezání povolen!během procesu Slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!" msgid "Open Project" msgstr "Otevřít projekt" -msgid "" -"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " -"version before it can be used normally." -msgstr "" -"Verze Orca Slicer je příliš nízká a je třeba ji aktualizovat na nejnovější " -"verze předtím, než ji lze normálně používat" +msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally." +msgstr "Verze Orca Slicer je příliš zastaralá a je nutné ji aktualizovat na nejnovější verzi, aby bylo možné program používat.Verze Orca Slicer je příliš nízká a je třeba ji aktualizovat na nejnovější verze předtím, než ji lze normálně používat" msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Probíhá získávání informací o tiskárně, zkuste to prosím znovu později." msgid "Please try updating OrcaSlicer and then try again." -msgstr "" +msgstr "Zkuste prosím aktualizovat OrcaSlicer a poté to opakujte." + +msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update OrcaSlicer and try again." +msgstr "Platnost certifikátu vypršela. Zkontrolujte prosím nastavení času nebo aktualizujte OrcaSlicer a zkuste to znovu." + +msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable." +msgstr "Certifikát již není platný a tiskové funkce nejsou dostupné." + +msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If the issue persists, contact support." +msgstr "Interní chyba. Zkuste prosím aktualizovat firmware a verzi OrcaSlicer. Pokud problém přetrvává, kontaktujte podporu." msgid "" -"The certificate has expired. Please check the time settings or update " -"OrcaSlicer and try again." -msgstr "" - -msgid "" -"The certificate is no longer valid and the printing functions are " -"unavailable." -msgstr "" - -msgid "" -"Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If " -"the issue persists, contact support." -msgstr "" - -msgid "" -"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and " -"Developer mode on your printer.\n" +"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and Developer mode on your printer.\n" "\n" "Please go to your printer's settings and:\n" "1. Turn on LAN mode\n" "2. Enable Developer mode\n" "\n" -"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network " -"access, enabling full functionality with OrcaSlicer." +"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network access, enabling full functionality with OrcaSlicer." msgstr "" +"Chcete-li používat OrcaSlicer s tiskárnami Bambu Lab, je třeba na tiskárně povolit režim LAN a vývojářský režim.\n" +"\n" +"Přejděte do nastavení tiskárny a:\n" +"1. Zapněte režim LAN\n" +"2. Povolte vývojářský režim\n" +"\n" +"Vývojářský režim umožňuje tiskárně fungovat výhradně přes místní síť a umožňuje plnou kompatibilitu s OrcaSlicer." msgid "Network Plugin Restriction" -msgstr "" +msgstr "Omezení síťového pluginu" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Aktualizace zásad ochrany osobních údajů" -msgid "" -"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " -"newly created user presets can only be used locally." -msgstr "" -"Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil horní limit, nově " -"vytvořené uživatelské předvolby lze použít pouze lokálně." +msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." +msgstr "Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil povolený limit, nově vytvořené uživatelské předvolby lze používat pouze lokálně.Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil horní limit, nově vytvořené uživatelské předvolby lze použít pouze lokálně." msgid "Sync user presets" msgstr "Synchronizovat uživatelské předvolby" @@ -1845,12 +1786,8 @@ msgstr "Probíhá nahrávání" msgid "Select a G-code file:" msgstr "Vyberte soubor s G-kódem:" -msgid "" -"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " -"destination folder in Configuration Wizard." -msgstr "" -"Nelze spustit stahování z URL. Cílová složka není nastavena. Zvolte cílovou " -"složku v průvodci nastavení." +msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "Nepodařilo se zahájit stahování z URL. Cílová složka není nastavena. Vyberte prosím cílovou složku v Průvodci konfigurací.Nelze spustit stahování z URL. Cílová složka není nastavena. Zvolte cílovou složku v průvodci nastavení." msgid "Import File" msgstr "Importovat soubor" @@ -1887,7 +1824,7 @@ msgid "Support" msgstr "Podpěry" msgid "Flush options" -msgstr "Možnosti Čištění" +msgstr "Možnosti čištění" msgid "Speed" msgstr "Rychlost" @@ -1899,19 +1836,19 @@ msgid "Top Solid Layers" msgstr "Horní plné vrstvy" msgid "Top Minimum Shell Thickness" -msgstr "Minimální tloušťka skořepiny nahoře" +msgstr "Minimální tloušťka horní skořepiny" msgid "Top Surface Density" -msgstr "Vrchní povrchová hustota" +msgstr "Hustota horního povrchu" msgid "Bottom Solid Layers" msgstr "Spodní plné vrstvy" msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" -msgstr "Minimální tloušťka skořepiny dole" +msgstr "Minimální tloušťka spodní skořepiny" msgid "Bottom Surface Density" -msgstr "Spodní povrchová hustota" +msgstr "Hustota spodního povrchu" msgid "Ironing" msgstr "Žehlení" @@ -1923,13 +1860,13 @@ msgid "Extruders" msgstr "Extrudery" msgid "Extrusion Width" -msgstr "Šířka Extruze" +msgstr "Šířka extruze" msgid "Wipe options" msgstr "Možnosti čištění" msgid "Bed adhesion" -msgstr "Přilnavost k Podložce" +msgstr "Přilnavost k podložce" msgid "Add part" msgstr "Přidat díl" @@ -1962,7 +1899,7 @@ msgid "Add negative SVG" msgstr "Přidat negativní SVG" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "Přidání SVG modifikátoru" +msgstr "Přidat SVG modifikátor" msgid "Select settings" msgstr "Vybrat nastavení" @@ -1980,7 +1917,7 @@ msgid "Delete the selected object" msgstr "Smazat vybraný objekt" msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" msgid "Load..." msgstr "Načíst..." @@ -2010,7 +1947,7 @@ msgid "3DBenchy" msgstr "3DBenchy" msgid "Cali Cat" -msgstr "" +msgstr "Cali Cat" msgid "Autodesk FDM Test" msgstr "Autodesk FDM Test" @@ -2022,19 +1959,16 @@ msgid "Stanford Bunny" msgstr "Stanfordský králík" msgid "Orca String Hell" -msgstr "" +msgstr "Orca String Hell" msgid "" -"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " -"it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 " -"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" +"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"Tento model má na horní ploše reliéfní text. Pro dosažení optimálních " -"výsledků, je vhodné nastavit hodnotu 'Prahová hodnota jedné stěny " -"(min_width_top_surface)' na 0, aby možnost 'Pouze jedna stěna na horních " -"plochách' fungovala co nejlépe.\n" +"Tento model obsahuje vystouplý text na horní ploše. Pro optimální výsledky doporučujeme nastavit hodnotu 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' na 0, aby funkce 'Pouze jedna stěna na horních plochách' fungovala co nejlépe.\n" +"Ano – změnit tato nastavení automaticky\n" +"Ne – neměnit tato nastavení za měTento model má na horní ploše reliéfní text. Pro dosažení optimálních výsledků, je vhodné nastavit hodnotu 'Prahová hodnota jedné stěny (min_width_top_surface)' na 0, aby možnost 'Pouze jedna stěna na horních plochách' fungovala co nejlépe.\n" "Ano – Tato nastavení se mají měnit automaticky\n" "Ne – Tato nastavení se mi nemění." @@ -2069,16 +2003,16 @@ msgid "Fix model" msgstr "Opravit model" msgid "Export as one STL" -msgstr "Exportovat jako jedno STL" +msgstr "Exportovat jako jeden STL" msgid "Export as STLs" msgstr "Exportovat jako STL" msgid "Export as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Exportovat jako jeden DRC" msgid "Export as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Exportovat jako DRC" msgid "Reload from disk" msgstr "Znovu načíst z disku" @@ -2087,16 +2021,16 @@ msgid "Reload the selected parts from disk" msgstr "Znovu načíst vybrané části z disku" msgid "Replace 3D file" -msgstr "" +msgstr "Nahradit 3D soubor" msgid "Replace the selected part with a new 3D file" -msgstr "" +msgstr "Nahradit vybranou část novým 3D souborem" msgid "Replace all with 3D files" -msgstr "" +msgstr "Nahradit vše 3D soubory" msgid "Replace all selected parts with 3D files from folder" -msgstr "" +msgstr "Nahradit všechny vybrané části 3D soubory ze složky" msgid "Change filament" msgstr "Změnit filament" @@ -2115,37 +2049,37 @@ msgid "current" msgstr "proud" msgid "Scale to build volume" -msgstr "Škálovat na sestavení objemu" +msgstr "Škálovat na objem sestavení" msgid "Scale an object to fit the build volume" -msgstr "Přizpůsobte objekt tak, aby odpovídal objemu sestavy" +msgstr "Přizpůsobte objekt objemu sestavení" msgid "Flush Options" -msgstr "Možnosti Čištění" +msgstr "Možnosti čištění" msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "Čištění do výplně objektů" +msgstr "Čištění do výplně objektu" msgid "Flush into this object" msgstr "Čištění do tohoto objektu" msgid "Flush into objects' support" -msgstr "Čištění do podpěr objektů" +msgstr "Čištění do podpěr objektu" msgid "Edit in Parameter Table" -msgstr "Upravit v tabulce Parametrů" +msgstr "Upravit v tabulce parametrů" msgid "Convert from inches" -msgstr "Převést z palce" +msgstr "Převést z palců" msgid "Restore to inches" -msgstr "Obnovit na palec" +msgstr "Obnovit na palce" msgid "Convert from meters" msgstr "Převést z mm" msgid "Restore to meters" -msgstr "Obnovit do mm" +msgstr "Obnovit na mm" msgid "Assemble" msgstr "Sestavit" @@ -2154,7 +2088,7 @@ msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s více částmi" msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" -msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s jednou částí" +msgstr "Sestavte vybrané objekty do jedné části" msgid "Mesh boolean" msgstr "Booleovská síť" @@ -2187,22 +2121,22 @@ msgid "Edit text" msgstr "Upravit text" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "Možnost měnit text, písmo, velikost, ..." +msgstr "Možnost měnit text, písmo, velikost atd." msgid "Edit SVG" msgstr "Upravit SVG" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "Změna zdrojového souboru SVG, projekce, velikosti, ..." +msgstr "Změna zdrojového SVG souboru, projekce, velikosti atd." msgid "Invalidate cut info" msgstr "Zneplatnění informací o řezu" msgid "Add Primitive" -msgstr "Přidat Primitivní" +msgstr "Přidat primitivum" msgid "Add Handy models" -msgstr "" +msgstr "Přidat užitečné modely" msgid "Add Models" msgstr "Přidat modely" @@ -2238,28 +2172,28 @@ msgid "Edit" msgstr "Upravit" msgid "Delete this filament" -msgstr "" +msgstr "Smazat tento filament" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Sloučit s" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" msgid "select all objects on current plate" -msgstr "vybrat všechny objekty na aktuální desce" +msgstr "Vybrat všechny objekty na aktuální podložce" msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "smazat všechny objekty na aktuální desce" +msgstr "Smazat všechny objekty na aktuální podložce" msgid "Arrange" msgstr "Uspořádat" msgid "arrange current plate" -msgstr "uspořádat aktuální podložku" +msgstr "Uspořádat aktuální podložku" msgid "Reload All" msgstr "Přenačíst vše" @@ -2271,37 +2205,37 @@ msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatické otáčení" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "automatické otáčení aktuální podložky" +msgstr "Automatické otáčení aktuální podložky" msgid "Delete Plate" -msgstr "Smazat Podložku" +msgstr "Smazat podložku" msgid "Remove the selected plate" msgstr "Odstranit vybranou podložku" msgid "Add instance" -msgstr "" +msgstr "Přidat instanci" msgid "Add one more instance of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Přidat další instanci vybraného objektu" msgid "Remove instance" -msgstr "" +msgstr "Odstranit instanci" msgid "Remove one instance of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Odstranit jednu instanci vybraného objektu" msgid "Set number of instances" -msgstr "" +msgstr "Nastavit počet instancí" msgid "Change the number of instances of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Změnit počet instancí vybraného objektu" msgid "Fill bed with instances" -msgstr "" +msgstr "Zaplnit podložku instancemi" msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Zaplnit zbývající plochu podložky instancemi vybraného objektu" msgid "Clone" msgstr "Klonovat" @@ -2313,25 +2247,25 @@ msgid "Center" msgstr "Střed" msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Pustit" msgid "Edit Process Settings" msgstr "Upravit nastavení procesu" msgid "Copy Process Settings" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat nastavení procesu" msgid "Paste Process Settings" -msgstr "" +msgstr "Vložit nastavení procesu" msgid "Edit print parameters for a single object" msgstr "Upravit parametry tisku pro jeden objekt" msgid "Change Filament" -msgstr "Změnit Filament" +msgstr "Změnit filament" msgid "Set Filament for selected items" -msgstr "Nastavit Filament pro vybrané položky" +msgstr "Nastavit filament pro vybrané položky" msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" @@ -2351,7 +2285,7 @@ msgstr "Fila." #, c-format, boost-format msgid "%1$d error repaired" msgid_plural "%1$d errors repaired" -msgstr[0] "%1$d chyba opravena" +msgstr[0] "%1$d chyb opraveno" msgstr[1] "%1$d opravených chyb" msgstr[2] "%1$d opraveno chyb" @@ -2382,11 +2316,10 @@ msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Kliknutím na ikonu resetujete všechna nastavení objektu" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "" -"Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost pro tisk objektu" +msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost tisknutelnosti objektuKliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost pro tisk objektu" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Kliknutím na ikonu přepnete tisknutelné vlastnosti objektu" +msgstr "Kliknutím na ikonu přepnete tisknutelnost objektu" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Kliknutím na ikonu upravíte malování podpěr objektu" @@ -2413,22 +2346,16 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Přidat modifikátor" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "" -"Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu nastavení " -"modifikátoru." +msgstr "Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů modifikátoru.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu nastavení modifikátoru." -msgid "" -"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " -"objects." -msgstr "" -"Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a upravte procesní " -"nastavení vybraných předmětů." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů procesu vybraných objektů.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a upravte procesní nastavení vybraných předmětů." msgid "Remove paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Odstranit malbu na efekt roztřepené kůže" msgid "Delete connector from object which is a part of cut" -msgstr "Odstranění spojky z objektu, který je částí řezu" +msgstr "Odstranit spojku z objektu, který je součástí řezu" msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" msgstr "Smazat pevnou část objektu, která je součástí řezu" @@ -2436,25 +2363,22 @@ msgstr "Smazat pevnou část objektu, která je součástí řezu" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Smazat negativní objem z objektu, který je součástí řezu" -msgid "" -"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " -"objects." -msgstr "" -"Chcete-li uchovat informace o řezu, můžete odstranit všechny spojky ze všech " -"souvisejících objektů." +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Pro uložení korespondence řezu můžete odstranit všechny spojky ze všech souvisejících objektů.Chcete-li uchovat informace o řezu, můžete odstranit všechny spojky ze všech souvisejících objektů." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed.\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut information first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." msgstr "" -"Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" +"Tato akce přeruší korespondenci řezu.\n" +"Po této operaci již nelze zaručit konzistenci modelu.\n" +"\n" +"Chcete-li manipulovat s pevnými částmi nebo zápornými objemy, musíte nejprve zneplatnit informace o řezu.Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" "Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu.\n" "\n" -"Chcete-li manipulovat s částmi modelu nebo negativními objemy, musíte " -"nejprve zneplatnit informace o řezu modelu." +"Chcete-li manipulovat s částmi modelu nebo negativními objemy, musíte nejprve zneplatnit informace o řezu modelu." msgid "Delete all connectors" msgstr "Smazat všechny spojky" @@ -2484,7 +2408,7 @@ msgid "Part Settings to modify" msgstr "Změna nastavení části" msgid "Layer range Settings to modify" -msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu" +msgstr "Nastavení vrstev v rozsahu" msgid "Part manipulation" msgstr "Manipulace s částmi" @@ -2504,16 +2428,11 @@ msgstr "Vrstva" msgid "Selection conflicts" msgstr "Konflikty výběru" -msgid "" -"If the first selected item is an object, the second should also be an object." -msgstr "Pokud je první vybraná položka objekt, druhá by měla být také objekt." +msgid "If the first selected item is an object, the second should also be an object." +msgstr "Pokud je první vybraná položka objekt, druhá musí být také objekt." -msgid "" -"If the first selected item is a part, the second should be a part in the " -"same object." -msgstr "" -"Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné " -"tipy." +msgid "If the first selected item is a part, the second should be a part in the same object." +msgstr "Pokud je první vybraná položka díl, druhá musí být díl ve stejném objektu.Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné tipy." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "Typ poslední části pevného objektu nelze změnit." @@ -2547,7 +2466,7 @@ msgstr[2] "Následující objekty modelu byly opraveny" msgid "Failed to repair following model object" msgid_plural "Failed to repair following model objects" -msgstr[0] "Nepodařilo se opravit následující objekt modelu" +msgstr[0] "Následující objekt modelu se nepodařilo opravit" msgstr[1] "Nepodařilo se opravit následující objekty modelu" msgstr[2] "Nepodařilo se opravit následující objekty modelu" @@ -2573,11 +2492,10 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Neplatné číslo." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "" -"jednu buňku lze zkopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném sloupci" +msgstr "Jednu buňku lze kopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném sloupcijednu buňku lze zkopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném sloupci" msgid "Copying multiple cells is not supported." -msgstr "kopírování více buněk není podporováno" +msgstr "Kopírování více buněk není podporováno" msgid "Outside" msgstr "Mimo" @@ -2592,19 +2510,19 @@ msgid "Infill density(%)" msgstr "Hustota výplně (%)" msgid "Auto Brim" -msgstr "Auto Límec" +msgstr "Automatický límec" msgid "Mouse ear" msgstr "Uši myši" msgid "Painted" -msgstr "" +msgstr "Označeno" msgid "Outer brim only" msgstr "Pouze vnější" msgid "Inner brim only" -msgstr "Pouze vnitřní Límec" +msgstr "Pouze vnitřní límec" msgid "Outer and inner brim" msgstr "Vnější a vnitřní límec" @@ -2622,7 +2540,7 @@ msgid "Brim" msgstr "Límec" msgid "Object/Part Setting" -msgstr "Nastavení objektu/dílů" +msgstr "Nastavení objektu/dílu" msgid "Reset parameter" msgstr "Resetovat parametr" @@ -2631,13 +2549,13 @@ msgid "Multicolor Print" msgstr "Vícebarevný tisk" msgid "Line Type" -msgstr "Typ Linky" +msgstr "Typ linky" msgid "More" msgstr "Více" msgid "Open Preferences." -msgstr "Otevřít Nastavení." +msgstr "Otevřít nastavení." msgid "Open next tip." msgstr "Otevřít další tip." @@ -2652,7 +2570,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Pozastavení" msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Šablona" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -2682,25 +2600,25 @@ msgid "Add Pause" msgstr "Přidat pauzu" msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." -msgstr "Vložte příkaz pro pozastavení na začátek této vrstvy." +msgstr "Vložte příkaz k pozastavení na začátek této vrstvy." msgid "Add Custom G-code" -msgstr "Přidat vlastní G-kód" +msgstr "Přidat vlastní G-code" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Vložte vlastní G-kód na začátek této vrstvy." +msgstr "Vložte vlastní G-code na začátek této vrstvy." msgid "Add Custom Template" msgstr "Přidat vlastní šablonu" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Vložte vlastní G-kód šablony na začátek této vrstvy." +msgstr "Vložte vlastní G-code šablony na začátek této vrstvy." msgid "Filament " msgstr "Filament " msgid "Change filament at the beginning of this layer." -msgstr "Změna filamentu na začátku této vrstvy." +msgstr "Změnit filament na začátku této vrstvy." msgid "Delete Pause" msgstr "Odstranit pozastavení" @@ -2709,10 +2627,10 @@ msgid "Delete Custom Template" msgstr "Odstranit vlastní šablonu" msgid "Edit Custom G-code" -msgstr "Upravit vlastní G-kód" +msgstr "Upravit vlastní G-code" msgid "Delete Custom G-code" -msgstr "Odstranit vlastní G-kód" +msgstr "Odstranit vlastní G-code" msgid "Delete Filament Change" msgstr "Odstranit změnu filamentu" @@ -2736,7 +2654,7 @@ msgid "Failed to connect to cloud service" msgstr "Selhalo připojení ke cloudové službě" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "Prosím, klikněte na odkaz výše pro zobrazení stavu cloudové služby" +msgstr "Klikněte na odkaz výše pro zobrazení stavu cloudové služby." msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "Nepodařilo se připojit k tiskárně" @@ -2745,13 +2663,13 @@ msgid "Connection to printer failed" msgstr "Připojení k tiskárně selhalo" msgid "Please check the network connection of the printer and Orca." -msgstr "Prosím, zkontrolujte síťové připojení tiskárny a Studia." +msgstr "Zkontrolujte síťové připojení tiskárny a Studia." msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." msgid "Auto-refill" -msgstr "" +msgstr "Automatické doplnění" msgid "Load" msgstr "Načíst" @@ -2759,126 +2677,105 @@ msgstr "Načíst" msgid "Unload" msgstr "Vysunout" -msgid "" -"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " -"load or unload filaments." -msgstr "" +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." +msgstr "Vyberte slot AMS a poté stiskněte tlačítko „Načíst“ nebo „Vysunout“ pro automatické načtení nebo vysunutí filamentů." -msgid "" -"Filament type is unknown which is required to perform this action. Please " -"set target filament's informations." -msgstr "" +msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set target filament's informations." +msgstr "Typ filamentu není známý, což je nutné pro provedení této akce. Nastavte prosím informace o cílovém filamentu." -msgid "" -"Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose " -"carefully." -msgstr "" +msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully." +msgstr "Změna rychlosti ventilátoru během tisku může ovlivnit kvalitu tisku, vybírejte proto pečlivě." msgid "Change Anyway" -msgstr "" +msgstr "Přesto změnit" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Vypnuto" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -msgid "" -"Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce " -"cooling performance." -msgstr "" +msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." +msgstr "Povolením filtrace bude pravý ventilátor přesměrován na filtrování plynů, což může snížit chlazení." -msgid "" -"Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print " -"quality. Please choose carefully." -msgstr "" +msgid "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print quality. Please choose carefully." +msgstr "Zapnutí filtrace během tisku může snížit chlazení a ovlivnit kvalitu tisku. Zvolte prosím pečlivě." -msgid "" -"The selected material only supports the current fan mode, and it can't be " -"changed during printing." -msgstr "" +msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing." +msgstr "Zvolený materiál podporuje pouze aktuální režim ventilátoru a ten nelze během tisku změnit." msgid "Cooling" -msgstr "Chlazení" +msgstr "Režim chlazení" msgid "Heating" -msgstr "" +msgstr "Zahřívání" msgid "Exhaust" -msgstr "" +msgstr "Odvod" msgid "Full Cooling" -msgstr "" +msgstr "Plné chlazení" msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "Inicializace" msgid "Chamber" -msgstr "" +msgstr "Komora" msgid "Innerloop" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní okruh" #. TRN To be shown in the main menu View->Top msgid "Top" msgstr "Shora" -msgid "" -"The fan controls the temperature during printing to improve print " -"quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed " -"according to different printing materials." -msgstr "" +msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials." +msgstr "Ventilátor během tisku reguluje teplotu pro zlepšení kvality tisku. Systém automaticky upravuje zapínání a rychlost ventilátoru podle různých tiskových materiálů." -msgid "" -"Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the " -"chamber air." -msgstr "" +msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air." +msgstr "Režim chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/PETG/TPU a filtruje vzduch v komoře." -msgid "" -"Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates " -"filters the chamber air." -msgstr "" +msgid "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." +msgstr "Režim zahřívání je vhodný pro tisk materiálů ABS/ASA/PC/PA a zajišťuje cirkulaci a filtraci vzduchu v komoře." -msgid "" -"Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this " -"mode, the printouts will be fully cooled." -msgstr "" +msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled." +msgstr "Režim silného chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/TPU. V tomto režimu budou výtisky plně ochlazovány." msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." -msgstr "" +msgstr "Režim chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/PETG/TPU." msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" -msgstr "" +msgstr "Pravý (Aux)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Pravý (Filtr)" msgctxt "air_duct" msgid "Left(Aux)" -msgstr "" +msgstr "Levá (Aux)" msgid "Hotend" -msgstr "" +msgstr "Hotend" msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Díly" msgid "Aux" msgstr "Aux" msgid "Nozzle1" -msgstr "" +msgstr "Tryska1" msgid "MC Board" -msgstr "" +msgstr "MC Board" msgid "Heat" -msgstr "" +msgstr "Ohřev" msgid "Fan" -msgstr "" +msgstr "Ventilátor" msgid "Idling..." msgstr "Čekání..." @@ -2887,7 +2784,7 @@ msgid "Heat the nozzle" msgstr "Zahřejte trysku" msgid "Cut filament" -msgstr "Vyjmout Filament" +msgstr "Vyjmout filament" msgid "Pull back current filament" msgstr "Vytáhněte aktuální filament" @@ -2905,19 +2802,20 @@ msgid "Confirm extruded" msgstr "Potvrdit extruzi" msgid "Check filament location" -msgstr "Zkontrolovat polohu filamentu" +msgstr "Zkontrolujte polohu filamentu" msgid "The maximum temperature cannot exceed " -msgstr "" +msgstr "Maximální teplota nesmí být překročena " msgid "The minmum temperature should not be less than " -msgstr "" +msgstr "Minimální teplota by neměla být nižší než " msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" "Cannot auto-arrange these objects." msgstr "" -"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené desce,\n" +"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce.\n" +"Nelze tyto objekty automaticky uspořádat.Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené desce,\n" "Tyto objekty nelze automaticky uspořádat." msgid "No arrangeable objects are selected." @@ -2927,7 +2825,8 @@ msgid "" "This plate is locked.\n" "Cannot auto-arrange on this plate." msgstr "" -"Tato podložka je zamčená.\n" +"Tato podložka je uzamčená.\n" +"Na této podložce nelze automaticky uspořádat.Tato podložka je zamčená.\n" "Nemůžeme automaticky uspořádat tuto podložku." msgid "Arranging..." @@ -2939,43 +2838,37 @@ msgstr "Uspořádávání" msgid "Arranging canceled." msgstr "Uspořádávání zrušeno." -msgid "" -"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "" -"Zajištění je hotovo, ale jsou tam rozbalené položky. Zmenšete mezery a " -"zkuste to znovu." +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "Uspořádávání dokončeno, ale některé položky nejsou rozbaleny. Snižte rozestupy a zkuste to znovu.Zajištění je hotovo, ale jsou tam rozbalené položky. Zmenšete mezery a zkuste to znovu." msgid "Arranging done." msgstr "Uspořádávání dokončeno." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "" -"Uspořádání se nezdařilo. Při zpracování geometrií objektů bylo nalezeno " -"několik výjimek." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "Uspořádávání selhalo. Při zpracování geometrie objektů došlo k některým výjimkám.Uspořádání se nezdařilo. Při zpracování geometrií objektů bylo nalezeno několik výjimek." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" msgstr "" -"Uspořádání ignorovalo následující objekty, které se nevejdou na jednu " -"podložku:\n" +"Uspořádávání ignorovalo následující objekty, které se nevejdou na jednu podložku:\n" "%s" msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" "Cannot auto-orient these objects." msgstr "" -"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce,\n" +"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce.\n" +"Nelze tyto objekty automaticky orientovat.Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce,\n" "Nemůžeme automaticky orientovat tyto objekty." msgid "" "This plate is locked.\n" "Cannot auto-orient on this plate." msgstr "" -"Tato podložka je zamčená.\n" +"Tato podložka je uzamčená.\n" +"Na této podložce nelze automaticky orientovat.Tato podložka je zamčená.\n" "Nemůžeme automaticky orientovat tuto podložku." msgid "Orienting..." @@ -3015,64 +2908,49 @@ msgid "Please check the printer network connection." msgstr "Zkontrolujte prosím síťové připojení tiskárny." msgid "Abnormal print file data. Please slice again." -msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu slicovat." +msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu provést slicování." msgid "Task canceled." msgstr "Úloha zrušena." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "" -"Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu." +msgstr "Časový limit pro nahrání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu.Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "Připojení ke cloudové službě se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu." msgid "Print file not found. Please slice again." -msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím znovu slicovat." +msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím znovu provést slicování." -msgid "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." -msgstr "" -"Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1 GB). Zjednodušte " -"prosím model a znovu slicujte." +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1GB). Zjednodušte prosím model a znovu proveďte řezání.Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1 GB). Zjednodušte prosím model a znovu slicujte." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Nepodařilo se odeslat tiskovou úlohu. Zkuste to prosím znovu." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgstr "Selhalo nahrání souboru na FTP. Zkuste to prosím znovu." +msgstr "Nahrání souboru na FTP selhalo. Zkuste to prosím znovu." -msgid "" -"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru bambu kliknutím na odkaz výše." +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru Bambu kliknutím na odkaz výše." -msgid "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." -msgstr "" -"Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a " -"zkuste to znovu." +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu.Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu." msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing." -msgstr "" -"Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku." +msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Proveďte znovu řezání a odešlete jej k tisku.Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku." -msgid "" -"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " -"again." -msgstr "" -"Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to " -"znovu." +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Nepodařilo se nahrát tiskový soubor na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu.Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Odesílání tiskové úlohy přes LAN" msgid "Sending print job through cloud service" -msgstr "Odesílání tiskové úlohy prostřednictvím cloudové služby" +msgstr "Odesílání tiskové úlohy přes cloudovou službu" msgid "Print task sending times out." -msgstr "" +msgstr "Odesílání tiskové úlohy vypršelo časovým limitem." msgid "Service Unavailable" msgstr "Služba není k dispozici" @@ -3085,7 +2963,7 @@ msgstr "Odesílání konfigurace tisku" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na stránku zařízení v %ss" +msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na stránku zařízení za %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -3093,81 +2971,63 @@ msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na další stránku za %ss" #, c-format, boost-format msgid "Access code:%s IP address:%s" -msgstr "" +msgstr "Přístupový kód: %s IP adresa: %s" msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit úložiště." -msgid "" -"Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " -"print-issues may be caused by this." -msgstr "" +msgid "Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." +msgstr "Odesíláte tiskovou úlohu přes LAN, ale úložiště v tiskárně je nestandardní, což může způsobit problémy s tiskem." -msgid "" -"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " -"Storage before sending print job to printer." -msgstr "" +msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." +msgstr "Úložiště v tiskárně je nestandardní. Před odesláním tiskové úlohy do tiskárny jej prosím vyměňte za běžné úložiště." -msgid "" -"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " -"Storage before sending print job to printer." -msgstr "" +msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." +msgstr "Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním tiskové úlohy do tiskárny jej prosím vyměňte za běžné úložiště." msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Došlo k neznámé chybě stavu úložiště. Zkuste to prosím znovu." msgid "Sending G-code file over LAN" msgstr "Odesílání souboru gkód přes LAN" msgid "Sending G-code file to SD card" -msgstr "Odesílání souboru gkód na sd kartu" +msgstr "Odesílání souboru gkód na SD kartu" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" msgstr "Úspěšně odesláno. Zavřít aktuální stránku za %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "Před odesláním do tiskárny vložte úložiště." -msgid "" -"Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " -"print-issues may be caused by this." -msgstr "" +msgid "Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." +msgstr "Odesílá se soubor G-kód přes LAN, ale úložiště v tiskárně je nestandardní, což může způsobit problémy s tiskem." -msgid "" -"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " -"Storage before sending to printer." -msgstr "" +msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." +msgstr "Úložiště v tiskárně je nestandardní. Před odesláním do tiskárny jej vyměňte za funkční úložiště." -msgid "" -"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " -"Storage before sending to printer." -msgstr "" +msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." +msgstr "Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním do tiskárny jej vyměňte za funkční úložiště." msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "" +msgstr "Tepelné předehřátí pro optimalizaci první vrstvy" msgid "Remaining time: Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Zbývající čas: počítá se..." -msgid "" -"The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer " -"print quality. Printing will start once preconditioning is complete." -msgstr "" +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "Tepelné předehřátí vyhřívané podložky pomáhá optimalizovat kvalitu tisku první vrstvy. Tisk začne po dokončení předehřátí." #, c-format, boost-format msgid "Remaining time: %dmin%ds" -msgstr "" +msgstr "Zbývající čas: %dmin%ds" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importuje se SLA archiv" -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"SLA archiv neobsahuje žádné přednastavení. Před importem tohoto SLA archivu " -"nejprve aktivujte některé přednastavení SLA tiskárny." +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "SLA archiv neobsahuje žádné předvolby. Než importujete daný SLA archiv, aktivujte nejprve některou předvolbu SLA tiskárny.SLA archiv neobsahuje žádné přednastavení. Před importem tohoto SLA archivu nejprve aktivujte některé přednastavení SLA tiskárny." msgid "Importing canceled." msgstr "Import zrušen." @@ -3175,20 +3035,14 @@ msgstr "Import zrušen." msgid "Importing done." msgstr "Import dokončen." -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"Importovaný archiv SLA neobsahoval žádné přednastavení. Aktuální SLA " -"přednastavení bylo použito jako záložní." +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "Importovaný SLA archiv neobsahoval žádné předvolby. Aktuální SLA předvolby byly použity jako záložní.Importovaný archiv SLA neobsahoval žádné přednastavení. Aktuální SLA přednastavení bylo použito jako záložní." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "" -"Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený z více " -"částí" +msgstr "Nelze načíst SLA projekt s vícedílným objektem na podložce.Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený z více částí" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů." +msgstr "Před změnou nastavení prosím zkontrolujte seznam objektů." msgid "Attention!" msgstr "Pozor!" @@ -3227,17 +3081,13 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3" msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio" -msgstr "" +msgstr "Orca Slicer je založen na PrusaSlicer a BambuStudio." msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" -msgid "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "" -"Tento software používá komponenty s otevřeným zdrojovým kódem, jejichž " -"autorská práva a další vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům" +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "Tento software využívá open source komponenty, jejichž autorská a další vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům.Tento software používá komponenty s otevřeným zdrojovým kódem, jejichž autorská práva a další vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -3247,16 +3097,13 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer je založen na BambuStudio, PrusaSlicer a SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio je původně založeno na PrusaSlicer od PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio je původně založeno na PrusaSlicer od společnosti PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." msgstr "PrusaSlicer je původně založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho." -msgid "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." -msgstr "" -"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů." +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů.Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů." msgid "Version" msgstr "Verze" @@ -3274,7 +3121,8 @@ msgid "" "Nozzle\n" "Temperature" msgstr "" -"Tryska\n" +"Teplota\n" +"tryskyTryska\n" "Teplota" msgid "max" @@ -3285,13 +3133,13 @@ msgstr "min" #, boost-format msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" -msgstr "Vstupní hodnota by měla být větší než %1% a menší než %2%" +msgstr "Vstupní hodnota musí být větší než %1% a menší než %2%" msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Faktory Kalibrace Dynamiky Průtoku" +msgstr "Faktory kalibrace dynamiky průtoku" msgid "PA Profile" msgstr "Profil PA" @@ -3309,57 +3157,52 @@ msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" msgstr "Nastavení informací o virtuálním slotu během tisku není podporováno" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" -msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat informace o filamentu?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat informace o filamentu?" msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "Nejprve musíte vybrat typ materiálu a barvu." #, c-format, boost-format msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte platnou hodnotu (K v %.1f~%.1f)" #, c-format, boost-format msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte platnou hodnotu (K v %.1f~%.1f, N v %.1f~%.1f)" msgid "" -"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing " -"the filament.\n" +"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n" "'Device -> Print parts'" msgstr "" +"Průtok trysky není nastaven. Nastavte průtok trysky před úpravou filamentu.\n" +"'Zařízení -> Tiskové části'" msgid "AMS" msgstr "AMS" msgid "Other Color" -msgstr "Jiná Barva" +msgstr "Jiná barva" msgid "Custom Color" -msgstr "Vlastní Barva" +msgstr "Vlastní barva" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Kalibrace dynamického průtoku" -msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "" -"Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivní výsledky kalibrace. " -"Vyplňte prosím stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou to být " -"automaticky plněno výběrem předvolby filamentu." +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivňují výsledek kalibrace. Zadejte stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Tyto hodnoty lze automaticky vyplnit výběrem přednastaveného filamentu.Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivní výsledky kalibrace. Vyplňte prosím stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou to být automaticky plněno výběrem předvolby filamentu." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Průměr trysky" msgid "Bed Type" -msgstr "Typ Podložky" +msgstr "Typ podložky" msgid "Nozzle temperature" msgstr "Teplota trysky" msgid "Bed Temperature" -msgstr "Teplota Podložky" +msgstr "Teplota podložky" msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximální objemová rychlost" @@ -3379,14 +3222,8 @@ msgstr "Spustit kalibraci" msgid "Next" msgstr "Další" -msgid "" -"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " -"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " -"factor K input box." -msgstr "" -"Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii extruze na své horké " -"podložce jako na obrázku níže a vyplňte hodnotu na její levé straně do " -"vstupního pole faktoru K." +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Kalibrace dokončena. Najděte nejrovnoměrnější linii extruze na své vyhřívané podložce podle obrázku níže a zadejte hodnotu vlevo od této linie do vstupního pole faktoru K.Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii extruze na své horké podložce jako na obrázku níže a vyplňte hodnotu na její levé straně do vstupního pole faktoru K." msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -3415,78 +3252,81 @@ msgid "Step" msgstr "Krok" msgid "Unmapped" -msgstr "" +msgstr "Nepřiřazeno" msgid "" "Upper half area: Original\n" -"Lower half area: The filament from original project will be used when " -"unmapped.\n" +"Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"Horní polovina oblasti: Originál\n" +"Dolní polovina oblasti: Při nepřiřazení bude použit filament z původního projektu.\n" +"Kliknutím můžete upravit." msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"Horní polovina oblasti: Originál\n" +"Dolní polovina oblasti: Filament v AMS\n" +"Kliknutím můžete upravit." msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you cannot click it to modify" msgstr "" +"Horní polovina oblasti: Originál\n" +"Dolní polovina oblasti: Filament v AMS\n" +"Nelze upravit kliknutím." msgid "AMS Slots" msgstr "AMS sloty" msgid "Please select from the following filaments" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím z následujících filamentů" msgid "Select filament that installed to the left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Vyberte filament nainstalovaný do levé trysky" msgid "Select filament that installed to the right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Vyberte filament nainstalovaný do pravé trysky" msgid "Left AMS" -msgstr "" +msgstr "Levé AMS" msgid "External" msgstr "Vnější" msgid "Reset current filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Resetovat aktuální mapování filamentu" msgid "Right AMS" -msgstr "" +msgstr "Pravé AMS" msgid "Left Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Levá tryska" msgid "Right Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Pravá tryska" msgid "Nozzle" msgstr "Tryska" msgid "Ext" -msgstr "" +msgstr "Ext" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the " -"slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s " -"and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "" +msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "Poznámka: typ filamentu (%s) neodpovídá typu filamentu (%s) v souboru pro řezání. Pokud chcete použít tento slot, můžete namísto %s nainstalovat %s a změnit informace o slotu na stránce 'Zařízení'." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can " -"install %s and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "" +msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "Poznámka: slot je prázdný nebo nedefinovaný. Pokud chcete použít tento slot, můžete nainstalovat %s a změnit informace o slotu na stránce 'Zařízení'." msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Lze vybrat pouze sloty s vloženým filamentem." msgid "Enable AMS" msgstr "Povolit AMS" @@ -3500,42 +3340,35 @@ msgstr "Zakázat AMS" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Tisk s filamentem namontovaným na zadní straně podvozku" -msgid "" -"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " -"represent accurately in following cases: when the lid is open or the " -"desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low " -"temperatures also slow down the process." -msgstr "" +msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases: when the lid is open or the desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low temperatures also slow down the process." +msgstr "Vyměňte prosím vysoušedlo, když je příliš mokré. Indikátor nemusí správně zobrazovat stav v následujících případech: když je víko otevřené nebo při výměně vysoušedla. Absorpce vlhkosti trvá několik hodin a nízké teploty tento proces dále zpomalují." -msgid "" -"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." -msgstr "" -"Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v tiskové " -"úloze" +msgid "Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." +msgstr "Nakonfigurujte, který slot AMS má být použit pro filament v tiskové úloze.Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v tiskové úloze" msgid "Filament used in this print job" -msgstr "V této tiskové úloze použit filament" +msgstr "Filament použitý v této tiskové úloze" msgid "AMS slot used for this filament" msgstr "Slot AMS použitý pro tento filament" msgid "Click to select AMS slot manually" -msgstr "Kliknutím vyberte slot AMS ručně" +msgstr "Kliknutím ručně vyberte slot AMS" msgid "Do not Enable AMS" msgstr "Nepovolovat AMS" msgid "Print using materials mounted on the back of the case" -msgstr "Tisk s použitím materiálů namontovaných na zadní straně pouzdra" +msgstr "Tisk s materiály namontovanými na zadní straně pouzdra" msgid "Print with filaments in AMS" -msgstr "Tisk s filamenty v ams" +msgstr "Tisk s filamenty v AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Tisk s filamenty namontovanými na zadní straně šasi" msgid "Auto Refill" -msgstr "Automatické Doplnění" +msgstr "Automatické doplnění" msgid "Left" msgstr "Zleva" @@ -3543,44 +3376,36 @@ msgstr "Zleva" msgid "Right" msgstr "Zprava" -msgid "" -"When the current material run out, the printer will continue to print in the " -"following order." -msgstr "" -"Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v " -"následujícím pořadí." +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Když aktuální materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím pořadí.Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím pořadí." msgid "Identical filament: same brand, type and color" -msgstr "" +msgstr "Identický filament: stejná značka, typ a barva" msgid "Group" msgstr "Skupina" -msgid "" -"When the current material runs out, the printer would use identical filament " -"to continue printing." -msgstr "" +msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing." +msgstr "Jakmile aktuální materiál dojde, tiskárna použije identický filament pro pokračování tisku." msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "" -"Tiskárna v současné době nepodporuje automatické doplňování (auto refill)." +msgstr "Tiskárna v současné době nepodporuje automatické doplnění.Tiskárna v současné době nepodporuje automatické doplňování (auto refill)." + +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "Záloha filamentu AMS není povolena, povolte ji prosím v nastavení AMS.Záloha AMS filamentu není povolena, prosím, povolte ji v nastavení AMS." msgid "" -"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" -"Záloha AMS filamentu není povolena, prosím, povolte ji v nastavení AMS." - -msgid "" -"When the current filament runs out, the printer will use identical filament " -"to continue printing.\n" +"When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n" "*Identical filament: same brand, type and color." msgstr "" +"Po vyčerpání aktuálního filamentu tiskárna použije stejný filament k pokračování tisku.\n" +"*Stejný filament: stejná značka, typ a barva." msgid "DRY" -msgstr "" +msgstr "SUCHÝ" msgid "WET" -msgstr "" +msgstr "VLHKÝ" msgid "AMS Settings" msgstr "Nastavení AMS" @@ -3588,93 +3413,62 @@ msgstr "Nastavení AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Aktualizace vložení" -msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "" -"AMS automaticky přečte informace o filamentu při vložení Nový filament Bambu " -"Lab. To trvá asi 20 sekund." +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "AMS automaticky načte informace o filamentu při vložení nového filamentu Bambu Lab. Tento proces trvá přibližně 20 sekund.AMS automaticky přečte informace o filamentu při vložení Nový filament Bambu Lab. To trvá asi 20 sekund." -msgid "" -"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " -"automatically read any information until printing is completed." -msgstr "" +msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Poznámka: Pokud je během tisku vložen nový filament, AMS automaticky nenačte žádné informace, dokud nebude tisk dokončen." -msgid "" -"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " -"information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "" -"Při vkládání nového filamentu AMS automaticky nepřečte jeho informace, " -"ponechte je prázdné, abyste je mohli zadat ručně." +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Při vložení nového filamentu AMS automaticky nenačte jeho informace — ty zůstanou prázdné a lze je zadat ručně.Při vkládání nového filamentu AMS automaticky nepřečte jeho informace, ponechte je prázdné, abyste je mohli zadat ručně." msgid "Power on update" msgstr "Aktualizovat při spuštění" -msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the " -"filament spools." -msgstr "" -"AMS automaticky přečte informace o vloženém filamentu při spuštění. Bude to " -"trvat asi 1 minutu. Proces čtení bude navíjet cívku filamentu." +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the filament spools." +msgstr "AMS automaticky načte informace o vloženém filamentu při spuštění. Tento proces zabere přibližně 1 minutu. Během načítání se budou otáčet cívky s filamentem.AMS automaticky přečte informace o vloženém filamentu při spuštění. Bude to trvat asi 1 minutu. Proces čtení bude navíjet cívku filamentu." -msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." -msgstr "" -"AMS nebude automaticky číst informace z vloženého filamentu při spuštění a " -"bude nadále používat informace zaznamenané před posledním vypnutí." +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "AMS při spuštění automaticky nenačte informace z vloženého filamentu a bude nadále používat údaje zaznamenané před posledním vypnutím.AMS nebude automaticky číst informace z vloženého filamentu při spuštění a bude nadále používat informace zaznamenané před posledním vypnutí." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Aktualizovat zbývající kapacitu" -msgid "" -"AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab " -"filaments." -msgstr "" +msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab filaments." +msgstr "AMS se pokusí odhadnout zbývající kapacitu filamentů Bambu Lab." msgid "AMS filament backup" msgstr "AMS záloha filamentů" -msgid "" -"AMS will continue to another spool with matching filament properties " -"automatically when current filament runs out." -msgstr "" -"AMS bude pokračovat na další cívku se stejnými vlastnostmi filamentu " -"automaticky, když dojde aktuální filament" +msgid "AMS will continue to another spool with matching filament properties automatically when current filament runs out." +msgstr "AMS automaticky přejde na další cívku s odpovídajícími vlastnostmi filamentu, jakmile současný filament dojde.AMS bude pokračovat na další cívku se stejnými vlastnostmi filamentu automaticky, když dojde aktuální filament" msgid "Air Printing Detection" -msgstr "" +msgstr "Detekce tisku do vzduchu" -msgid "" -"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " -"conserve time and filament." -msgstr "" +msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." +msgstr "Detekuje ucpání a broušení filamentu, okamžitě pozastaví tisk pro úsporu času a filamentu." msgid "AMS Type" -msgstr "" +msgstr "Typ AMS" msgid "Switching" -msgstr "" +msgstr "Přepínání" msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." -msgstr "" +msgstr "Tiskárna je zaneprázdněná a nelze přepnout typ AMS." msgid "Please unload all filament before switching." -msgstr "" +msgstr "Před přepnutím vyložte všechny filamenty." -msgid "" -"AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" -msgstr "" +msgid "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "Přepnutí typu AMS vyžaduje aktualizaci firmwaru, která trvá přibližně 30 s. Přepnout nyní?" msgid "Arrange AMS Order" -msgstr "" +msgstr "Uspořádat pořadí AMS" -msgid "" -"AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS " -"before resetting and connect them in the desired order after resetting." -msgstr "" +msgid "AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "ID AMS bude resetováno. Pokud požadujete konkrétní posloupnost ID, před resetováním odpojte všechna AMS a po resetu je připojte v požadovaném pořadí." msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -3682,58 +3476,42 @@ msgstr "Soubor" msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" -msgid "" -"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " -"software, check and retry." -msgstr "" -"Stažení pluginu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím nastavení brány firewall a " -"vpn software, zkontrolujte a zkuste to znovu." +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Nepodařilo se stáhnout zásuvný modul. Zkontrolujte nastavení firewallu a software VPN, ověřte a zkuste to znovu.Stažení pluginu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím nastavení brány firewall a vpn software, zkontrolujte a zkuste to znovu." -msgid "" -"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " -"by anti-virus software." -msgstr "" -"Nepodařilo se nainstalovat plugin. Zkontrolujte, zda není blokován nebo " -"odstraněn antivirovým softwarem." +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Nepodařilo se nainstalovat zásuvný modul. Zkontrolujte, zda nebyl zablokován nebo smazán antivirovým softwarem.Nepodařilo se nainstalovat plugin. Zkontrolujte, zda není blokován nebo odstraněn antivirovým softwarem." msgid "click here to see more info" -msgstr "kliknutím sem zobrazíte více informací" +msgstr "Kliknutím sem zobrazíte více informací" -msgid "" -"The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the " -"application." -msgstr "" +msgid "The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the application." +msgstr "Síťový plugin byl nainstalován, ale nepodařilo se jej načíst. Restartujte prosím aplikaci." msgid "Restart Required" -msgstr "" +msgstr "Je vyžadován restart" msgid "Please home all axes (click " -msgstr "Prosím domů všechny osy (klikněte " +msgstr "Prosím, proveďte návrat všech os domů (klikněte " -msgid "" -") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " -"printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "" -"), abyste našli polohu nástrojové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení za " -"tisknutelné hranice a způsobující opotřebení zařízení." +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "), abyste určili polohu tiskové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení mimo tisknutelnou oblast a zabráníte opotřebení zařízení.), abyste našli polohu nástrojové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení za tisknutelné hranice a způsobující opotřebení zařízení." msgid "Go Home" -msgstr "Jít Domů" +msgstr "Jít domů" -msgid "" -"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " -"program" -msgstr "Došlo k chybě. Možná paměť systému nestačí nebo je to chyba program" +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Došlo k chybě. Může se jednat o nedostatek systémové paměti nebo chybu programu." #, boost-format msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Došlo k fatální chybě: \"%1%\"" msgid "Please save project and restart the program." msgstr "Uložte projekt a restartujte program." msgid "Processing G-code from Previous file..." -msgstr "Zpracovává se G-kód z předchozího souboru..." +msgstr "Zpracovává se G‑kód z předchozího souboru..." msgid "Slicing complete" msgstr "Slicování dokončeno" @@ -3763,58 +3541,39 @@ msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty" msgid "Successfully executed post-processing script" -msgstr "" +msgstr "Postprodukční skript byl úspěšně vykonán" msgid "Unknown error occurred during exporting G-code." -msgstr "Během exportu G-codu došlo k neznámé chybě." +msgstr "Během exportu G-kódu došlo k neznámé chybě." #, boost-format msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " -"card is write locked?\n" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" -"Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta " -"chráněná proti zápisu?\n" +"Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo. Možná je SD karta chráněná proti zápisu?\n" +"Chybová zpráva: %1%Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?\n" "Chybová hláška: %1%" #, boost-format -msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " -"problem with target device, please try exporting again or using different " -"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Může to být " -"problém s cílovým zařízením. Zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné " -"zařízení. Poškozený výstupní G-code je v %1%.tmp." +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo. Může se jednat o problém s cílovým zařízením, zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné zařízení. Poškozený výstupní G-kód je v %1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Může to být problém s cílovým zařízením. Zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné zařízení. Poškozený výstupní G-code je v %1%.tmp." #, boost-format -msgid "" -"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " -"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "" -"Přejmenování G-codu po zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. " -"Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste to prosím znovu." +msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "Přejmenování G-kódu po zkopírování do vybrané složky selhalo. Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste prosím exportovat znovu.Přejmenování G-codu po zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste to prosím znovu." #, boost-format -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " -"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "" -"Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale původní G-code na %1% nemohl " -"být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-code je v %2%.tmp." +msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale původní kód v %1% se nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je v %2%.tmp.Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale původní G-code na %1% nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-code je v %2%.tmp." #, boost-format -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " -"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl " -"být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp." +msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale exportovaný kód se nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je uložen v %1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "G-code byl exportován do %1%" +msgstr "G-kód byl exportován do %1%" msgid "Unknown error when exporting G-code." msgstr "Neznámá chyba při exportu G-kódu." @@ -3825,7 +3584,9 @@ msgid "" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." msgstr "" -"Soubor gkód se nepodařilo uložit.\n" +"Nepodařilo se uložit soubor G-kódu.\n" +"Chybová zpráva: %1%.\n" +"Zdrojový soubor: %2%.Soubor gkód se nepodařilo uložit.\n" "Chybová zpráva: %1%.\n" "Zdrojový soubor %2%." @@ -3834,26 +3595,19 @@ msgstr "Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Plánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového " -"serveru" +msgstr "Plánuje se nahrání na `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávání na tiskový hostitelPlánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového serveru" msgid "Origin" msgstr "Počátek" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y." +msgstr "Rozměry obdélníkové tiskové podložky v osách X a Y." -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-kódu od předního levého rohu obdélníku." -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"Průměr tiskové podložky. Předpokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed." +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Průměr tiskové podložky. Předpokládá se, že počátek (0,0) se nachází ve středu.Průměr tiskové podložky. Předpokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed." msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" @@ -3862,7 +3616,7 @@ msgid "Circular" msgstr "Kruhový" msgid "Load shape from STL..." -msgstr "Načíst tvar ze souboru STL …" +msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -3880,8 +3634,7 @@ msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" -msgstr "" -"Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:" +msgstr "Vyberte STL soubor pro import tvaru podložky:Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:" msgid "Invalid file format." msgstr "Neplatný formát souboru." @@ -3890,86 +3643,76 @@ msgid "Error! Invalid model" msgstr "Chyba! Neplatný model" msgid "The selected file contains no geometry." -msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii." +msgstr "Vybraný soubor neobsahuje žádnou geometrii." -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není " -"podporována." +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených oblastí. Toto není podporováno.Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není podporována." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "" -"Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku " -"(PNG/SVG):" +msgstr "Vyberte soubor pro import textury podložky (PNG/SVG):Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat model podložky:" msgid "Bed Shape" -msgstr "Tvar Podložky" +msgstr "Tvar podložky" #, c-format, boost-format msgid "A minimum temperature above %d℃ is recommended for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Pro %d℃ je doporučena minimální teplota nad %s. \n" #, c-format, boost-format msgid "A maximum temperature below %d℃ is recommended for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Pro %d℃ je doporučena maximální teplota pod %s.\n" -msgid "" -"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " -"maximum temperature.\n" -msgstr "" +msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" +msgstr "Doporučená minimální teplota nemůže být vyšší než doporučená maximální teplota.\n" msgid "Please check.\n" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím.\n" msgid "" "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" +"Pokud je teplota mimo doporučený rozsah, může dojít k ucpání trysky.\n" +"Ověřte prosím, zda tuto teplotu skutečně chcete použít pro tisk.\n" +"\n" "Tryska se může ucpat, když je teplota mimo doporučený rozsah.\n" "Ujistěte se, zda chcete použít tuto teplotu k tisku.\n" "\n" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] " -"degrees Celsius." -msgstr "" -"Doporučená teplota trysky pro tento typ filamentu je [%d, %d]stupňů Celsia" +msgid "The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] degrees Celsius." +msgstr "Doporučená teplota trysky pro tento typ filamentu je [%d, %d] °C." msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5." msgstr "" -"Příliš malá maximální objemová rychlost.\n" +"Maximální objemová rychlost je příliš malá.\n" +"Obnoveno na 0,5.Příliš malá maximální objemová rychlost.\n" "Obnovit na 0,5" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, " -"this may result in material softening and clogging. The maximum safe " -"temperature for the material is %d" -msgstr "" -"Aktuální teplota komory je vyšší než bezpečná teplota materiálu,může to " -"způsobit změkčení materiálu a jeho ucpaní. Maximální bezpečná teplota pro " -"tento materiál je %d" +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, this may result in material softening and clogging. The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "Aktuální teplota komory je vyšší než bezpečná teplota materiálu, což může vést k měknutí a ucpání materiálu. Maximální bezpečná teplota pro tento materiál je %d" msgid "" "Too small layer height.\n" "Reset to 0.2." msgstr "" -"Příliš malá výška vrstvy.\n" +"Výška vrstvy je příliš malá.\n" +"Obnoveno na 0,2.Příliš malá výška vrstvy.\n" "Obnovit na 0,2" msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1." msgstr "" -"Příliš malá rozteč žehlení.\n" +"Rozteč žehlení je příliš malá.\n" +"Obnoveno na 0,1.Příliš malá rozteč žehlení.\n" "Obnovit na 0,1" msgid "" @@ -3977,20 +3720,24 @@ msgid "" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." msgstr "" -"Nula počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" +"Nulová počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" +"\n" +"Výška první vrstvy bude obnovena na 0,2.Nula počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" "\n" "Výška první vrstvy bude resetována na 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some " -"cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Toto nastavení se používá pouze pro ladění velikosti modelu s malou hodnotou " -"v některých případech.\n" +"Toto nastavení slouží pouze pro drobné úpravy velikosti modelu v některých případech.\n" +"Například pokud má model malou rozměrovou odchylku a je obtížné jej sestavit.\n" +"Pro větší úpravy velikosti použijte prosím funkci škálování modelu.\n" +"\n" +"Hodnota bude obnovena na 0.Toto nastavení se používá pouze pro ladění velikosti modelu s malou hodnotou v některých případech.\n" "Například, když velikost modelu má malou chybu a je obtížné sestavit.\n" "Pro ladění velkých rozměrů použijte funkci měřítka modelu.\n" "\n" @@ -4003,34 +3750,38 @@ msgid "" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Hodnota kompenzace sloní nohy je příliš vysoká.\n" -"Pokud se vyskytnou závažné problémy se sloní nohou, zkontrolujte prosím " -"další nastavení.\n" +"Příliš velká kompenzace efektu sloní nohy je nevhodná.\n" +"Pokud se vyskytuje výrazný efekt sloní nohy, zkontrolujte ostatní nastavení.\n" +"Například, zda není teplota podložky příliš vysoká.\n" +"\n" +"Hodnota bude obnovena na 0.Hodnota kompenzace sloní nohy je příliš vysoká.\n" +"Pokud se vyskytnou závažné problémy se sloní nohou, zkontrolujte prosím další nastavení.\n" "Teplota podložky může být například příliš vysoká.\n" "\n" "Hodnota bude resetována na 0." -msgid "" -"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness " -"is set to All." -msgstr "" +msgid "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is set to All." +msgstr "Alternativní přídavná stěna nefunguje správně, když je zajištěná vertikální tloušťka stěny nastavena na Vše." msgid "" "Change these settings automatically?\n" -"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable " -"alternate extra wall\n" +"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n" "No - Don't use alternate extra wall" msgstr "" +"Změnit toto nastavení automaticky?\n" +"Ano – změnit zajištěnou vertikální tloušťku stěny na Střední a povolit alternativní přídavnou stěnu\n" +"Ne – nepoužívat alternativní přídavnou stěnu" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " -"Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Čistící věž nefunguje při adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá výška " -"nezávislé podpůrné vrstvy.\n" +"Prime tower nefunguje, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy nebo nezávislá výška podpůrné vrstvy.\n" +"Co chcete ponechat?\n" +"ANO – ponechat Prime tower\n" +"NE – ponechat adaptivní výšku vrstvy a nezávislou výšku podpůrné vrstvyČistící věž nefunguje při adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" "ANO - Zachovat čistící věž\n" "NE - Zachovat výšku adaptivní vrstvy a výšku nezávislé podpůrné vrstvy" @@ -4041,7 +3792,10 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n" +"Prime tower nefunguje, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n" +"Co chcete ponechat?\n" +"ANO – ponechat Prime tower\n" +"NE – ponechat adaptivní výšku vrstvyČistící věž nefunguje, když je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" "ANO - Zachovat čistící věž\n" "NE - zachovat výšku adaptivní vrstvy" @@ -4052,7 +3806,10 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" +"Prime tower nefunguje, pokud je zapnutá nezávislá výška podpůrné vrstvy.\n" +"Co chcete ponechat?\n" +"ANO – ponechat Prime tower\n" +"NE – ponechat nezávislou výšku podpůrné vrstvyČistící věž nefunguje, když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" "ANO - Zachovat čistící věž\n" "NE - Zachovat výšku nezávislé podpůrné vrstvy" @@ -4061,32 +3818,33 @@ msgid "" "seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n" "Reset to 0." msgstr "" +"seam_slope_start_height musí být menší než layer_height.\n" +"Resetováno na 0." msgid "" "Lock depth should smaller than skin depth.\n" "Reset to 50% of skin depth." msgstr "" +"Hloubka zámku musí být menší než hloubka povrchu.\n" +"Resetováno na 50 % hloubky povrchu." -msgid "" -"Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall " -"Generator to be enabled." -msgstr "" +msgid "Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall Generator to be enabled." +msgstr "Oba režimy Fuzzy Skin ([Extrusion] i [Combined]) vyžadují povolený Arachne Wall Generator." msgid "" "Change these settings automatically?\n" "Yes - Enable Arachne Wall Generator\n" -"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the " -"Fuzzy Skin" +"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the Fuzzy Skin" msgstr "" +"Změnit tato nastavení automaticky?\n" +"Ano - Povolit generátor stěn Arachne\n" +"Ne - Zakázat generátor stěn Arachne a nastavit režim [Displacement] pro Fuzzy Skin" -msgid "" -"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping " -"detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill " -"density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "" +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "Spirálový režim funguje pouze tehdy, pokud je počet stěnových smyček 1, podpora je zakázána, detekce shlukování sondováním je zakázána, počet horních vrstev pláště je 0, hustota řídkého výplně je 0 a typ časosběru je tradiční." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr " Ale stroje s I3 strukturou nevytvářejí časosběrná videa." +msgstr " Ale stroje se strukturou I3 nevytvářejí časosběrná videa." msgid "" "Change these settings automatically?\n" @@ -4094,6 +3852,8 @@ msgid "" "No - Give up using spiral mode this time" msgstr "" "Změnit tato nastavení automaticky?\n" +"Ano - Změnit tato nastavení a povolit spirálový režim automaticky\n" +"Ne - Tentokrát nepoužít spirálový režimZměnit tato nastavení automaticky?\n" "Ano - Změňte tato nastavení a povolte režim spirála/váza automaticky\n" "Ne - zrušit povolení spirálového režimu" @@ -4101,7 +3861,7 @@ msgid "Printing" msgstr "Tisk" msgid "Auto bed leveling" -msgstr "Automatické vyrovnávání podložky" +msgstr "Automatické vyrovnání podložky" msgid "Heatbed preheating" msgstr "Předehřev vyhřívané podložky" @@ -4113,16 +3873,16 @@ msgid "Changing filament" msgstr "Výměna filamentu" msgid "M400 pause" -msgstr "M400 pauza" +msgstr "Pauza M400" msgid "Paused (filament ran out)" -msgstr "" +msgstr "Pozastaveno (došel filament)" msgid "Heating nozzle" -msgstr "" +msgstr "Zahřívání trysky" msgid "Calibrating dynamic flow" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace dynamického toku" msgid "Scanning bed surface" msgstr "Skenování povrchu podložky" @@ -4131,7 +3891,7 @@ msgid "Inspecting first layer" msgstr "Kontrola první vrstvy" msgid "Identifying build plate type" -msgstr "Identifikace typu sestavení podložky" +msgstr "Identifikace typu sestavy podložky" msgid "Calibrating Micro Lidar" msgstr "Kalibrace Micro Lidar" @@ -4146,28 +3906,28 @@ msgid "Checking extruder temperature" msgstr "Kontrola teploty extruderu" msgid "Paused by the user" -msgstr "" +msgstr "Pauza (uživatelem)" msgid "Pause (front cover fall off)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (spadl přední kryt)" msgid "Calibrating the micro lidar" -msgstr "Kalibrace mikro lida" +msgstr "Kalibrace Micro Lidar" msgid "Calibrating flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace poměru průtoku" msgid "Pause (nozzle temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (porucha teploty trysky)" msgid "Pause (heatbed temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (porucha teploty vyhřívané podložky)" msgid "Filament unloading" msgstr "Vysunutí filamentu" msgid "Pause (step loss)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (ztráta kroku)" msgid "Filament loading" msgstr "Zavedení filamentu" @@ -4176,109 +3936,109 @@ msgid "Motor noise cancellation" msgstr "Potlačení hluku motoru" msgid "Pause (AMS offline)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (AMS offline)" msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (nízká rychlost ventilátoru heatbreaku)" msgid "Pause (chamber temperature control problem)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (problém s řízením teploty komory)" msgid "Cooling chamber" msgstr "Chlazení komory" msgid "Pause (G-code inserted by user)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (G-kód vložený uživatelem)" msgid "Motor noise showoff" -msgstr "Předvedení zvuku motoru" +msgstr "Ukázka zvuku motoru" msgid "Pause (nozzle clumping)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (hrudkování na trysce)" msgid "Pause (cutter error)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (chyba řezačky)" msgid "Pause (first layer error)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (chyba první vrstvy)" msgid "Pause (nozzle clog)" -msgstr "" +msgstr "Pauza (ucpaná tryska)" msgid "Measuring motion precision" -msgstr "" +msgstr "Měření přesnosti pohybu" msgid "Enhancing motion precision" -msgstr "" +msgstr "Zvyšování přesnosti pohybu" msgid "Measure motion accuracy" -msgstr "" +msgstr "Měření přesnosti pohybu" msgid "Nozzle offset calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace offsetu trysky" msgid "high temperature auto bed leveling" -msgstr "" +msgstr "Automatické vyrovnání podložky při vysoké teplotě" msgid "Auto Check: Quick Release Lever" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola: páčka rychlého uvolnění" msgid "Auto Check: Door and Upper Cover" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola: dveře a horní kryt" msgid "Laser Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace laseru" msgid "Auto Check: Platform" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola: platforma" msgid "Confirming BirdsEye Camera location" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení umístění kamery BirdsEye" msgid "Calibrating BirdsEye Camera" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace kamery BirdsEye" msgid "Auto bed leveling -phase 1" -msgstr "" +msgstr "Automatické vyrovnání podložky – fáze 1" msgid "Auto bed leveling -phase 2" -msgstr "" +msgstr "Automatické vyrovnání podložky – fáze 2" msgid "Heating chamber" -msgstr "" +msgstr "Vyhřívání komory" msgid "Cooling heatbed" -msgstr "" +msgstr "Chlazení vyhřívané podložky" msgid "Printing calibration lines" -msgstr "" +msgstr "Tisk kalibračních linií" msgid "Auto Check: Material" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola: Materiál" msgid "Live View Camera Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace kamery Live View" msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature" -msgstr "" +msgstr "Čekání na dosažení cílové teploty vyhřívané podložky" msgid "Auto Check: Material Position" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola: Poloha materiálu" msgid "Cutting Module Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace offsetu řezacího modulu" msgid "Measuring Surface" -msgstr "" +msgstr "Měření povrchu" msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace detekční pozice shlukování trysky" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" msgid "Update successful." -msgstr "Aktualizace úspěšná." +msgstr "Aktualizace byla úspěšná." msgid "Downloading failed." msgstr "Stahování se nezdařilo." @@ -4290,61 +4050,42 @@ msgid "Update failed." msgstr "Aktualizace se nezdařila." msgid "Timelapse is not supported on this printer." -msgstr "" +msgstr "Timelapse není na této tiskárně podporován." msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist." -msgstr "" +msgstr "Timelapse není podporován, protože úložiště neexistuje." msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Timelapse není podporován, protože úložiště není dostupné." msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." -msgstr "" +msgstr "Timelapse není podporován, protože úložiště je pouze pro čtení." -msgid "" -"To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be " -"resumed on printer." -msgstr "" +msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer." +msgstr "Pro zajištění vaší bezpečnosti lze některé úlohy (například laser) obnovit pouze na tiskárně." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. " -"Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the " -"front door or enable fans to cool down." -msgstr "" +msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down." +msgstr "Teplota komory je příliš vysoká, což může způsobit změkčení filamentu. Počkejte prosím, dokud teplota komory neklesne pod %d℃. Pro ochlazení můžete otevřít přední dveře nebo zapnout ventilátory." #, c-format, boost-format -msgid "" -"AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please " -"wait until the AMS temperature drops below %d℃." -msgstr "" +msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃." +msgstr "Teplota AMS je příliš vysoká, což může způsobit změkčení filamentu. Počkejte prosím, dokud teplota AMS neklesne pod %d℃." -msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "" +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "Aktuální nebo cílová teplota komory přesahuje 45℃. Aby se předešlo ucpání extruderu, nelze zavést filament pro nízké teploty (PLA/PETG/TPU)." -msgid "" -"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order " -"to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." -msgstr "" +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." +msgstr "V extruderu je zaveden filament pro nízké teploty (PLA/PETG/TPU). Aby se předešlo ucpání extruderu, není dovoleno nastavovat teplotu komory." -msgid "" -"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " -"control will not be activated, and the target chamber temperature will " -"automatically be set to 0℃." -msgstr "" -"Pokud nastavíte teplotu komory pod 40℃, řízení teploty komory se neaktivuje " -"a cílová teplota komory bude automaticky nastavena na 0℃." +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated, and the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Pokud nastavíte teplotu komory pod 40 ℃, regulace teploty komory nebude aktivována a cílová teplota komory bude automaticky nastavena na 0 ℃.Pokud nastavíte teplotu komory pod 40℃, řízení teploty komory se neaktivuje a cílová teplota komory bude automaticky nastavena na 0℃." msgid "Failed to start print job" msgstr "Nepodařilo se spustit tiskovou úlohu" -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "" -"Tento typ kalibrace není kompatibilní s aktuálně vybraným průměrem trysky" +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Tato kalibrace nepodporuje aktuálně zvolený průměr tryskyTento typ kalibrace není kompatibilní s aktuálně vybraným průměrem trysky" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "Aktuální parametr kalibrace průtoku je neplatný" @@ -4359,61 +4100,61 @@ msgid "Calibration error" msgstr "Chyba kalibrace" msgid "Resume Printing" -msgstr "" +msgstr "Obnovit tisk" msgid "Resume (defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "Obnovit (defekty přijatelné)" msgid "Resume (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Obnovit (problém vyřešen)" msgid "Stop Printing" -msgstr "" +msgstr "Zastavit tisk" msgid "Check Assistant" -msgstr "" +msgstr "Asistent kontroly" msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "" +msgstr "Filament zaveden, pokračovat" msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "" +msgstr "Zatím nezaveden, opakovat" msgid "Finished, Continue" -msgstr "" +msgstr "Dokončeno, pokračovat" msgid "Load Filament" -msgstr "Zavézt Filament" +msgstr "Zavést filament" msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "" +msgstr "Filament zaveden, pokračovat v tisku" msgid "View Liveview" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Liveview" msgid "No Reminder Next Time" -msgstr "" +msgstr "Příště nepřipomínat" msgid "Ignore. Don't Remind Next Time" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat. Příště nepřipomínat" msgid "Ignore this and Resume" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat a pokračovat" msgid "Problem Solved and Resume" -msgstr "" +msgstr "Problém vyřešen, pokračovat" msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm." -msgstr "" +msgstr "Rozumím, vypnout požární alarm." msgid "Retry (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Zkusit znovu (problém vyřešen)" msgid "Stop Drying" -msgstr "" +msgstr "Zastavit sušení" msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat" msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -4425,44 +4166,44 @@ msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba." msgid "default" -msgstr "výchozí" +msgstr "Výchozí" #, boost-format msgid "Edit Custom G-code (%1%)" -msgstr "Upravit Vlastní G-code (%1%)" +msgstr "Upravit vlastní G-kód (%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" -msgstr "Vestavěné zástupné symboly (dvojklikem na položku přidáte do G-code)" +msgstr "Vestavěné zástupné symboly (dvojklikem na položku ji přidáte do G-kódu)" msgid "Search G-code placeholders" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat zástupné symboly G-kódu" msgid "Add selected placeholder to G-code" -msgstr "Přidat vybraný zástupný symbol do G-code" +msgstr "Přidat vybraný zástupný symbol do G-kódu" msgid "Select placeholder" msgstr "Vyberte zástupný symbol" msgid "[Global] Slicing State" -msgstr "" +msgstr "[Globální] Stav řezu" msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" msgid "Read Write" -msgstr "" +msgstr "Pro čtení a zápis" msgid "Slicing State" -msgstr "" +msgstr "Stav řezu" msgid "Print Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiky tisku" msgid "Objects Info" -msgstr "" +msgstr "Informace o objektech" msgid "Dimensions" msgstr "Rozměry" @@ -4493,7 +4234,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" msgid "parameter name" -msgstr "název parametru" +msgstr "Název parametru" #, c-format, boost-format msgid "%s can't be a percentage" @@ -4501,14 +4242,14 @@ msgstr "%s nemůže být procento" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range, continue?" -msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah, pokračovat?" +msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah, chcete pokračovat?" msgid "Parameter validation" msgstr "Validace parametru" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." -msgstr "" +msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah. Platný rozsah je od %d do %d." msgid "Value is out of range." msgstr "Hodnota je mimo rozsah." @@ -4519,17 +4260,13 @@ msgid "" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." msgstr "" -"Je to %s%% or %s %s?\n" -"ANO pro %s%%, \n" +"Je to %s%% nebo %s %s?\n" +"ANO pro %s%%,\n" "NE pro %s %s." #, boost-format -msgid "" -"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " -"\"%1%\"" -msgstr "" -"Neplatný vstupní formát. Očekává se vektor rozměrů v následujícím formátu: " -"\"%1%\"" +msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\"" +msgstr "Neplatný formát vstupu. Očekávaný vektor rozměrů v následujícím formátu: \"%1%\"Neplatný vstupní formát. Očekává se vektor rozměrů v následujícím formátu: \"%1%\"" msgid "Input value is out of range" msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah" @@ -4538,12 +4275,10 @@ msgid "Some extension in the input is invalid" msgstr "Některá přípona ve vstupu je neplatná" msgid "This parameter expects a valid template." -msgstr "" +msgstr "Tento parametr vyžaduje platnou šablonu." -msgid "" -"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per " -"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." -msgstr "" +msgid "Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." +msgstr "Neplatný vzor. Použijte N, N#K nebo čárkami oddělený seznam s volitelným #K pro každou položku. Příklady: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" @@ -4553,19 +4288,19 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Vybrat" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Souhrn" msgid "Layer Height" msgstr "Výška vrstvy" msgid "Line Width" -msgstr "Šířka Extruze" +msgstr "Šířka extruze" msgid "Actual Speed" -msgstr "" +msgstr "Aktuální rychlost" msgid "Fan Speed" msgstr "Rychlost ventilátoru" @@ -4574,7 +4309,7 @@ msgid "Flow" msgstr "Průtok" msgid "Actual Flow" -msgstr "" +msgstr "Aktuální průtok" msgid "Tool" msgstr "Nástroj" @@ -4586,7 +4321,7 @@ msgid "Layer Time (log)" msgstr "Čas vrstvy (protokol)" msgid "Noop" -msgstr "" +msgstr "Noop" msgid "Retract" msgstr "Retrakce" @@ -4601,10 +4336,10 @@ msgid "Tool Change" msgstr "Změna nástroje" msgid "Color Change" -msgstr "" +msgstr "Změna barvy" msgid "Pause Print" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit tisk" msgid "Travel" msgstr "Rychloposun" @@ -4613,7 +4348,7 @@ msgid "Wipe" msgstr "Čištění" msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "Vytlačit" msgid "Inner wall" msgstr "Vnitřní stěna" @@ -4646,19 +4381,19 @@ msgid "Support interface" msgstr "Kontaktní vrstva podpěr" msgid "Prime tower" -msgstr "Čistící věž" +msgstr "Čisticí věž" msgid "Bottom surface" msgstr "Spodní plocha" msgid "Internal bridge" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní most" msgid "Support transition" -msgstr "Přechod Podpěr" +msgstr "Přechod podpěr" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Smíšené" msgid "mm/s" msgstr "mm/s" @@ -4667,7 +4402,7 @@ msgid "Flow rate" msgstr "Průtok" msgid "mm³/s" -msgstr "" +msgstr "mm³/s" msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru" @@ -4679,7 +4414,7 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" msgid "Actual speed profile" -msgstr "" +msgstr "Aktuální profil rychlosti" msgid "Speed: " msgstr "Rychlost: " @@ -4703,16 +4438,16 @@ msgid "Layer Time: " msgstr "Čas vrstvy: " msgid "Tool: " -msgstr "" +msgstr "Nástroj: " msgid "Color: " -msgstr "" +msgstr "Barva: " msgid "Actual Speed: " -msgstr "" +msgstr "Aktuální rychlost: " msgid "Statistics of All Plates" -msgstr "Statistiky všech Podložek" +msgstr "Statistiky všech podložek" msgid "Display" msgstr "Displej" @@ -4735,68 +4470,59 @@ msgstr "Celkový čas" msgid "Total cost" msgstr "Celková cena" -msgid "" -"Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the " -"grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Automaticky přeřežte podle optimálního seskupení filamentů; výsledky seskupení budou zobrazeny po řezu." msgid "Filament Grouping" -msgstr "" +msgstr "Seskupení filamentů" msgid "Why this grouping" -msgstr "" +msgstr "Proč toto seskupení" msgid "Left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Levá tryska" msgid "Right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Pravá tryska" msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "" +msgstr "Umístěte filamenty do tiskárny dle výsledku seskupení." msgid "Tips:" msgstr "Tipy:" msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" +msgstr "Aktuální seskupení výsledku řezu není optimální." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "Navýšení o %1%g filamentu a %2% změn oproti optimálnímu seskupení." #, boost-format -msgid "" -"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Navýšení o %1%g filamentu a úspora %2% změn oproti optimálnímu seskupení." #, boost-format -msgid "" -"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Úspora %1%g filamentu a navýšení %2% změn oproti optimálnímu seskupení." #, boost-format -msgid "" -"Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Úspora %1%g filamentu a %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." #, boost-format -msgid "" -"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one " -"nozzle." -msgstr "" +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Úspora %1%g filamentu a navýšení %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." #, boost-format -msgid "" -"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one " -"nozzle." -msgstr "" +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Navýšení o %1%g filamentu a úspora %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." msgid "Set to Optimal" -msgstr "" +msgstr "Nastavit na optimální" msgid "Regroup filament" -msgstr "" +msgstr "Přeskupit filament" msgid "Tips" msgstr "Tipy" @@ -4817,13 +4543,13 @@ msgid "Layer Height (mm)" msgstr "Výška vrstvy (mm)" msgid "Line Width (mm)" -msgstr "Šířka Extruze (mm)" +msgstr "Šířka extruze (mm)" msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Rychlost (mm/s)" msgid "Actual Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Skutečná rychlost (mm/s)" msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Rychlost ventilátoru (%)" @@ -4835,13 +4561,13 @@ msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Objemový průtok (mm³/s)" msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "" +msgstr "Skutečný objemový průtok (mm³/s)" msgid "Seams" msgstr "Švy" msgid "Filament Changes" -msgstr "Výměna Filamentu" +msgstr "Výměna filamentu" msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -4850,13 +4576,13 @@ msgid "travel" msgstr "Cestování" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder" msgid "Cost" msgstr "Náklady" msgid "Filament change times" -msgstr "Doby výměny Filamentu" +msgstr "Doby výměny filamentu" msgid "Color change" msgstr "Změna barvy" @@ -4874,10 +4600,10 @@ msgid "Normal mode" msgstr "Normální režim" msgid "Total Filament" -msgstr "" +msgstr "Celkový filament" msgid "Model Filament" -msgstr "" +msgstr "Modelový filament" msgid "Prepare time" msgstr "Čas přípravy" @@ -4886,23 +4612,24 @@ msgid "Model printing time" msgstr "Doba tisku modelu" msgid "Show stealth mode" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit stealth režim" msgid "Show normal mode" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit normální režim" msgid "" -"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the " -"printable height of the left nozzle.\n" -"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other " -"nozzles." +"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" +"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." msgstr "" +"Objekt je umístěn v oblasti pouze levé/pravé trysky nebo přesahuje tisknutelnou výšku levé trysky.\n" +"Ujistěte se, že filamenty použité tímto objektem nejsou přiřazeny k jiným tryskám." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." msgstr "" +"Objekt je umístěn přes hranici podložky nebo přesahuje výškové omezení.\n" +"Vyřešte problém přesunutím objektu zcela na, nebo mimo podložku a potvrďte, že výška je v rámci tiskového objemu." msgid "Variable layer height" msgstr "Variabilní výška vrstvy" @@ -4944,71 +4671,65 @@ msgid "Sequence" msgstr "Sekvence" msgid "object selection" -msgstr "" +msgstr "Výběr objektu" msgid "part selection" -msgstr "" +msgstr "Výběr části" msgid "number keys" -msgstr "" +msgstr "Číselné klávesy" msgid "number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "" +msgstr "Číselné klávesy mohou rychle změnit barvu objektů" -msgid "" -"Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height " -"limit:\n" -msgstr "" +msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" +msgstr "Následující objekty přesahují okraj podložky nebo překračují limit výšky:\n" -msgid "" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume.\n" -msgstr "" +msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" +msgstr "Vyřešte problém přesunutím objektu zcela na podložku nebo mimo ni a ověřte, že výška je v rámci tiskového objemu.\n" msgid "left nozzle" -msgstr "" +msgstr "levá tryska" msgid "right nozzle" -msgstr "" +msgstr "pravá tryska" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Pozice nebo velikost některých modelů překračuje tiskovou oblast zařízení %s." #, c-format, boost-format msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Pozice nebo velikost modelu %s překračuje tiskovou oblast zařízení %s." -msgid "" -" Please check and adjust the part's position or size to fit the printable " -"range:\n" -msgstr "" +msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" +msgstr " Zkontrolujte a upravte pozici nebo velikost dílu tak, aby zapadal do tiskové oblasti:\n" #, boost-format msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" -msgstr "" +msgstr "Levá tryska: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" #, boost-format msgid "Right nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" -msgstr "" +msgstr "Pravá tryska: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" msgid "Mirror Object" -msgstr "Zrcadlit Objekt" +msgstr "Zrcadlit objekt" msgid "Tool Move" -msgstr "Přesun nástroje" +msgstr "Přesunout nástroj" msgid "Tool Rotate" -msgstr "Nástroj Otočit" +msgstr "Otočit nástroj" msgid "Move Object" -msgstr "Posunutí Objektu" +msgstr "Posunout objekt" msgid "Auto Orientation options" msgstr "Možnosti automatické orientace" msgid "Enable rotation" -msgstr "Povolit rotaci" +msgstr "Povolit otáčení" msgid "Optimize support interface area" msgstr "Optimalizovat oblast kontaktní vrstvy podpěr" @@ -5017,19 +4738,19 @@ msgid "Orient" msgstr "Orientace" msgid "Arrange options" -msgstr "Volby uspořádání" +msgstr "Možnosti uspořádání" msgid "Spacing" msgstr "Vzdálenost" msgid "0 means auto spacing." -msgstr "" +msgstr "0 znamená automatické rozestupy." msgid "Auto rotate for arrangement" -msgstr "Automatické otočení pro uspořádání" +msgstr "Automaticky otočit pro uspořádání" msgid "Allow multiple materials on same plate" -msgstr "Povolit více materiálů na stejné podložce" +msgstr "Povolit více materiálů na jedné podložce" msgid "Avoid extrusion calibration region" msgstr "Vyhněte se oblasti kalibrace extruze" @@ -5039,23 +4760,23 @@ msgstr "Zarovnat podle osy Y" msgctxt "Camera" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vlevo" msgctxt "Camera" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo" msgid "Add" msgstr "Přidat" msgid "Add plate" -msgstr "Přidat Podložku" +msgstr "Přidat podložku" msgid "Auto orient all/selected objects" -msgstr "Automatická orientace všechny/vybrané objekty" +msgstr "Automatická orientace všech/vybraných objektů" msgid "Auto orient all objects on current plate" -msgstr "Automatická orientace všechny objekty na aktuální desce" +msgstr "Automatická orientace všech objektů na aktuální podložce" msgid "Arrange all objects" msgstr "Uspořádat všechny objekt" @@ -5073,13 +4794,13 @@ msgid "Assembly View" msgstr "Zobrazení sestavy" msgid "Select Plate" -msgstr "Vybrat Podložku" +msgstr "Vybrat podložku" msgid "Slicing" msgstr "Slicování" msgid "Slice all" -msgstr "Slicuj Vše" +msgstr "Slicuj vše" msgid "Failed" msgstr "Selhalo" @@ -5097,19 +4818,19 @@ msgid "Return" msgstr "Návrat" msgid "Canvas Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Nástrojová lišta plátna" msgid "Fit camera to scene or selected object." -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit kameru scéně nebo vybranému objektu." msgid "Paint Toolbar" -msgstr "Panel nástrojů Malování" +msgstr "Panel nástrojů malování" msgid "Explosion Ratio" msgstr "Poměr výbušnosti" msgid "Section View" -msgstr "Sekce Zobrazení" +msgstr "Sekce zobrazení" msgid "Assemble Control" msgstr "Ovládání sestavy" @@ -5130,15 +4851,11 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #, boost-format -msgid "" -"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please " -"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "" -"Byly zjištěny konflikty cest G-kódu na vrstvě %d, Z = %.2lfmm. Prosím " -"oddělte konfliktní objekty dále od sebe (%s <-> %s)." +msgid "Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Byly nalezeny konflikty cest G-kódu ve vrstvě %d, Z = %.2lf mm. Oddělte prosím konfliktní objekty dále od sebe (%s <-> %s)." msgid "An object is laid over the plate boundaries." -msgstr "Objekt je položen přes hranici podložky." +msgstr "Objekt přesahuje hranici podložky." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." msgstr "Cesta G-kódu přesahuje maximální výšku tisku." @@ -5147,98 +4864,83 @@ msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries." msgstr "Cesta G-kódu přesahuje hranici podložky." msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments." -msgstr "" +msgstr "Tisk ze dvou nebo více filamentů TPU není podporován." #, c-format, boost-format msgid "Tool %d" -msgstr "" +msgstr "Nástroj %d" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " -"printable range of the %s." -msgstr "" +msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." +msgstr "Filament %s je umístěn v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelný rozsah %s." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " -"printable range of the %s." -msgstr "" +msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." +msgstr "Filamenty %s jsou umístěny v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelný rozsah %s." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " -"printable height of the %s." -msgstr "" +msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." +msgstr "Filament %s je umístěn v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelnou výšku %s." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " -"printable height of the %s." -msgstr "" +msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." +msgstr "Filamenty %s jsou umístěny v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelnou výšku %s." msgid "Open wiki for more information." -msgstr "" +msgstr "Otevřete wiki pro více informací." msgid "Only the object being edited is visible." -msgstr "Viditelný je pouze objekt, který se právě upravuje." +msgstr "Viditelný je pouze objekt, který právě upravujete." #, c-format, boost-format msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "" +msgstr "Filamenty %s nelze tisknout přímo na povrch této podložky." -msgid "" -"PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according " -"to the Wiki to ensure print quality." -msgstr "" +msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." +msgstr "Ve směsi byly detekovány filamenty PLA a PETG. Upravte parametry podle wiki, abyste zajistili kvalitu tisku." msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." -msgstr "" +msgstr "Prime tower přesahuje okraj podložky." -msgid "" -"Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to " -"the nearest valid edge." -msgstr "" +msgid "Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to the nearest valid edge." +msgstr "Pozice prime tower přesáhla hranice podložky a byla přesunuta k nejbližšímu platnému okraji." -msgid "" -"Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color " -"mixing in models. Please redjust flushing settings." -msgstr "" +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Objem částečného proplachu nastaven na 0. Při vícebarevném tisku může docházet k míchání barev v modelech. Prosím, nastavte znovu parametry proplachu." msgid "Click Wiki for help." -msgstr "" +msgstr "Klikněte na Wiki pro nápovědu." msgid "Click here to regroup" -msgstr "" +msgstr "Klikněte sem pro přeskupení" msgid "Flushing Volume" -msgstr "" +msgstr "Objem proplachu" msgid "Calibration step selection" msgstr "Výběr kroku kalibrace" msgid "Micro lidar calibration" -msgstr "Micro lidar kalibrace" +msgstr "Kalibrace mikro lidaru" msgid "Bed leveling" msgstr "Vyrovnání podložky" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace vyhřívané podložky při vysoké teplotě" msgid "Nozzle clumping detection Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace detekce shlukování na trysce" msgid "Calibration program" msgstr "Kalibrační program" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to " -"minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"Kalibrační program automaticky zjistí stav vašeho zařízení, aby " -"minimalizoval odchylky.\n" +"Kalibrační program automaticky detekuje stav vašeho zařízení a minimalizuje odchylky.\n" +"Zajišťuje optimální výkon zařízení.Kalibrační program automaticky zjistí stav vašeho zařízení, aby minimalizoval odchylky.\n" "Udržuje optimální výkon zařízení." msgid "Calibration Flow" @@ -5263,7 +4965,7 @@ msgid "Go Live" msgstr "Přejít naživo" msgid "Liveview Retry" -msgstr "" +msgstr "Opakovat živý náhled" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" @@ -5272,13 +4974,13 @@ msgid "Enable" msgstr "Zapnout" msgid "Hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "Hostname nebo IP" msgid "Custom camera source" -msgstr "" +msgstr "Vlastní zdroj kamery" msgid "Show \"Live Video\" guide page." -msgstr "Zobrazit stránku průvodce \" Živé video \" ." +msgstr "Zobrazit stránku průvodce \"Živé video\"." msgid "Connect Printer (LAN)" msgstr "Připojit tiskárnu (LAN)" @@ -5289,12 +4991,12 @@ msgstr "Zadejte přístupový kód tiskárny:" msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" +msgstr "Najdete jej v \"Nastavení > Síť > Přístupový kód\" na tiskárně, jak je znázorněno na obrázku:" msgid "" "You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" +msgstr "Najdete jej v \"Nastavení > Nastavení > Pouze LAN > Přístupový kód\" na tiskárně, jak je znázorněno na obrázku:" msgid "Invalid input." msgstr "Neplatný vstup." @@ -5309,7 +5011,7 @@ msgid "Application is closing" msgstr "Uzavření aplikace" msgid "Closing Application while some presets are modified." -msgstr "Uzavření aplikace, zatímco některé přednastavení jsou upraveny." +msgstr "Uzavření aplikace, zatímco jsou upravována některá přednastavení." msgid "Logging" msgstr "Protokolování" @@ -5324,7 +5026,7 @@ msgid "Device" msgstr "Zařízení" msgid "Multi-device" -msgstr "" +msgstr "Více zařízení" msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -5339,7 +5041,7 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgstr "bude uzavřen před vytvořením nového modelu. Chcete pokračovat?" msgid "Slice plate" -msgstr "Slicuj Podložku" +msgstr "Slicovat podložku" msgid "Print plate" msgstr "Tisk podložky" @@ -5351,7 +5053,7 @@ msgid "Send" msgstr "Odeslat" msgid "Export plate sliced file" -msgstr "Exportovat soubor slicované na podložce" +msgstr "Exportovat soubor slicovaný na podložce" msgid "Export all sliced file" msgstr "Exportovat všechny slicované soubory" @@ -5378,7 +5080,7 @@ msgid "Show Configuration Folder" msgstr "Zobrazit konfigurační složku" msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "Ukázat Tip Dne" +msgstr "Zobrazit tip dne" msgid "Check for Update" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" @@ -5400,7 +5102,7 @@ msgid "Default View" msgstr "Výchozí zobrazení" msgid "Top View" -msgstr "Pohled svrchu" +msgstr "Pohled shora" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom msgid "Bottom" @@ -5428,19 +5130,19 @@ msgid "Right View" msgstr "Pohled zprava" msgid "Start a new window" -msgstr "Začít nové okno" +msgstr "Otevřít nové okno" msgid "New Project" -msgstr "Nový Projekt" +msgstr "Nový projekt" msgid "Start a new project" msgstr "Vytvořit nový projekt" msgid "Open a project file" -msgstr "Otevřít soubor s projektem" +msgstr "Otevřít projektový soubor" msgid "Recent files" -msgstr "" +msgstr "Nedávné soubory" msgid "Save Project" msgstr "Uložit projekt" @@ -5461,10 +5163,10 @@ msgid "Load a model" msgstr "Načíst model" msgid "Import Zip Archive" -msgstr "" +msgstr "Importovat zip archiv" msgid "Load models contained within a zip archive" -msgstr "" +msgstr "Načíst modely ze zip archivu" msgid "Import Configs" msgstr "Importovat konfigurace" @@ -5476,16 +5178,16 @@ msgid "Import" msgstr "Importovat" msgid "Export all objects as one STL" -msgstr "" +msgstr "Exportovat všechny objekty jako jeden STL" msgid "Export all objects as STLs" -msgstr "" +msgstr "Exportovat všechny objekty jako STL" msgid "Export all objects as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Exportovat všechny objekty jako jeden DRC" msgid "Export all objects as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Exportovat všechny objekty jako DRC" msgid "Export Generic 3MF" msgstr "Exportovat generický 3MF" @@ -5494,22 +5196,22 @@ msgid "Export 3MF file without using some 3mf-extensions" msgstr "Exportovat soubor 3MF bez použití některých rozšíření 3mf" msgid "Export current sliced file" -msgstr "Exportovat aktuální Slicovaný soubor" +msgstr "Exportovat aktuální slicovaný soubor" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "Exportovat všechny soubor slicované na podložce" +msgstr "Exportovat všechny slicované soubory na podložce" msgid "Export G-code" msgstr "Exportovat G-kód" msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "Exportovat stávající plochu do G-kód" +msgstr "Exportovat aktuální plochu do G-kódu" msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Exportovat trasy extruderu jako OBJ" msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "" +msgstr "Exportovat balíček předvoleb" msgid "Export current configuration to files" msgstr "Exportovat aktuální konfiguraci do souborů" @@ -5554,16 +5256,16 @@ msgid "Deletes all objects" msgstr "Smazat všechny objekty" msgid "Clone selected" -msgstr "Vybráno klonování" +msgstr "Vybrat ke klonování" msgid "Clone copies of selections" -msgstr "Klonovat kopie výběrů" +msgstr "Klonovat vybrané kopie" msgid "Duplicate Current Plate" -msgstr "" +msgstr "Duplikovat aktuální podložku" msgid "Duplicate the current plate" -msgstr "" +msgstr "Duplikuje aktuální podložku" msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" @@ -5578,36 +5280,34 @@ msgid "Deselects all objects" msgstr "Odznačit všechny objekty" msgid "Use Perspective View" -msgstr "Použít perspektivní pohled" +msgstr "Použít perspektivní zobrazení" msgid "Use Orthogonal View" msgstr "Použít ortogonální zobrazení" msgid "Auto Perspective" -msgstr "" +msgstr "Automatická perspektiva" -msgid "" -"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " -"top/bottom/side views." -msgstr "" +msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/bottom/side views." +msgstr "Automaticky přepínat mezi ortogonálním a perspektivním zobrazením při změně z horního, spodního nebo bočního pohledu." msgid "Show &G-code Window" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit okno &G-kód" msgid "Show G-code window in Preview scene." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit okno G-kód v náhledu." msgid "Show 3D Navigator" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit 3D navigátor" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit 3D navigátor ve scénách Příprava a Náhled." msgid "Reset Window Layout" -msgstr "" +msgstr "Obnovit rozvržení oken" msgid "Reset to default window layout" -msgstr "" +msgstr "Obnovit výchozí rozvržení oken" msgid "Show &Labels" msgstr "Zobrazit &Popisky" @@ -5622,10 +5322,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene." msgstr "Zobrazit zvýraznění převisů objektu ve 3D scéně" msgid "Show Selected Outline (beta)" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit obrys vybraného objektu (beta)" msgid "Show outline around selected object in 3D scene." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit obrys kolem vybraného objektu ve 3D scéně." msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -5649,43 +5349,43 @@ msgid "Pass 1" msgstr "Postup 1" msgid "Flow rate test - Pass 1" -msgstr "Test průtoku - Postup 1" +msgstr "Test průtoku – Postup 1" msgid "Pass 2" msgstr "Postup 2" msgid "Flow rate test - Pass 2" -msgstr "Test průtoku - Postup 2" +msgstr "Test průtoku – postup 2" msgid "YOLO (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (doporučeno)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step" -msgstr "" +msgstr "Orca YOLO kalibrace průtoku, krok 0,01" msgid "YOLO (perfectionist version)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (perfekcionistická verze)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step" -msgstr "" +msgstr "Orca YOLO kalibrace průtoku, krok 0,005" msgid "Retraction test" -msgstr "Test Retrakce" +msgstr "Test retrakce" msgid "Cornering" -msgstr "" +msgstr "Zatáčení" msgid "Cornering calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace zatáčení" msgid "Input Shaping Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvence Input Shapingu" msgid "Input Shaping Damping/zeta factor" -msgstr "" +msgstr "Tlumení/zeta faktor Input Shapingu" msgid "Input Shaping" -msgstr "" +msgstr "Input Shaping" msgid "VFA" msgstr "VFA" @@ -5709,7 +5409,7 @@ msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Znovu načíst podložku z disku" msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "Exportovat &Trasy extruderu jako OBJ" +msgstr "Exportovat &trasy extruderu jako OBJ" msgid "Open &Slicer" msgstr "Otevřít &Studio" @@ -5735,17 +5435,17 @@ msgstr "&Pomoc" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" -msgstr "Existuje soubor se stejným názvem: %s, chcete jej přepsat." +msgstr "Existuje soubor se stejným názvem: %s. Chcete jej přepsat?" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" -msgstr "Existuje konfigurace se stejným názvem: %s, chcete ji přepsat." +msgstr "Existuje konfigurace se stejným názvem: %s. Chcete ji přepsat?" msgid "Overwrite file" msgstr "Přepsat soubor" msgid "Overwrite config" -msgstr "" +msgstr "Přepsat konfiguraci" msgid "Yes to All" msgstr "Ano všem" @@ -5759,7 +5459,7 @@ msgstr "Zvolte adresář" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)" +msgstr[0] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze nesystémové konfigurace)" msgstr[1] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)" msgstr[2] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)" @@ -5771,35 +5471,29 @@ msgstr "Vyberte profil k načtení:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "" -"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -"Byla importována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové a kompatibilní " -"konfigurace)" -msgstr[1] "" -"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní " -"konfigurace)" -msgstr[2] "" -"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní " -"konfigurace)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Byla importována %d konfigurace. (Pouze nesystémové a kompatibilní konfigurace) " +msgstr[1] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)" +msgstr[2] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)" msgid "" "\n" -"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing " -"the configs." +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the configs." msgstr "" +"\n" +"Tip: Před importem konfigurací se ujistěte, že jste přidali odpovídající tiskárnu." msgid "Import result" -msgstr "Importovat výsledek" +msgstr "Výsledek importu" msgid "File is missing" -msgstr "Soubor chyb" +msgstr "Chyba souboru" msgid "The project is no longer available." msgstr "Projekt již není dostupný." msgid "Filament Settings" -msgstr "Nastavení Filamentu" +msgstr "Nastavení filamentu" msgid "" "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud?\n" @@ -5809,6 +5503,10 @@ msgid "" "3. The Printer presets" msgstr "" "Chcete synchronizovat svá osobní data z Bambu Cloud?\n" +"Obsahují následující informace:\n" +"1. Předvolby procesu\n" +"2. Předvolby filamentu\n" +"3. Předvolby tiskárnyChcete synchronizovat svá osobní data z Bambu Cloud?\n" "Obsahuje následující informace:\n" "1. Předvolby procesu\n" "2. Předvolby filamentu\n" @@ -5818,51 +5516,46 @@ msgid "Synchronization" msgstr "Synchronizace" msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." -msgstr "" +msgstr "Zařízení nemůže zpracovat více konverzací. Zkuste to prosím později." msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač nefunguje správně. Přeinstalujte prosím systémový přehrávač." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač není načten, klikněte na tlačítko \"play\" pro opakování." msgid "Please confirm if the printer is connected." -msgstr "" +msgstr "Ověřte, že je tiskárna připojena." -msgid "" -"The printer is currently busy downloading. Please try again after it " -"finishes." -msgstr "" +msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." +msgstr "Tiskárna právě stahuje. Zkuste to prosím znovu po dokončení." msgid "Printer camera is malfunctioning." -msgstr "" +msgstr "Kamera tiskárny nefunguje správně." msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again." -msgstr "" +msgstr "Došlo k problému. Aktualizujte prosím firmware tiskárny a zkuste to znovu." -msgid "" -"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." -msgstr "" +msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "Živé zobrazení pouze přes LAN je vypnuto. Zapněte prosím živé zobrazení na obrazovce tiskárny." msgid "Please enter the IP of printer to connect." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím IP adresu tiskárny pro připojení." msgid "Initializing..." msgstr "Inicializace..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" -msgstr "" +msgstr "Připojení se nezdařilo. Zkontrolujte síť a zkuste to znovu." -msgid "" -"Please check the network and try again. You can restart or update the " -"printer if the issue persists." -msgstr "" +msgid "Please check the network and try again. You can restart or update the printer if the issue persists." +msgstr "Zkontrolujte prosím síť a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, můžete tiskárnu restartovat nebo aktualizovat." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." -msgstr "" +msgstr "Tiskárna byla odhlášena a nelze se připojit." msgid "Video Stopped." -msgstr "" +msgstr "Video bylo zastaveno." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "Připojení LAN se nezdařilo (nepodařilo se spustit živé zobrazení)" @@ -5871,7 +5564,8 @@ msgid "" "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" msgstr "" -"Pro tento úkol jsou vyžadovány nástroje virtuální kamery!\n" +"Pro tento úkol jsou potřeba nástroje virtuální kamery!\n" +"Chcete je nainstalovat?Pro tento úkol jsou vyžadovány nástroje virtuální kamery!\n" "Chcete je nainstalovat?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" @@ -5882,7 +5576,9 @@ msgid "" "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" msgstr "" -"Je spuštěna další virtuální kamera.\n" +"Jiná virtuální kamera je spuštěná.\n" +"Orca Slicer podporuje pouze jednu virtuální kameru.\n" +"Chcete tuto virtuální kameru zastavit?Je spuštěna další virtuální kamera.\n" "Orca Slicer podporuje pouze jednu virtuální kameru.\n" "Chcete zastavit tuto virtuální kameru?" @@ -5891,13 +5587,13 @@ msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" msgstr "Inicializace virtuální kamery selhala (%s)!" msgid "Network unreachable" -msgstr "Nedostupná síť" +msgstr "Síť není dostupná" msgid "Information" msgstr "Informace" msgid "Playing..." -msgstr "Hraje..." +msgstr "Přehrávání..." msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." @@ -5912,29 +5608,29 @@ msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" msgid "Group files by year, recent first." -msgstr "Seskupit soubory podle roku, poslední první." +msgstr "Seskupit soubory podle roku, nejnovější nahoře." msgid "Group files by month, recent first." -msgstr "Seskupit soubory podle měsíce, poslední první." +msgstr "Seskupit soubory podle měsíce, nejnovější nahoře." msgid "Show all files, recent first." -msgstr "Zobrazit všechny soubory, poslední první." +msgstr "Zobrazit všechny soubory, nejnovější nahoře." msgid "Timelapse" msgstr "Časosběr" msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "Přepnout na soubory časosběru." +msgstr "Přepnout na časosběrné soubory." msgid "Video" msgstr "Video" msgid "Switch to video files." -msgstr "Přepnout na video soubory." +msgstr "Přepnout na videosoubory." #, fuzzy msgid "Switch to 3MF model files." -msgstr "Přepnout na 3MF modelové soubory." +msgstr "Přepnout na modelové soubory 3MF." msgid "Delete selected files from printer." msgstr "Smazat vybrané soubory z tiskárny." @@ -5955,7 +5651,7 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" msgid "Reload file list from printer." -msgstr "" +msgstr "Obnovit seznam souborů z tiskárny." msgid "No printers." msgstr "Žádné tiskárny." @@ -5964,57 +5660,48 @@ msgid "Loading file list..." msgstr "Načítání seznamu souborů..." msgid "No files" -msgstr "" +msgstr "Žádné soubory" msgid "Load failed" -msgstr "" +msgstr "Načtení se nezdařilo" -msgid "" -"Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update " -"the printer firmware." -msgstr "" +msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." +msgstr "Procházení souborů v úložišti není podporováno aktuálním firmwarem. Aktualizujte prosím firmware tiskárny." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" -msgstr "" +msgstr "Připojení k LAN selhalo (nelze zobrazit SD kartu)" msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" +msgstr "Procházení souborů v úložišti není podporováno v režimu Pouze LAN." #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "" -"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Chystáte se smazat %u soubor z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" -msgstr[1] "" -"Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" -msgstr[2] "" -"Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr[1] "Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr[2] "Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" msgid "Delete files" msgstr "Smazat soubory" #, c-format, boost-format msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" -msgstr "Chcete smazat soubor '%s' z tiskárny?" +msgstr "Chcete smazat soubor ‚%s‘ z tiskárny?" msgid "Delete file" msgstr "Smazat soubor" msgid "Fetching model information..." -msgstr "Načítání informací o modelu ..." +msgstr "Načítání informací o modelu..." msgid "Failed to fetch model information from printer." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat informace o modelu z tiskárny." msgid "Failed to parse model information." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat informace o modelu." -msgid "" -"The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca " -"Slicer and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "" -"Soubor .gcode.3mf neobsahuje žádná G-kód data. Prosím, slicujte ho pomocí " -"Orca Sliceru a exportujte nový soubor .gcode.3mf." +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." +msgstr ".gcode.3mf 3MF soubor neobsahuje žádná data G-kód. Prosím, rozřežte jej pomocí Orca Slicer a exportujte nový .gcode.3mf soubor.Soubor .gcode.3mf neobsahuje žádná G-kód data. Prosím, slicujte ho pomocí Orca Sliceru a exportujte nový soubor .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -6025,9 +5712,11 @@ msgid "" "File: %s\n" "Title: %s\n" msgstr "" +"Soubor: %s\n" +"Název: %s\n" msgid "Download waiting..." -msgstr "Čekání na stahování..." +msgstr "Čekání na stažení..." msgid "Play" msgstr "Přehrát" @@ -6036,28 +5725,26 @@ msgid "Open Folder" msgstr "Otevřít složku" msgid "Download finished" -msgstr "Stahování dokončeno" +msgstr "Stažení dokončeno" #, c-format, boost-format msgid "Downloading %d%%..." msgstr "Stahování %d%%..." msgid "Air Condition" -msgstr "" +msgstr "Klimatizace" -msgid "" -"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " -"please try again later." -msgstr "" +msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." +msgstr "Probíhá opětovné připojování tiskárny, operaci nelze okamžitě dokončit. Zkuste to prosím znovu později." msgid "Timeout, please try again." -msgstr "" +msgstr "Časový limit vypršel, zkuste to prosím znovu." msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Soubor neexistuje." msgid "File checksum error. Please retry." -msgstr "" +msgstr "Chyba kontrolního součtu souboru. Zkuste to prosím znovu." msgid "Not supported on the current printer version." msgstr "Není podporováno ve stávající verzi tiskárny." @@ -6066,42 +5753,42 @@ msgid "" "Please check if the storage is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the storage." msgstr "" +"Zkontrolujte, zda je úložiště vložené do tiskárny.\n" +"Pokud ho stále nelze číst, můžete zkusit úložiště naformátovat." -msgid "" -"The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware " -"and try again." -msgstr "" +msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." +msgstr "Verze firmwaru tiskárny je příliš nízká. Aktualizujte firmware a zkuste to znovu." msgid "The file already exists, do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?" msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." -msgstr "" +msgstr "Nedostatek úložného prostoru, uvolněte místo a zkuste to znovu." msgid "File creation failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor, zkuste to znovu." msgid "File write failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepodařil se zápis do souboru, zkuste to znovu." msgid "MD5 verification failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ověření MD5 selhalo, zkuste to znovu." msgid "File renaming failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se přejmenovat soubor, zkuste to znovu." msgid "File upload failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor, zkuste to znovu." #, c-format, boost-format msgid "Error code: %d" -msgstr "" +msgstr "Chybový kód: %d" msgid "User cancels task." -msgstr "" +msgstr "Uživatel zrušil úlohu." msgid "Failed to read file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst soubor, zkuste to znovu." msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" @@ -6113,7 +5800,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Přiblížení" msgid "Translation/Zoom" msgstr "Překlad/Zvětšení" @@ -6134,13 +5821,13 @@ msgid "Invert Z axis" msgstr "Obrátit osu Z" msgid "Invert Yaw axis" -msgstr "Obrátit osu Otáčení" +msgstr "Obrátit osu otáčení" msgid "Invert Pitch axis" -msgstr "Obrátit osu Náklonu" +msgstr "Obrátit osu náklonu" msgid "Invert Roll axis" -msgstr "Obrátit osu Rotace" +msgstr "Obrátit osu rotace" msgid "(LAN)" msgstr "(LAN)" @@ -6161,7 +5848,7 @@ msgid "Input access code" msgstr "Zadejte přístupový kód" msgid "Can't find my devices?" -msgstr "Nemohu najít moje zařízení?" +msgstr "Nemůžete najít své zařízení?" msgid "Log out successful." msgstr "Odhlášení proběhlo úspěšně." @@ -6179,10 +5866,10 @@ msgid "Name is invalid;" msgstr "Jméno je neplatné;" msgid "illegal characters:" -msgstr "nepovolené znaky:" +msgstr "Nepovolené znaky:" msgid "illegal suffix:" -msgstr "nelegální přípona:" +msgstr "Neplatná přípona:" msgid "The name is not allowed to be empty." msgstr "Název nesmí být prázdný." @@ -6194,29 +5881,29 @@ msgid "The name is not allowed to end with space character." msgstr "Název nesmí končit mezerou." msgid "The name is not allowed to exceed 32 characters." -msgstr "" +msgstr "Název nesmí přesáhnout 32 znaků." msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Připojit pomocí PIN kódu" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "Připojit pomocí Přístupového kódu" msgctxt "Quit_Switching" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončit" msgid "Switching..." -msgstr "" +msgstr "Přepínání..." msgid "Switching failed" -msgstr "" +msgstr "Přepínání selhalo" msgid "Printing Progress" msgstr "Průběh tisku" msgid "Parts Skip" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit části" msgid "Stop" msgstr "Zastavit" @@ -6225,7 +5912,7 @@ msgid "Layer: N/A" msgstr "Vrstva: N/A" msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" -msgstr "" +msgstr "Klikněte pro zobrazení vysvětlení tepelného předehřátí" msgid "Clear" msgstr "Vymazat" @@ -6234,15 +5921,14 @@ msgid "" "You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." msgstr "" -"Dokončili jste tisk malého modelu, \n" +"Dokončili jste tisk modelu, \n" +"ale synchronizace hodnoticích informací selhala.Dokončili jste tisk malého modelu, \n" "ale synchronizace informací o hodnocení selhala." msgid "How do you like this printing file?" msgstr "Jak se vám líbí tento tiskový soubor?" -msgid "" -"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " -"rating.)" +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" msgstr "(Model již byl ohodnocen. Vaše hodnocení přepíše předchozí hodnocení.)" msgid "Rate" @@ -6252,25 +5938,25 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Úložiště" msgid "Camera Setting" -msgstr "Nastavení Kamery" +msgstr "Nastavení kamery" msgid "Switch Camera View" -msgstr "" +msgstr "Přepnout pohled kamery" msgid "Control" msgstr "Ovládání" msgid "Printer Parts" -msgstr "" +msgstr "Součásti tiskárny" msgid "Print Options" msgstr "Možnosti tisku" msgid "Safety Options" -msgstr "" +msgstr "Bezpečnostní možnosti" msgid "Lamp" msgstr "Lampa" @@ -6282,49 +5968,47 @@ msgid "Debug Info" msgstr "Informace o ladění" msgid "Filament loading..." -msgstr "" +msgstr "Načítání filamentu..." msgid "No Storage" -msgstr "" +msgstr "Žádné úložiště" msgid "Storage Abnormal" -msgstr "" +msgstr "Neobvyklé úložiště" msgid "Cancel print" msgstr "Zrušit tisk" msgid "Are you sure you want to stop this print?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete tento tisk zastavit?" msgid "The printer is busy with another print job." msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna jinou tiskovou úlohou." -msgid "" -"When printing is paused, filament loading and unloading are only supported " -"for external slots." -msgstr "" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Při pozastavení tisku je načítání a vyjímání filamentu podporováno pouze pro externí sloty." msgid "Current extruder is busy changing filament." -msgstr "" +msgstr "Aktuální extruder je zaneprázdněn výměnou filamentu." msgid "Current slot has already been loaded." -msgstr "" +msgstr "Aktuální slot je již načten." msgid "The selected slot is empty." -msgstr "" +msgstr "Vybraný slot je prázdný." msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" -msgstr "" +msgstr "2D režim tiskárny nepodporuje 3D kalibraci." msgid "Downloading..." msgstr "Stahuji..." msgid "Cloud Slicing..." -msgstr "Probíhá Slicování v cloudu..." +msgstr "Probíhá slicování v cloudu..." #, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." -msgstr "Ve frontě pro Slicování v cloudu je %s úkolů před vámi." +msgstr "Ve frontě na slicování v cloudu je před vámi %s úkolů." #, c-format, boost-format msgid "Layer: %s" @@ -6334,27 +6018,20 @@ msgstr "Vrstva: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Vrstva: %d/%d" -msgid "" -"Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." -msgstr "" +msgid "Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." +msgstr "Před zaváděním nebo vyjímáním filamentu prosím zahřejte trysku na více než 170 °C." msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." -msgstr "" +msgstr "Teplota komory nelze během tisku v režimu chlazení měnit." -msgid "" -"If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch " -"to heating mode. Please confirm whether to switch." -msgstr "" +msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." +msgstr "Pokud teplota komory překročí 40 °C, systém se automaticky přepne do režimu ohřevu. Potvrďte prosím, zda chcete přepnout." msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Před kalibrací vyberte slot AMS" -msgid "" -"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " -"unload the filament and try again." -msgstr "" -"Nelze přečíst informace o filamentu: filament je vložen do hlavy nástroje, " -"prosím vyjměte filament a zkuste to znovu." +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "Nelze načíst informace o filamentu: filament je zaveden do tiskové hlavy, prosím filament vyjměte a zkuste to znovu.Nelze přečíst informace o filamentu: filament je vložen do hlavy nástroje, prosím vyjměte filament a zkuste to znovu." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Toto se projeví pouze během tisku" @@ -6371,19 +6048,17 @@ msgstr "Sport" msgid "Ludicrous" msgstr "Směšné" -msgid "" -"Turning off the lights during the task will cause the failure of AI " -"monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." -msgstr "" +msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." +msgstr "Vypnutí světel během úlohy způsobí selhání AI monitorování, například detekce spaghetti. Pečlivě zvažte tuto volbu." msgid "Keep it On" -msgstr "" +msgstr "Nechat zapnuté" msgid "Turn it Off" -msgstr "" +msgstr "Vypnout" msgid "Can't start this without storage." -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit bez úložiště." msgid "Rate the Print Profile" msgstr "Ohodnoťte tiskový profil" @@ -6404,62 +6079,63 @@ msgid "Submit" msgstr "Odeslat" msgid "Please click on the star first." -msgstr "Prosím, nejprve klikněte na hvězdu." +msgstr "Nejprve prosím klikněte na hvězdu." msgid "Get oss config failed." -msgstr "Získání konfigurace OSS se nezdařilo." +msgstr "Nepodařilo se získat konfiguraci OSS." msgid "Upload Pictures" msgstr "Nahrát obrázky" msgid "Number of images successfully uploaded" -msgstr "Počet úspěšně nahrávaných obrázků" +msgstr "Počet úspěšně nahraných obrázků" msgid " upload failed" -msgstr " nahrávání selhalo" +msgstr " Nahrávání selhalo" msgid " upload config prase failed\n" -msgstr " nahrávání konfigurace se nepodařilo zpracovat\n" +msgstr " Nahrání konfigurace se nepodařilo zpracovat\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" -msgstr " Žádný odpovídající úložný prostor\n" +msgstr " Žádné odpovídající úložiště\n" msgid " cannot be opened\n" -msgstr " nelze otevřít\n" +msgstr " Nelze otevřít\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " -"want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" -"Během procesu nahrávání obrázků došlo k následujícím problémům. Chcete je " -"ignorovat?\n" +"Během nahrávání obrázků došlo k následujícím problémům. Chcete je ignorovat?\n" +"\n" +"Během procesu nahrávání obrázků došlo k následujícím problémům. Chcete je ignorovat?\n" "\n" msgid "info" -msgstr "informace" +msgstr "Informace" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "" -"Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár sekund." +msgstr "Synchronizuji výsledky tisku. Zkuste to prosím znovu za několik sekund.Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár sekund." msgid "Upload failed\n" msgstr "Nahrávání selhalo\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "získání instance_id selhalo\n" +msgstr "Získání instance_id selhalo\n" msgid "" "Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n" "\n" " error code: " msgstr "" -"Váš komentář nemohl být nahrán kvůli několika důvodům. Následuje:\n" +"Váš komentář nelze nahrát z následujících důvodů:\n" +"\n" +" chybový kód: Váš komentář nemohl být nahrán kvůli několika důvodům. Následuje:\n" "\n" " chybový kód: " msgid "error message: " -msgstr "chybová zpráva: " +msgstr "Chybová zpráva: " msgid "" "\n" @@ -6468,14 +6144,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" +"Chcete být přesměrováni na webovou stránku pro ohodnocení?\n" +"\n" "Chcete přesměrovat na webovou stránku pro hodnocení?" -msgid "" -"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " -"webpage to give a rating?" -msgstr "" -"Některé z vašich obrázků se nepodařilo nahrát. Chcete přesměrovat na webovou " -"stránku pro hodnocení?" +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" +msgstr "Některé vaše obrázky se nepodařilo nahrát. Chcete být přesměrováni na webovou stránku pro ohodnocení?Některé z vašich obrázků se nepodařilo nahrát. Chcete přesměrovat na webovou stránku pro hodnocení?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Můžete vybrat až 16 obrázků." @@ -6484,7 +6158,7 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating (4 or 5 stars)." msgstr "" -"Je vyžadován alespoň jeden úspěšný tiskový záznam tohoto tiskového profilu \n" +"K udělení kladného hodnocení (4 nebo 5 hvězdiček) je vyžadován alespoň jeden úspěšný záznam tisku s tímto tiskovým profilem.Je vyžadován alespoň jeden úspěšný tiskový záznam tohoto tiskového profilu \n" "pro udělení pozitivního hodnocení (4 nebo 5 hvězdiček)." msgid "Status" @@ -6492,19 +6166,19 @@ msgstr "Stav" msgctxt "Firmware" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat" msgid "Assistant(HMS)" -msgstr "" +msgstr "Asistent (HMS)" msgid "Don't show again" -msgstr "Znovu Nezobrazovat" +msgstr "Znovu nezobrazovat" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Přejít na" msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Později" #, c-format, boost-format msgid "%s error" @@ -6536,55 +6210,48 @@ msgstr "Přeskočit" msgid "Newer 3MF version" msgstr "Novější verze 3MF" -msgid "" -"The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " -"version." -msgstr "" +msgid "The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer version." +msgstr "Verze 3MF souboru je v beta a je novější než aktuální verze OrcaSliceru." msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" -msgstr "" +msgstr "Pokud si přejete vyzkoušet beta verzi OrcaSliceru, můžete kliknout na" msgid "Download Beta Version" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout beta verzi" msgid "The 3MF file version is newer than the current OrcaSlicer version." -msgstr "" +msgstr "Verze 3MF souboru je novější než aktuální verze OrcaSliceru." -msgid "" -"Updating your OrcaSlicer could enable all functionality in the 3MF file." -msgstr "" +msgid "Updating your OrcaSlicer could enable all functionality in the 3MF file." +msgstr "Aktualizace OrcaSliceru může zpřístupnit veškerou funkcionalitu v 3MF souboru." msgid "Current Version: " -msgstr "" +msgstr "Aktuální verze: " msgid "Latest Version: " -msgstr "" +msgstr "Nejnovější verze: " msgctxt "Software" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat" msgid "Not for now" -msgstr "" +msgstr "Teď ne" msgid "Server Exception" -msgstr "" +msgstr "Výjimka serveru" -msgid "" -"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " -"server status." -msgstr "" +msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status." +msgstr "Server není schopen odpovědět. Klikněte prosím na odkaz níže a ověřte stav serveru." -msgid "" -"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " -"or local network printing." -msgstr "" +msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing." +msgstr "Pokud je server ve stavu poruchy, můžete dočasně využít offline tisk nebo tisk v místní síti." msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "" +msgstr "Jak používat režim pouze LAN" msgid "Don't show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Tento dialog již nezobrazovat" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D myš odpojena." @@ -6611,10 +6278,10 @@ msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" msgid "New printer config available." -msgstr "" +msgstr "K dispozici je nová konfigurace tiskárny." msgid "Wiki Guide" -msgstr "" +msgstr "Wiki průvodce" msgid "Undo integration failed." msgstr "Vrácení zpět integrace se nezdařilo." @@ -6623,7 +6290,7 @@ msgid "Exporting." msgstr "Exportování." msgid "Software has New version." -msgstr "Software má novou verzi." +msgstr "Je dostupná nová verze softwaru." msgid "Goto download page." msgstr "Přejít na stránku stahování." @@ -6637,14 +6304,14 @@ msgstr "Bezpečně odebrat hardware." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom supports." msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." -msgstr[0] "%1$d Objekt má vlastní podpěry." +msgstr[0] "%1$d objekt má vlastní podpěry." msgstr[1] "%1$d Objekty mají vlastní podpěry." msgstr[2] "%1$d Objektů má vlastní podpěry." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." msgid_plural "%1$d Objects have color painting." -msgstr[0] "%1$d Objekt má barevné malování." +msgstr[0] "%1$d objekt má barevné malování." msgstr[1] "%1$d Objekty mají barevné malování." msgstr[2] "%1$d Objektů má barevné malování." @@ -6658,9 +6325,9 @@ msgstr[2] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu." #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with fuzzy skin painting." msgid_plural "%1$d objects were loaded with fuzzy skin painting." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%1$d objekt byl načten s malováním efektu fuzzy skin." +msgstr[1] "%1$d objekt byl načten s malováním efektu fuzzy skin." +msgstr[2] "%1$d objekt byl načten s malováním efektu fuzzy skin." msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" @@ -6684,7 +6351,7 @@ msgid "Warning:" msgstr "Varování:" msgid "Exported successfully" -msgstr "Export úspěšně." +msgstr "Export úspěšný." msgid "Model file downloaded." msgstr "Soubor modelu byl stažen." @@ -6702,7 +6369,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "VAROVÁNÍ:" msgid "Your model needs support! Please enable support material." -msgstr "Váš model potřebuje podpěry ! Povolte prosím podpůrný materiál." +msgstr "Váš model vyžaduje podpěry! Povolte prosím podpůrný materiál." msgid "G-code path overlap" msgstr "Překrytí cesty G-kódu" @@ -6711,7 +6378,7 @@ msgid "Support painting" msgstr "Malování podpěr" msgid "Color painting" -msgstr "Barevná malba" +msgstr "Barevné malování" msgid "Cut connectors" msgstr "Říznout spojky" @@ -6722,13 +6389,11 @@ msgstr "Vrstvy" msgid "Range" msgstr "Rozsah" -msgid "" -"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -"3.2.\n" -msgstr "" +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 3.2.\n" +msgstr "Aplikaci nelze spustit, protože verze OpenGL je nižší než 3.2.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." -msgstr "Prosím aktualizujte ovladač grafické karty." +msgstr "Aktualizujte prosím ovladač grafické karty." msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Nepodporovaná verze OpenGL" @@ -6738,7 +6403,7 @@ msgid "" "Unable to load shaders:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze načíst stíny:\n" +"Nelze načíst shadery:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -6753,57 +6418,49 @@ msgid "Bottom" msgstr "Spodní" msgid "Enable detection of build plate position" -msgstr "Povolit detekci polohy stavební desky" +msgstr "Povolit detekci polohy stavební podložky" -msgid "" -"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " -"the tag is not in predefined range." -msgstr "" -"Je detekována lokalizační značka stavební desky a tisk se pozastaví, pokud " -"značka není v předdefinovaném rozsahu." +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgstr "Detekována lokalizační značka stavební podložky; tisk bude pozastaven, pokud značka není v předdefinovaném rozsahu.Je detekována lokalizační značka stavební desky a tisk se pozastaví, pokud značka není v předdefinovaném rozsahu." msgid "Build Plate Detection" -msgstr "" +msgstr "Detekce stavební podložky" -msgid "" -"Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing " -"printing if a mismatch is detected." -msgstr "" +msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." +msgstr "Identifikuje typ a polohu stavební podložky na vyhřívané podložce. Tisk bude pozastaven při zjištění nesouladu." msgid "AI Detections" -msgstr "" +msgstr "AI detekce" -msgid "" -"Printer will send assistant message or pause printing if any of the " -"following problem is detected." -msgstr "" +msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected." +msgstr "Tiskárna odešle asistentskou zprávu nebo pozastaví tisk, pokud zjistí některý z následujících problémů." msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "Povolit AI monitorování tisku" msgid "Pausing Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Citlivost pozastavení:" msgid "Spaghetti Detection" -msgstr "" +msgstr "Detekce špaget" msgid "Detect spaghetti failure(scattered lose filament)." -msgstr "" +msgstr "Detekovat selhání špaget (rozptýlený volný filament)." msgid "Purge Chute Pile-Up Detection" -msgstr "" +msgstr "Detekce hromadění v odtokovém žlabu" msgid "Monitor if the waste is piled up in the purge chute." -msgstr "" +msgstr "Sledovat, zda se odpad nehromadí v odtokovém žlabu." msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "" +msgstr "Detekce hromadění na trysce" msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte, zda se na trysce nehromadí filamenty nebo jiné cizí objekty." msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding." -msgstr "" +msgstr "Detekuje tisk do prázdna způsobený ucpáním trysky nebo broušením filamentu." msgid "First Layer Inspection" msgstr "Kontrola první vrstvy" @@ -6812,75 +6469,73 @@ msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Automatické obnovení po ztrátě kroku" msgid "Store Sent Files on External Storage" -msgstr "" +msgstr "Ukládat odeslané soubory na externí úložiště" -msgid "" -"Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and " -"MakerWorld on External Storage" -msgstr "" +msgid "Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and MakerWorld on External Storage" +msgstr "Ukládat tiskové soubory zahájené z Bambu Studio, Bambu Handy a MakerWorld na externí úložiště" msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Povolit zvuky upozornění" msgid "Filament Tangle Detect" -msgstr "" +msgstr "Detekce zamotání filamentu" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte, zda se na trysce nehromadí filament nebo jiné cizí objekty." msgid "Open Door Detection" -msgstr "" +msgstr "Detekce otevřených dveří" msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Oznámení" msgid "Pause printing" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit tisk" msgctxt "Nozzle Type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" msgctxt "Nozzle Diameter" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Průměr" msgctxt "Nozzle Flow" msgid "Flow" -msgstr "" +msgstr "Průtok" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." -msgstr "" +msgstr "Prosím, změňte nastavení trysky na tiskárně." msgid "Hardened Steel" -msgstr "" +msgstr "Kalená ocel" msgid "Stainless Steel" -msgstr "" +msgstr "Nerezová ocel" msgid "Tungsten Carbide" -msgstr "" +msgstr "Wolframový karbid" msgid "Brass" msgstr "Mosaz" msgid "High flow" -msgstr "" +msgstr "Vysoký průtok" msgid "No wiki link available for this printer." -msgstr "" +msgstr "Pro tuto tiskárnu není k dispozici odkaz na wiki." msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "Obnovuji" msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici, pokud je aktivní funkce údržby ohřevu." msgid "Idel Heating Protection" -msgstr "" +msgstr "Ochrana zahřívání při nečinnosti" msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." -msgstr "" +msgstr "Ohřev se automaticky zastaví po 5 minutách nečinnosti pro zajištění bezpečnosti." msgid "Global" msgstr "Globální" @@ -6889,7 +6544,7 @@ msgid "Objects" msgstr "Objekty" msgid "Show/Hide advanced parameters" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit/skrýt pokročilé parametry" msgid "Compare presets" msgstr "Porovnání přednastavení" @@ -6898,7 +6553,7 @@ msgid "View all object's settings" msgstr "Zobrazit všechna nastavení objektu" msgid "Material settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení materiálu" msgid "Remove current plate (if not last one)" msgstr "Odebrat aktuální podložku (pokud není poslední)" @@ -6916,45 +6571,42 @@ msgid "Lock current plate" msgstr "Zamknout aktuální podložku" msgid "Filament grouping" -msgstr "" +msgstr "Seskupení filamentů" msgid "Edit current plate name" -msgstr "" +msgstr "Upravit název aktuální podložky" msgid "Move plate to the front" -msgstr "" +msgstr "Přesunout podložku do popředí" msgid "Customize current plate" msgstr "Přizpůsobit aktuální podložku" #, c-format, boost-format msgid "The %s nozzle can not print %s." -msgstr "" +msgstr "Tryska %s nemůže tisknout %s." #, boost-format msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Nedoporučuje se míchat %1% s %2% při tisku.\n" msgid " nozzle" -msgstr "" +msgstr " tryska" #, boost-format -msgid "" -"It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" -msgstr "" +msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" +msgstr "Nedoporučuje se tisknout následující filament(y) s %1%: %2%\n" -msgid "" -"It is not recommended to use the following nozzle and filament " -"combinations:\n" -msgstr "" +msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" +msgstr "Nedoporučuje se používat následující kombinace trysek a filamentů:\n" #, boost-format msgid "%1% with %2%\n" -msgstr "" +msgstr "%1% s %2%\n" #, boost-format msgid " plate %1%:" -msgstr " podložka %1%:" +msgstr " Podložka %1%:" msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" msgstr "Neplatné jméno, následující znaky nejsou povoleny:" @@ -6963,13 +6615,13 @@ msgid "Sliced Info" msgstr "Informace o slicování" msgid "Used Filament (m)" -msgstr "Použito Filamentu (m)" +msgstr "Použito filamentu (m)" msgid "Used Filament (mm³)" -msgstr "Použito Filamentu (mm³)" +msgstr "Použito filamentu (mm³)" msgid "Used Filament (g)" -msgstr "Použito Filamentu (g)" +msgstr "Použito filamentu (g)" msgid "Used Materials" msgstr "Použité materiály" @@ -6981,69 +6633,64 @@ msgid "Filament changes" msgstr "Výměna filamentu" msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle." -msgstr "" +msgstr "Nastavte počet nainstalovaných AMS na trysce." msgid "AMS(4 slots)" -msgstr "" +msgstr "AMS (4 sloty)" msgid "AMS(1 slot)" -msgstr "" +msgstr "AMS (1 slot)" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Nenainstalováno" -msgid "" -"The software does not support using different diameter of nozzles for one " -"print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed " -"with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use " -"for this project." -msgstr "" +msgid "The software does not support using different diameter of nozzles for one print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use for this project." +msgstr "Software nepodporuje použití různých průměrů trysek pro jeden tisk. Pokud jsou levá a pravá tryska odlišné, lze pokračovat pouze v tisku jednou hlavou. Potvrďte prosím, kterou trysku chcete pro tento projekt použít." msgid "Switch diameter" -msgstr "" +msgstr "Změnit průměr" #, c-format, boost-format msgid "Left nozzle: %smm" -msgstr "" +msgstr "Levá tryska: %smm" #, c-format, boost-format msgid "Right nozzle: %smm" -msgstr "" +msgstr "Pravá tryska: %smm" msgid "Configuration incompatible" msgstr "Konfigurace není kompatibilní" msgid "Sync printer information" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat informace o tiskárně" msgid "" -"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected " -"printer type.\n" +"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n" "Are you sure to continue syncing?" msgstr "" +"Aktuálně vybrané přednastavení stroje není v souladu s připojeným typem tiskárny.\n" +"Opravdu chcete pokračovat v synchronizaci?" -msgid "" -"There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders " -"before synchronizing." -msgstr "" +msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing." +msgstr "Některé typy trysek nejsou nastaveny. Před synchronizací nastavte typy trysek u všech extruderů." msgid "Sync extruder infomation" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat informace o extruderu" msgid "Connection" msgstr "Připojení" msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat informace o tryskách a počtu AMS" msgid "Click to edit preset" -msgstr "Klikněte pro editaci přednastavení" +msgstr "Klikněte pro úpravu přednastavení" msgid "Project Filaments" -msgstr "" +msgstr "Filamenty projektu" msgid "Flushing volumes" -msgstr "Čistící objem" +msgstr "Čisticí objem" msgid "Add one filament" msgstr "Přidat jeden filament" @@ -7058,53 +6705,45 @@ msgid "Set filaments to use" msgstr "Nastavit filamenty k použití" msgid "Search plate, object and part." -msgstr "" +msgstr "Vyhledat podložku, objekt a díl." msgid "Pellets" -msgstr "" +msgstr "Pelety" #, c-format, boost-format -msgid "" -"After completing your operation, %s project will be closed and create a new " -"project." -msgstr "" +msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project." +msgstr "Po dokončení vaší operace bude projekt %s uzavřen a vytvořen nový projekt." msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." -msgstr "" -"Neexistují žádná kompatibilní filamenty a synchronizace není provedena." +msgstr "Nejsou k dispozici žádné kompatibilní filamenty a synchronizace nebyla provedena.Neexistují žádná kompatibilní filamenty a synchronizace není provedena." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Synchronizovat filamenty s AMS" msgid "" "There are some unknown or incompatible filaments mapped to generic preset.\n" -"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an " -"update to system presets." +"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." msgstr "" +"Některé neznámé nebo nekompatibilní filamenty jsou přiřazeny k obecnému přednastavení.\n" +"Aktualizujte Orca Slicer nebo jej restartujte a ověřte, zda je k dispozici aktualizace systémových přednastavení." msgid "Only filament color information has been synchronized from printer." -msgstr "" +msgstr "Z tiskárny byly synchronizovány pouze informace o barvě filamentu." -msgid "" -"Filament type and color information have been synchronized, but slot " -"information is not included." -msgstr "" +msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included." +msgstr "Informace o typu a barvě filamentu byly synchronizovány, ale údaje o slotu nejsou zahrnuty." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "Chcete uložit změny do \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from " -"the computer." -msgstr "" -"Odpojení proběhlo úspěšné. Zařízení %s(%s) lze nyní bezpečně odebrat z " -"počítače." +msgid "Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Úspěšně odpojeno. Zařízení %s (%s) lze nyní bezpečně odebrat z počítače." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s (%s) has failed." -msgstr "" +msgstr "Vysunutí zařízení %s (%s) se nezdařilo." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" msgstr "Byly zjištěny dříve neuložené položky. Chcete je obnovit?" @@ -7112,35 +6751,17 @@ msgstr "Byly zjištěny dříve neuložené položky. Chcete je obnovit?" msgid "Restore" msgstr "Obnovit" -msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." -msgstr "" -"Aktuální teplota podložky je relativně vysoká. Při tisku tohoto materiálu v " -"uzavřené komoře by mohlo dojít k ucpání trysky. Doporučujeme otevřít přední " -"dveře a/nebo odstranit horní sklo." +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "Aktuální teplota vyhřívané podložky je relativně vysoká. Při tisku tohoto filamentu v uzavřené komoře může dojít k ucpání trysky. Otevřete prosím přední dvířka a/nebo odstraňte horní sklo.Aktuální teplota podložky je relativně vysoká. Při tisku tohoto materiálu v uzavřené komoře by mohlo dojít k ucpání trysky. Doporučujeme otevřít přední dveře a/nebo odstranit horní sklo." -msgid "" -"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " -"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "" -"Tvrdost trysky požadovaná filamentem je vyšší než výchozí tvrdost trysky " -"tiskárny. Vyměňte tvrzenou trysku nebo filament, jinak se tryska opotřebuje " -"nebo poškodí." +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "Filament vyžaduje vyšší tvrdost trysky, než je výchozí tvrdost trysky tiskárny. Vyměňte prosím tvrzenou trysku nebo filament, jinak může dojít k opotřebení nebo poškození trysky.Tvrdost trysky požadovaná filamentem je vyšší než výchozí tvrdost trysky tiskárny. Vyměňte tvrzenou trysku nebo filament, jinak se tryska opotřebuje nebo poškodí." -msgid "" -"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " -"It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" -"Povolení tradičního časosběrného fotografování může způsobit povrchové " -"nedokonalosti. Doporučuje se přepnout na hladký režim." +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Povolení tradičního časosběrného snímání může způsobit nedokonalosti povrchu. Doporučujeme přejít do režimu hladkého povrchu.Povolení tradičního časosběrného fotografování může způsobit povrchové nedokonalosti. Doporučuje se přepnout na hladký režim." -msgid "" -"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may " -"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." -msgstr "" +msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." +msgstr "Režim hladkého časosběru je zapnutý, ale prime tower je vypnutý, což může způsobit vady tisku. Zapněte prosím prime tower, znovu proveďte řezy a spusťte tisk." msgid "Expand sidebar" msgstr "Rozbalit postranní panel" @@ -7149,105 +6770,79 @@ msgid "Collapse sidebar" msgstr "Sbalit postranní panel" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" msgstr "Načítání souboru: %s" msgid "The 3MF is not supported by OrcaSlicer, loading geometry data only." -msgstr "" -"Formát 3MF není podporován programem OrcaSlicer, lze načíst pouze " -"geometrická data." +msgstr "3MF není podporován v OrcaSlicer, načítají se pouze geometrická data.Formát 3MF není podporován programem OrcaSlicer, lze načíst pouze geometrická data." msgid "Load 3MF" msgstr "Načíst 3MF" -msgid "" -"This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill " -"rotation template settings that may not work properly with your current " -"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." -msgstr "" +msgid "This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill rotation template settings that may not work properly with your current infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." +msgstr "Tento projekt byl vytvořen v OrcaSlicer 2.3.1-alpha a používá šablonu rotace výplně, která nemusí být plně kompatibilní s vaším aktuálním vzorem výplně. To může vést ke slabé podpoře nebo problémům s kvalitou tisku." -msgid "" -"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation " -"template settings?" -msgstr "" +msgid "Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation template settings?" +msgstr "Chcete, aby OrcaSlicer tento problém automaticky opravil vymazáním nastavení šablony rotace?" #, fuzzy, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following " -"unrecognized keys:" -msgstr "" -"Verze 3MF %s je novější než verze %s %s, byly nalezeny následující klíče " -"nerozpoznaný:" +msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following unrecognized keys:" +msgstr "Verze 3MF souboru %s je novější než verze %s vašeho %s, byly nalezeny následující nerozpoznané klíče:Verze 3MF %s je novější než verze %s %s, byly nalezeny následující klíče nerozpoznaný:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Měli byste aktualizovat software.\n" #, fuzzy, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade " -"your software." -msgstr "" -"Verze %s zařízení 3MF je novější než verze %s %s, navrhněte upgrade vašeho " -"software." +msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade your software." +msgstr "Verze 3MF souboru %s je novější než verze %s vašeho %s, doporučujeme aktualizovat váš software.Verze %s zařízení 3MF je novější než verze %s %s, navrhněte upgrade vašeho software." #, fuzzy -msgid "" -"The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry " -"data only." -msgstr "3mf je generován starým Orca Slicerem, načtěte pouze geometrická data." +msgid "The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry data only." +msgstr "3MF soubor byl vygenerován starým Orca Slicerem, budou načtena pouze geometrická data." msgid "Invalid values found in the 3MF:" -msgstr "V 3MF byly nalezeny neplatné hodnoty:" +msgstr "V 3MF souboru byly nalezeny neplatné hodnoty:" msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "Opravte je prosím na kartách parametrů" -msgid "" -"The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" -msgstr "" -"3mf má následující úpravy G-kódu v předvolbách filamentu nebo tiskárny:" +msgid "The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" +msgstr "3MF soubor obsahuje následující upravený G-kód v předvolbách filamentu nebo tiskárny:3mf má následující úpravy G-kódu v předvolbách filamentu nebo tiskárny:" -msgid "" -"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the " -"machine!" -msgstr "" +msgid "Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Potvrďte prosím, že veškerý upravený G-kód je bezpečný, abyste předešli poškození stroje!" msgid "Modified G-code" -msgstr "" +msgstr "Upravený G-kód" msgid "The 3MF has the following customized filament or printer presets:" -msgstr "" +msgstr "3MF soubor obsahuje následující vlastní předvolby filamentu nebo tiskárny:" -msgid "" -"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any " -"damage to the machine!" -msgstr "" -"Potvrďte prosím, že G-kód v těchto předvolbách je bezpečný, aby nedošlo k " -"poškození stroje!" +msgid "Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Potvrďte prosím, že G-kód v těchto předvolbách je bezpečný, abyste předešli poškození stroje!Potvrďte prosím, že G-kód v těchto předvolbách je bezpečný, aby nedošlo k poškození stroje!" msgid "Customized Preset" -msgstr "Přizpůsobená Předvolba" +msgstr "Přizpůsobená předvolba" #, fuzzy msgid "Name of components inside STEP file is not UTF8 format!" -msgstr "Názvy součástí v souboru kroku nejsou ve formátu UTF8!" +msgstr "Názvy součástí v souboru kroku nejsou ve formátu UTF-8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "Kvůli nepodporovanému kódování textu se mohou objevit nesmyslné znaky!" msgid "Remember my choice." -msgstr "Zapamatovat si mou volbu." +msgstr "Zapamatovat si moji volbu." #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "" -"Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná konfigurace." +msgstr "Nepodařilo se načíst soubor „%1%“. Byla nalezena neplatná konfigurace.Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná konfigurace." msgid "Objects with zero volume removed" -msgstr "Objekty s nulovým objemem odstraněny" +msgstr "Objekty s nulovým objemem byly odstraněny." msgid "The volume of the object is zero" msgstr "Objem objektu je nulový" @@ -7257,8 +6852,8 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"Objekt ze souboru %s je příliš malý a možná v metrech nebo palcích.\n" -"Chcete změnit měřítko na milimetry?" +"Objekt ze souboru %s je příliš malý a pravděpodobně je v metrech nebo palcích.\n" +"Chcete jej převést na milimetry?" msgid "Object too small" msgstr "Objekt je příliš malý" @@ -7268,12 +6863,12 @@ msgid "" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" -"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách.\n" +"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Má být místo toho načten jako jeden objekt s více částmi?Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách.\n" "Místo toho, aby se s nimi pracovalo jako se separátními objekty, \n" "mají být načteny jako jeden objekt, který má více částí?" msgid "Multi-part object detected" -msgstr "Detekován objekt obsahující více částí" +msgstr "Byl detekován objekt obsahující více částí." msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" msgstr "Načíst tyto soubory jako jeden objekt s více částmi?\n" @@ -7282,25 +6877,18 @@ msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "Byl detekován objekt s více částmi" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" -msgstr "" +msgid "Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" +msgstr "Připojená tiskárna je %s. Musí odpovídat přednastavení projektu pro tisk.\n" -msgid "" -"Do you want to sync the printer information and automatically switch the " -"preset?" -msgstr "" +msgid "Do you want to sync the printer information and automatically switch the preset?" +msgstr "Chcete synchronizovat informace o tiskárně a automaticky přepnout přednastavení?" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "Soubor neobsahuje žádná geometrická data." #, fuzzy -msgid "" -"Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the " -"print bed automatically?" -msgstr "" -"Váš objekt se zdá být příliš velký, chcete jej zmenšit, aby se vešel na " -"vyhřívanou podložku automaticky?" +msgid "Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the print bed automatically?" +msgstr "Váš objekt je příliš velký. Chcete jej automaticky zmenšit, aby se vešel na tiskovou podložku?Váš objekt se zdá být příliš velký, chcete jej zmenšit, aby se vešel na vyhřívanou podložku automaticky?" msgid "Object too large" msgstr "Objekt je příliš velký" @@ -7309,7 +6897,7 @@ msgid "Export STL file:" msgstr "Exportovat STL soubor:" msgid "Export Draco file:" -msgstr "" +msgstr "Exportovat Draco soubor:" msgid "Export AMF file:" msgstr "Exportovat AMF soubor:" @@ -7325,19 +6913,23 @@ msgid "" "The file %s already exists\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"Soubor %s již existuje.\n" +"Chcete jej nahradit?" msgid "Confirm Save As" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit Uložit jako" msgid "Delete object which is a part of cut object" -msgstr "Odstranění objektu, který je součástí řezaného objektu" +msgstr "Odstraňuje se objekt, který je součástí rozřezaného objektu" msgid "" "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." msgstr "" -"Pokoušíte se odstranit objekt, který je součástí rozříznutého objektu.\n" +"Pokoušíte se odstranit objekt, který je součástí rozřezaného objektu.\n" +"Tato akce naruší konzistenci rozřezu.\n" +"Po tomto kroku již nelze zaručit konzistenci modelu.Pokoušíte se odstranit objekt, který je součástí rozříznutého objektu.\n" "Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" "Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu." @@ -7363,38 +6955,38 @@ msgid "File for the replace wasn't selected" msgstr "Soubor pro nahrazení nebyl vybrán" msgid "Select folder to replace from" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku pro nahrazení." msgid "Directory for the replace wasn't selected" -msgstr "" +msgstr "Adresář pro nahrazení nebyl vybrán." msgid "Replaced with 3D files from directory:\n" -msgstr "" +msgstr "Nahraděno 3D soubory ze složky:\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Přeskočeno %1%: stejný soubor.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Přeskočeno %1%: soubor neexistuje.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Přeskočeno %1%: nepodařilo se nahradit.\n" #, boost-format msgid "✔ Replaced %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "✔ Nahraděno %1%.\n" msgid "Replaced volumes" -msgstr "" +msgstr "Nahraděné objemy" msgid "Please select a file" msgstr "Vyberte prosím soubor" msgid "Do you want to replace it" -msgstr "Chcete udělat náhradu" +msgstr "Chcete provést náhradu?" msgid "Message" msgstr "Zpráva" @@ -7409,16 +7001,16 @@ msgid "Error during reload" msgstr "Chyba při opětovném načtení souboru" msgid "There are warnings after slicing models:" -msgstr "Po slicování modelů jsou varování:" +msgstr "Po slicování modelů byla zjištěna varování:" msgid "warnings" -msgstr "varování" +msgstr "Varování" msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" msgid "Slicing Canceled" -msgstr "Slicování Zrušeno" +msgstr "Slicování zrušeno" #, c-format, boost-format msgid "Slicing Plate %d" @@ -7427,29 +7019,28 @@ msgstr "Podložka na slicování %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Vyřešte prosím chyby slicování a publikujte znovu." -msgid "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "" -"Nebyl detekován síťový modul plug-in. Funkce související se sítí jsou " -"nedostupné." +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Síťový plug-in nebyl detekován. Funkce související se sítí nejsou k dispozici.Nebyl detekován síťový modul plug-in. Funkce související se sítí jsou nedostupné." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains G-code only, cannot enter the Prepare page." msgstr "" -"Režim pouze náhled:\n" +"Pouze režim náhledu:\n" +"Načtený soubor obsahuje pouze G-kód, nelze přejít na stránku Příprava.Režim pouze náhled:\n" "Načtený soubor obsahuje pouze gkód, nelze vstoupit na stránku Příprava" msgid "" -"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the " -"connected printer.\n" -"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when " -"slicing.\n" +"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the connected printer.\n" +"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n" "Would you like to sync now ?" msgstr "" +"Informace o typu trysky a množství AMS nebyly synchronizovány z připojené tiskárny.\n" +"Po synchronizaci může software při slicování optimalizovat dobu tisku a spotřebu filamentu.\n" +"Chcete nyní synchronizovat?" msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat nyní" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" msgstr "Upravené předvolby si můžete ponechat pro nový projekt nebo je zahodit" @@ -7462,53 +7053,48 @@ msgstr "Načíst projekt" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " -"project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." msgstr "" -"Projekt se nepodařilo uložit.\n" -"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda jiné programy otevírají " -"soubor projektu." +"Nepodařilo se uložit projekt.\n" +"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda projektový soubor není otevřen v jiných programech.Projekt se nepodařilo uložit.\n" +"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda jiné programy otevírají soubor projektu." msgid "Save project" msgstr "Uložit projekt" msgid "Importing Model" -msgstr "Import modelu" +msgstr "Importovat model" msgid "prepare 3MF file..." -msgstr "připravte soubor 3MF..." +msgstr "Připravte soubor 3MF..." msgid "Download failed, unknown file format." -msgstr "" +msgstr "Stažení selhalo, neznámý formát souboru." msgid "downloading project..." -msgstr "stahuji projekt ..." +msgstr "Stahuji projekt..." msgid "Download failed, File size exception." -msgstr "" +msgstr "Stažení selhalo, výjimka velikosti souboru." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Projekt stažen %d%%" -msgid "" -"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " -"import it." -msgstr "" -"Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční import." +msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "Import do Orca Slicer selhal. Prosím stáhněte soubor a importujte jej ručně.Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční import." msgid "INFO:" -msgstr "" +msgstr "INFO:" -msgid "" -"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " -msgstr "" +msgid "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " +msgstr "Nejsou zadána žádná zrychlení pro kalibraci. Použít výchozí hodnotu zrychlení " msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " -msgstr "" +msgstr "Nejsou zadány žádné rychlosti pro kalibraci. Použít výchozí optimální rychlost " msgid "Import SLA archive" msgstr "Importovat SLA archiv" @@ -7520,7 +7106,7 @@ msgid "does not contain valid G-code." msgstr "neobsahuje platný G-kód." msgid "Error occurs while loading G-code file" -msgstr "Při načítání souboru G-kód došlo k chybě" +msgstr "Při načítání souboru G-kódu došlo k chybě." #. TRN %1% is archive path #, boost-format @@ -7534,9 +7120,7 @@ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor do %1%: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." -msgstr "" -"Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení souboru se " -"nezdařilo." +msgstr "Nepodařilo se najít rozbalený soubor v %1%. Rozbalení souboru se nezdařilo.Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení souboru se nezdařilo." msgid "Drop project file" msgstr "Zrušit soubor projektu" @@ -7566,7 +7150,7 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Všechny objekty budou odebrány, pokračovat?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "Aktuální projekt má neuložené změny, uložit je před pokračováním?" +msgstr "Aktuální projekt má neuložené změny. Chcete je uložit před pokračováním?" msgid "Number of copies:" msgstr "Počet kopií:" @@ -7581,72 +7165,62 @@ msgid "Save SLA file as:" msgstr "Uložit soubor SLA jako:" msgid "The provided file name is not valid." -msgstr "Název souboru, který byl zadán, není platný." +msgstr "Zadaný název souboru není platný." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" msgstr "Následující znaky nejsou v souborovém systému FAT povoleny:" msgid "Save Sliced file as:" -msgstr "Uložit Slicovaný soubor jako:" +msgstr "Uložit slicovaný soubor jako:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "" -"Soubor %s byl odeslán do úložného prostoru tiskárny a lze jej zobrazit na " -"tiskárně." +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "Soubor %s byl odeslán do úložiště tiskárny a lze jej zobrazit na tiskárně." msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." -msgstr "" +msgstr "Typ trysky není nastaven. Nastavte prosím trysku a zkuste to znovu." msgid "The nozzle type is not set. Please check." -msgstr "" +msgstr "Typ trysky není nastaven. Zkontrolujte prosím nastavení." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be kept. You may fix the meshes and try again." -msgstr "" +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try again." +msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na sítích modelu. Budou ponechány pouze pozitivní části. Můžete opravit sítě a zkusit to znovu." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." -msgstr "" +msgstr "Důvod: část „%1%“ je prázdná." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "" +msgstr "Důvod: část „%1%“ neomezuje žádný objem." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." -msgstr "" +msgstr "Důvod: část „%1%“ má vlastní průnik." #, boost-format msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." -msgstr "" +msgstr "Důvod: „%1%“ a jiná část nemají žádný průnik." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." -msgstr "" -"Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze " -"kladné části." +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na sítích modelu. Budou exportovány pouze pozitivní části.Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze kladné části." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "Je tiskárna připravená k tisku? Je podložka prázdná a čistá?" msgid "Upload and Print" -msgstr "Nahrát a Tisknout" +msgstr "Nahrát a tisknout" msgid "Abnormal print file data. Please slice again" -msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu slicovat" +msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu slicujte." msgid "" "Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" -"Tisk podle objektu: \n" -"Doporučujeme použít automatické uspořádání, aby se předešlo kolizím při " -"tisku." +"Tisk podle objektu:\n" +"Doporučujeme použít automatické rozvržení k zamezení kolizí při tisku.Tisk podle objektu: \n" +"Doporučujeme použít automatické uspořádání, aby se předešlo kolizím při tisku." msgid "Send G-code" msgstr "Odeslat G-kód" @@ -7655,47 +7229,37 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Odeslat do tiskárny" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Vlastní podpěry a barevné malby byly před opravou odstraněny." +msgstr "Vlastní podpěry a barevné úpravy byly před opravou odstraněny." msgid "Optimize Rotation" -msgstr "Optimalizovat Orientaci" +msgstr "Optimalizovat orientaci" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before " -"syncing." -msgstr "" +msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." +msgstr "Tiskárna není připojena. Přejděte prosím na stránku zařízení a připojte %s před synchronizací." #, c-format, boost-format -msgid "" -"OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on " -"and connected to the network." -msgstr "" +msgid "OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on and connected to the network." +msgstr "OrcaSlicer se nemůže připojit k %s. Zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá a připojená k síti." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch " -"to %s before syncing." -msgstr "" +msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." +msgstr "Aktuálně připojená tiskárna na stránce zařízení není %s. Před synchronizací přepněte na %s." -msgid "" -"There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the " -"printer first." -msgstr "" +msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." +msgstr "Na tiskárně nejsou žádné filamenty. Nejdříve vložte filamenty do tiskárny." -msgid "" -"The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer " -"screen or software device page to set the filament type." -msgstr "" +msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type." +msgstr "Všechny filamenty v tiskárně jsou neznámého typu. Přejděte na obrazovku tiskárny nebo na stránku zařízení v softwaru a nastavte typ filamentu." msgid "Device Page" -msgstr "" +msgstr "Stránka zařízení" msgid "Synchronize AMS Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat informace o AMS filamentech" msgid "Plate Settings" -msgstr "Nastavení Podložky" +msgstr "Nastavení podložky" #, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" @@ -7707,7 +7271,7 @@ msgstr "Počet aktuálně vybraných objektů: %1%\n" #, boost-format msgid "Part name: %1%\n" -msgstr "Název dílu: %1%\n" +msgstr "Název části: %1%\n" #, boost-format msgid "Object name: %1%\n" @@ -7733,51 +7297,39 @@ msgstr "Objem %1% mm³\n" msgid "Triangles: %1%\n" msgstr "Trojúhelníky: %1%\n" -msgid "" -"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " -"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "" -"Funkce \"Opravit model\" je momentálně pouze v systému Windows. Opravte " -"prosím model na Orca Slicer (windows) nebo CAD software." +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "Funkce „Opravit model“ je aktuálně dostupná pouze ve Windows. Prosím, opravte model v Orca Slicer (Windows) nebo v CAD softwarech.Funkce \"Opravit model\" je momentálně pouze v systému Windows. Opravte prosím model na Orca Slicer (windows) nebo CAD software." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you " -"still want to do this print job, please set this filament's bed temperature " -"to non-zero." -msgstr "" -"Plate %d: %s se nedoporučuje používat k tisku filamentu %s(%s). Pokud Přesto " -"chcete tento tisk provést, nastavte prosím teplotu podložky tohoto filamentu " -"ne na nulovou." +msgid "Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you still want to do this print job, please set this filament's bed temperature to non-zero." +msgstr "Podložka %d: %s se nedoporučuje používat pro tisk filamentem %s (%s). Pokud přesto chcete tento tiskový úkol provést, nastavte teplotu podložky pro tento filament na hodnotu vyšší než nula." -msgid "" -"Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-" -"extruder printer." -msgstr "" +msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." +msgstr "Konfigurační formulář objektu momentálně nelze použít s tiskárnou s více extrudery." msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici" msgid "isometric" -msgstr "" +msgstr "izometrický" msgid "top_front" -msgstr "" +msgstr "top_front" msgid "top" -msgstr "" +msgstr "horní" msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "spodní" msgid "front" -msgstr "" +msgstr "přední" msgid "rear" -msgstr "" +msgstr "zadní" msgid "Switching the language requires application restart.\n" -msgstr "Přepínání jazyků vyžaduje restartování aplikace.\n" +msgstr "Přepnutí jazyka vyžaduje restartování aplikace.\n" msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" @@ -7786,7 +7338,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Výběr jazyka" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Přepínání jazyka aplikace při změně některých předvoleb." +msgstr "Při změně některých předvoleb dojde k přepnutí jazyka aplikace." msgid "Changing application language" msgstr "Změna jazyka aplikace" @@ -7813,13 +7365,13 @@ msgid "Region selection" msgstr "Výběr regionu" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "s" msgid "The period of backup in seconds." msgstr "Doba zálohování v sekundách." msgid "Bed Temperature Difference Warning" -msgstr "" +msgstr "Varování: rozdíl teplot podložky" msgid "" "Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n" @@ -7829,36 +7381,42 @@ msgid "" "\n" "Continue with enabling this feature?" msgstr "" +"Použití filamentů s výrazně odlišnými teplotami může způsobit:\n" +"• Ucpání extruderu\n" +"• Poškození trysky\n" +"• Problémy s přilnavostí vrstev\n" +"\n" +"Pokračovat a tuto funkci povolit?" msgid "Browse" msgstr "Procházet" msgid "Choose folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku pro stažené položky" msgid "Choose Download Directory" msgstr "Vyberte adresář pro stahování" msgid "Associate" -msgstr "" +msgstr "Přiřadit" msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" -msgstr "" +msgstr "k OrcaSlicer, aby Orca mohla otevírat modely z" msgid "Current Association: " -msgstr "" +msgstr "Aktuální přiřazení: " msgid "Current Instance" -msgstr "" +msgstr "Aktuální instance" msgid "Current Instance Path: " -msgstr "" +msgstr "Cesta k aktuální instanci: " msgid "General" msgstr "Obecné" msgid "Metric" -msgstr "Metrický" +msgstr "Metrické" msgid "Imperial" msgstr "Imperiální" @@ -7867,332 +7425,298 @@ msgid "Units" msgstr "Jednotky" msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "Domů" msgid "Default page" -msgstr "" +msgstr "Výchozí stránka" msgid "Set the page opened on startup." -msgstr "" +msgstr "Nastavte stránku, která se otevře při spuštění." msgid "Enable dark mode" msgstr "Povolit tmavý režim" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" -msgstr "" +msgstr "Povolit pouze jednu instanci OrcaSliceru" -msgid "" -"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " -"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " -"In such case this settings will allow only one instance." -msgstr "" -"Na OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. " -"Je však povoleno spouštět více instancí stejné aplikace z příkazového řádku. " -"V takovém případě toto nastavení povolí pouze jednu instanci." +msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "Na systému OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. Je však možné spustit více instancí téže aplikace z příkazové řádky. V takovém případě toto nastavení umožní pouze jednu instanci.Na OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. Je však povoleno spouštět více instancí stejné aplikace z příkazového řádku. V takovém případě toto nastavení povolí pouze jednu instanci." -msgid "" -"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " -"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " -"instead." -msgstr "" +msgid "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." +msgstr "Pokud je tato volba povolena a při spuštění OrcaSliceru již běží jiná instance téhož OrcaSliceru, bude reaktivována právě tato instance." msgid "Show splash screen" msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku" msgid "Show the splash screen during startup." -msgstr "Zobrazit úvodní obrazovku během spuštění." +msgstr "Zobrazit úvodní obrazovku při spuštění." msgid "Downloads folder" -msgstr "" +msgstr "Složka pro stažené soubory" msgid "Target folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Cílová složka pro stažené položky" msgid "Load All" -msgstr "" +msgstr "Načíst vše" msgid "Ask When Relevant" -msgstr "" +msgstr "Zeptat se, pokud je relevantní" msgid "Always Ask" -msgstr "" +msgstr "Vždy se zeptat" msgid "Load Geometry Only" -msgstr "" +msgstr "Načíst pouze geometrii" msgid "Load behaviour" -msgstr "" +msgstr "Chování při načítání" -msgid "" -"Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" -msgstr "" +msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" +msgstr "Mají být při otevírání 3MF souboru načtena nastavení tiskárny/filamentu/procesu?" msgid "Maximum recent files" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet posledních souborů" msgid "Maximum count of recent files" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet nedávných souborů" msgid "Add STL/STEP files to recent files list" -msgstr "" +msgstr "Přidat STL/STEP soubory do seznamu nedávných souborů" msgid "Don't warn when loading 3MF with modified G-code" -msgstr "" +msgstr "Neupozorňovat při načítání 3MF souboru s upraveným G-kódem" msgid "Show options when importing STEP file" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit volby při importu STEP souboru" -msgid "" -"If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." -msgstr "" +msgid "If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." +msgstr "Pokud je tato možnost zapnuta, při importu STEP souboru se zobrazí dialog pro nastavení parametrů." msgid "Auto backup" msgstr "Automatické zálohování" -msgid "" -"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "" -"Zálohujte svůj projekt pravidelně pro obnovu při případném pádu programu." +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Pravidelně zálohujte svůj projekt, abyste jej mohli obnovit v případě nečekaného pádu.Zálohujte svůj projekt pravidelně pro obnovu při případném pádu programu." msgid "Preset" msgstr "Předvolba" msgid "Remember printer configuration" -msgstr "" +msgstr "Pamatovat si konfiguraci tiskárny" -msgid "" -"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " -"each printer automatically." -msgstr "" +msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically." +msgstr "Pokud je zapnuto, Orca si bude pamatovat a automaticky přepínat konfiguraci filamentu/procesu pro každou tiskárnu." msgid "Group user filament presets" -msgstr "" +msgstr "Seskupit uživatelské předvolby filamentů" msgid "Group user filament presets based on selection" -msgstr "" +msgstr "Seskupit uživatelské předvolby filamentů podle výběru" msgid "All" msgstr "Všechny" msgid "By type" -msgstr "" +msgstr "Podle typu" msgid "By vendor" -msgstr "" +msgstr "Podle výrobce" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkce" msgid "Multi device management" -msgstr "" +msgstr "Správa více zařízení" -msgid "" -"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " -"same time and manage multiple devices." -msgstr "" +msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." +msgstr "Pokud je tato možnost povolena, můžete odesílat úlohy na více zařízení zároveň a spravovat více zařízení." msgid "(Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(Vyžaduje restart)" msgid "Pop up to select filament grouping mode" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit okno pro výběr režimu seskupení filamentů" msgid "Quality level for Draco export" -msgstr "" +msgstr "Úroveň kvality pro export do Draco" msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bitů" msgid "" -"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco " -"format.\n" -"0 = lossless compression (geometry is preserved at full precision). Valid " -"lossy values range from 8 to 30.\n" -"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher " -"values preserve more detail at the cost of larger files." +"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco format.\n" +"0 = lossless compression (geometry is preserved at full precision). Valid lossy values range from 8 to 30.\n" +"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher values preserve more detail at the cost of larger files." msgstr "" +"Určuje kvantizační hloubku bitů použitou při kompresi sítě do formátu Draco.\n" +"0 = bezztrátová komprese (geometrie je zachována s plnou přesností). Platné hodnoty pro ztrátovou kompresi jsou v rozsahu 8 až 30.\n" +"Nižší hodnoty vytvářejí menší soubory, ale dochází k větší ztrátě geometrických detailů; vyšší hodnoty zachovávají více detailů za cenu větších souborů." msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Chování" msgid "Auto flush after changing..." -msgstr "" +msgstr "Automaticky propláchnout po změně..." msgid "Auto calculate flushing volumes when selected values changed" -msgstr "" +msgstr "Automaticky vypočítat objemy proplachování při změně vybraných hodnot" msgid "Auto arrange plate after cloning" -msgstr "" +msgstr "Automaticky uspořádat podložku po klonování" msgid "Auto slice after changes" -msgstr "" +msgstr "Automaticky rozřezat po změnách" -msgid "" -"If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related " -"settings change." -msgstr "" +msgid "If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related settings change." +msgstr "Pokud je tato volba povolena, OrcaSlicer automaticky provede nové rozřezání pokaždé, když dojde ke změně nastavení týkajících se rozřezávání." -msgid "" -"Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be " -"grouped. Use 0 to slice immediately." -msgstr "" +msgid "Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be grouped. Use 0 to slice immediately." +msgstr "Prodleva v sekundách před spuštěním automatického řezání, která umožňuje seskupit více úprav. Použijte 0 pro okamžité řezání." msgid "Remove mixed temperature restriction" -msgstr "" +msgstr "Odstranit omezení smíšených teplot" -msgid "" -"With this option enabled, you can print materials with a large temperature " -"difference together." -msgstr "" +msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." +msgstr "Je-li tato volba povolena, můžete tisknout materiály s výrazným rozdílem teplot společně." msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Touchpad" msgid "Camera style" -msgstr "" +msgstr "Styl kamery" msgid "" "Select camera navigation style.\n" "Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n" "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." msgstr "" +"Zvolte styl navigace kamery.\n" +"Výchozí: LMB+posun pro rotaci, RMB/MMB+posun pro posouvání.\n" +"Touchpad: Alt+posun pro rotaci, Shift+posun pro posouvání." msgid "Orbit speed multiplier" -msgstr "" +msgstr "Násobitel rychlosti oběhu" msgid "Multiplies the orbit speed for finer or coarser camera movement." -msgstr "" +msgstr "Násobí rychlost oběhu pro jemnější nebo hrubší pohyb kamery." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Přiblížit na pozici myši" -msgid "" -"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " -"2D window center." -msgstr "Přiblížit se ke kurzoru myši ve 3D zobrazení, na místo středu 2D okna." +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Přiblíží ke kurzoru myši ve 3D zobrazení, místo středu 2D okna." msgid "Use free camera" msgstr "Použít volnou kameru" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, použijte volnou kameru. Pokud není povoleno, použijte " -"omezenou kameru." +msgstr "Pokud je povoleno, používá se volná kamera. Pokud není povoleno, používá se omezená kamera.Pokud je povoleno, použijte volnou kameru. Pokud není povoleno, použijte omezenou kameru." msgid "Swap pan and rotate mouse buttons" msgstr "Prohodit tlačítka pro posouvání a otáčení myši" -msgid "" -"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." -msgstr "" -"Pokud je tato možnost povolena, prohodí levé a pravé tlačítko myši pro " -"funkce posouvání a otáčení." +msgid "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." +msgstr "Pokud je povoleno, zamění funkce posunu a otočení mezi levým a pravým tlačítkem myši.Pokud je tato možnost povolena, prohodí levé a pravé tlačítko myši pro funkce posouvání a otáčení." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "Zvětšení/zmenšení myší v opačném směru" msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." -msgstr "Pokud je povoleno, obrací směr přiblížení kolečkem myši." +msgstr "Pokud je povoleno, obrátí směr přibližování kolečkem myši." msgid "Clear my choice on..." -msgstr "" +msgstr "Vymazat mou volbu pro..." msgid "Unsaved projects" -msgstr "" +msgstr "Neuložené projekty" msgid "Clear my choice on the unsaved projects." -msgstr "Vymazat moje volby pro neuložené projekty." +msgstr "Vymazat mé volby pro neuložené projekty." msgid "Unsaved presets" -msgstr "" +msgstr "Neuložené předvolby" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -msgstr "Vymazat mé volby neuložených předvoleb." +msgstr "Vymazat mé volby pro neuložené předvolby." msgid "Synchronizing printer preset" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace předvolby tiskárny" -msgid "" -"Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." -msgstr "" +msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." +msgstr "Vymazat mou volbu pro synchronizaci předvolby tiskárny po načtení souboru." msgid "Login region" -msgstr "Región přihlášení" +msgstr "Region přihlášení" msgid "Stealth mode" msgstr "Tajný režim" -msgid "" -"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who " -"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." -msgstr "" +msgid "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." +msgstr "Tímto se zastaví odesílání dat do cloudových služeb Bambu. Uživatelé, kteří nepoužívají stroje BBL nebo využívají pouze režim LAN, mohou tuto funkci bez obav zapnout." msgid "Network test" -msgstr "" +msgstr "Test sítě" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "Update & sync" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat a synchronizovat" msgid "Check for stable updates only" -msgstr "" +msgstr "Kontrolovat pouze stabilní aktualizace" msgid "Auto sync user presets (Printer/Filament/Process)" -msgstr "" -"Automatická synchronizace uživatelských předvoleb (Tiskárna/Filament/Proces)" +msgstr "Automaticky synchronizovat uživatelské předvolby (tiskárna/filamenty/proces)Automatická synchronizace uživatelských předvoleb (Tiskárna/Filament/Proces)" msgid "Update built-in Presets automatically." msgstr "Automaticky aktualizovat vestavěné předvolby." msgid "Use encrypted file for token storage" -msgstr "" +msgstr "Použít šifrovaný soubor pro ukládání tokenů" -msgid "" -"Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system " -"keychain. (Requires restart)" -msgstr "" +msgid "Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system keychain. (Requires restart)" +msgstr "Ukládat autentizační tokeny do šifrovaného souboru místo systémového klíče. (Vyžaduje restart)" msgid "Filament Sync Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti synchronizace filamentů" msgid "Filament sync mode" -msgstr "" +msgstr "Režim synchronizace filamentů" -msgid "" -"Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." -msgstr "" +msgid "Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." +msgstr "Zvolte, zda synchronizace aktualizuje předvolbu filamentu i barvu, nebo pouze barvu." msgid "Filament & Color" -msgstr "" +msgstr "Filament & barva" msgid "Color only" -msgstr "" +msgstr "Pouze barva" msgid "Network plugin" -msgstr "" +msgstr "Síťový plugin" msgid "Enable network plugin" -msgstr "" +msgstr "Povolit síťový plugin" msgid "Network plugin version" -msgstr "" +msgstr "Verze síťového pluginu" msgid "Select the network plugin version to use" -msgstr "" +msgstr "Zvolte verzi síťového pluginu k použití" msgid "(Latest)" -msgstr "" +msgstr "(Nejnovější)" msgid "Network plugin switched successfully." -msgstr "" +msgstr "Síťový plugin byl úspěšně přepnut." msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Úspěch" msgid "Failed to load network plugin. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst síťový plugin. Restartujte prosím aplikaci." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8202,9 +7726,14 @@ msgid "" "\n" "Note: The application may need to restart after installation." msgstr "" +"Vybrali jste verzi síťového pluginu %s.\n" +"\n" +"Chcete tuto verzi nyní stáhnout a nainstalovat?\n" +"\n" +"Poznámka: Po instalaci může být nutné aplikaci restartovat." msgid "Download Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout síťový plugin" msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Přidružit soubory k OrcaSlicer" @@ -8214,25 +7743,21 @@ msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" msgstr "Přidružit soubory .3mf k OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open 3MF files." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání " -"souborů .3mf" +msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání 3MF souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .3mf" msgid "Associate DRC files to OrcaSlicer" -msgstr "" +msgstr "Přidružit soubory DRC k OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open DRC files." -msgstr "" +msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání DRC souborů." #, fuzzy msgid "Associate STL files to OrcaSlicer" -msgstr "Přidružit .stl soubory k Orca Slicer" +msgstr "Přidružit .stl soubory k OrcaSlicer" #, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STL files." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání " -"souborů .stl" +msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání STL souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .stl" #, fuzzy msgid "Associate STEP files to OrcaSlicer" @@ -8240,15 +7765,13 @@ msgstr "Přidružit soubory .step/.stp k OrcaSlicer" #, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STEP files." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání " -"souborů .step" +msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání STEP souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .step" msgid "Associate web links to OrcaSlicer" -msgstr "" +msgstr "Přidružit webové odkazy k OrcaSlicer" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Vývojář" msgid "Develop mode" msgstr "Režim vývojáře" @@ -8257,51 +7780,53 @@ msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "Přeskočit kontrolu černé listiny AMS" msgid "Allow Abnormal Storage" -msgstr "" +msgstr "Povolit abnormální úložiště" msgid "" "This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n" "Use at your own risk, can cause issues!" msgstr "" +"Toto umožňuje použití úložiště, které je tiskárnou označeno jako abnormální.\n" +"Použijte na vlastní riziko, může způsobit potíže!" msgid "Log Level" msgstr "Úroveň protokolu" msgid "fatal" -msgstr "fatální" +msgstr "Fatální" msgid "error" -msgstr "chyba" +msgstr "Chyba" msgid "warning" -msgstr "varování" +msgstr "Varování" msgid "debug" -msgstr "ladit" +msgstr "Ladit" msgid "trace" -msgstr "stopa" +msgstr "Stopa" msgid "Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "Síťový plugin" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Obnovit" msgid "Reload the network plugin without restarting the application" -msgstr "" +msgstr "Obnovte síťový plugin bez restartování aplikace" msgid "Network plugin reloaded successfully." -msgstr "" +msgstr "Síťový plugin byl úspěšně obnoven." msgid "Failed to reload network plugin. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se obnovit síťový plugin. Restartujte prosím aplikaci." msgid "Reload Failed" -msgstr "" +msgstr "Obnovení se nezdařilo" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Ladit" msgid "Sync settings" msgstr "Nastavení synchronizace" @@ -8331,7 +7856,7 @@ msgid "Other" msgstr "Ostatní" msgid "Mouse wheel reverses when zooming" -msgstr "Kolečkem myši se při zoomování otáčí" +msgstr "Při přibližování se otáčí kolečko myši" msgid "Enable SSL(MQTT)" msgstr "Povolit SSL (MQTT)" @@ -8349,7 +7874,7 @@ msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" msgstr "Hostitel DEV: api-dev.bambu-lab.com/v1" msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" -msgstr "QA hostitel: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Hostitel QA: api-qa.bambu-lab.com/v1" msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" msgstr "Hostitel PRE: api-pre.bambu-lab.com/v1" @@ -8358,10 +7883,10 @@ msgid "Product host" msgstr "Produktový hostitel" msgid "debug save button" -msgstr "tlačítko uložení ladění" +msgstr "Tlačítko pro uložení ladění" msgid "save debug settings" -msgstr "uložit nastavení ladění" +msgstr "Uložit nastavení ladění" msgid "DEBUG settings have been saved successfully!" msgstr "Nastavení LADĚNÍ byla úspěšně uložena!" @@ -8379,19 +7904,19 @@ msgid "Incompatible presets" msgstr "Nekompatibilní předvolby" msgid "My Printer" -msgstr "" +msgstr "Moje tiskárna" msgid "Left filaments" -msgstr "" +msgstr "Levé filamenty" msgid "AMS filaments" -msgstr "AMS Filament" +msgstr "AMS filament" msgid "Right filaments" -msgstr "" +msgstr "Pravé filamenty" msgid "Click to select filament color" -msgstr "Kliknutím vyberte barvu Filamentu" +msgstr "Kliknutím vyberte barvu filamentu" msgid "Add/Remove presets" msgstr "Přidat/Odebrat přednastavení" @@ -8400,19 +7925,19 @@ msgid "Edit preset" msgstr "Upravit přednastavení" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nespecifikováno" msgid "Project-inside presets" -msgstr "Předvolby uvnitř projektu" +msgstr "Předvolby v projektu" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systém" msgid "Unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "Nepodporované předvolby" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporováno" msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Přidání/Odebrání filamentů" @@ -8421,10 +7946,10 @@ msgid "Add/Remove materials" msgstr "Přidání/Odebrání materiálů" msgid "Select/Remove printers (system presets)" -msgstr "" +msgstr "Vybrat/Odebrat tiskárny (systémové předvolby)" msgid "Create printer" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit tiskárnu" msgid "Empty" msgstr "Prázdný" @@ -8442,16 +7967,16 @@ msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" msgid "Other layer filament sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvence filamentu ostatních vrstev" msgid "Please input layer value (>= 2)." -msgstr "" +msgstr "Zadejte hodnotu vrstvy (>= 2)." msgid "Plate name" -msgstr "Název Podložky" +msgstr "Název podložky" msgid "Same as Global Plate Type" -msgstr "Stejné jako Globální Typ podložky" +msgstr "Stejné jako globální typ podložky" msgid "Bed type" msgstr "Typ podložky" @@ -8463,10 +7988,10 @@ msgid "Print sequence" msgstr "Tisková sekvence" msgid "Same as Global" -msgstr "" +msgstr "Stejné jako globální" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Zakázat" msgid "Spiral vase" msgstr "Spirálová váza" @@ -8475,7 +8000,7 @@ msgid "First layer filament sequence" msgstr "Sekvence filamentu první vrstvy" msgid "Same as Global Bed Type" -msgstr "Stejné jako globální typ Podložky" +msgstr "Stejné jako globální typ podložky" msgid "By Layer" msgstr "Podle vrstvy" @@ -8493,13 +8018,13 @@ msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" msgstr "Slicujte všechny podložky, abyste získali odhad času a filamentu" msgid "Packing project data into 3MF file" -msgstr "Zabalení dat projektu do souboru 3mf" +msgstr "Zabaluji data projektu do souboru 3mf" msgid "Uploading 3MF" -msgstr "Nahrávání 3mf" +msgstr "Nahrávám 3mf" msgid "Jump to model publish web page" -msgstr "Přejít na webovou stránku pro publikování modelu" +msgstr "Přejít na webovou stránku pro publikaci modelu" msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." msgstr "Poznámka: Příprava může trvat několik minut. Buďte prosím trpěliví." @@ -8511,10 +8036,10 @@ msgid "Publish was canceled" msgstr "Publikování bylo zrušeno" msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "Slicuj Podložku 1" +msgstr "Slicovat Podložku 1" msgid "Packing data to 3mf" -msgstr "" +msgstr "Zabaluji data do 3mf" msgid "Jump to webpage" msgstr "Přejít na webovou stránku" @@ -8527,33 +8052,31 @@ msgid "User Preset" msgstr "Uživatelská předvolba" msgid "Preset Inside Project" -msgstr "Projekt uvnitř přednastavení" +msgstr "Projekt v rámci přednastavení" msgid "Detach from parent" -msgstr "" +msgstr "Odpojit od nadřazeného" msgid "Name is unavailable." msgstr "Jméno není k dispozici." msgid "Overwriting a system profile is not allowed." -msgstr "Přepsání systémového profilu není povoleno" +msgstr "Přepis systémového profilu není povolen." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "Předvolba \" %1% \" již existuje." +msgstr "Předvolba „%1%“ již existuje." #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." -msgstr "" -"Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou." +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." +msgstr "Předvolba „%1%“ již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou.Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou." #, fuzzy msgid "Please note that saving will overwrite this preset." msgstr "Upozorňujeme, že akce uložení nahradí toto přednastavení" msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "Název se nesmí shodovat s názvem aliasem přednastavení." +msgstr "Název se nesmí shodovat s aliasem přednastavení." msgid "Save preset" msgstr "Uložit přednastavení" @@ -8564,192 +8087,155 @@ msgstr "Kopírovat" #, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "Tiskárna \"%1%\" je vybrána s předvolbou \"%2%\"" +msgstr "Tiskárna „%1%“ je vybrána s předvolbou „%2%“." #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Po uložení vyberte akci s přednastaveným \"%1%\"." +msgstr "Po uložení vyberte akci s přednastavením „%1%“." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " -msgstr "Pro \"%1%\" změňte \"%2%\" na \"%3%\" " +msgstr "Pro „%1%“ změňte „%2%“ na „%3%“. " #, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "Pro \"%1%\" přidejte \"%2%\" jako novou předvolbu" +msgstr "Pro „%1%“ přidejte „%2%“ jako novou předvolbu." #, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" -msgstr "Jednoduše přepněte na \"%1%\"" +msgstr "Jednoduše přepněte na „%1%“." msgid "Task canceled" msgstr "Úloha zrušena" msgid "Bambu Cool Plate" -msgstr "Bambu Cool Podložka" +msgstr "Bambu Cool podložka" msgid "PLA Plate" -msgstr "PLA Podložka" +msgstr "PLA podložka" msgid "Bambu Engineering Plate" -msgstr "Bambu Engineering Podložka" +msgstr "Bambu Engineering podložka" msgid "Bambu Smooth PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bambu Smooth PEI podložka" msgid "High temperature Plate" -msgstr "High temperature Podložka" +msgstr "High temperature podložka" msgid "Bambu Textured PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bambu Textured PEI podložka" msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" -msgstr "" +msgstr "Bambu Cool podložka SuperTack" msgid "Send print job" -msgstr "" +msgstr "Odeslat tiskovou úlohu" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Zapnuto" msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "" +msgstr "Nejste spokojeni se seskupením filamentů? Přeskupte a znovu rozřežte ->" msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" -msgstr "" +msgstr "Ručně vyměňte externí cívku během tisku pro vícebarevný tisk" msgid "Multi-color with external" -msgstr "" +msgstr "Vícebarevný s externím" msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." -msgstr "" +msgstr "Způsob seskupení filamentů v rozřezaném souboru není optimální." msgid "Auto Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "Automatické vyrovnání podložky" msgid "" -"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height " -"uniform.\n" -"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is " -"fine." +"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" +"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" +"Tímto se kontroluje rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje rovnoměrnou výšku extruze.\n" +"*Automatický režim: Spusťte kontrolu vyrovnání (asi 10 sekund). Přeskočte, pokud je povrch v pořádku." msgid "Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Kalibrace Dynamiky Průtoku" +msgstr "Kalibrace dynamiky průtoku" msgid "" -"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " -"quality.\n" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n" "*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." msgstr "" +"Tento proces určuje hodnoty dynamického průtoku pro zlepšení celkové kvality tisku.\n" +"*Automatický režim: Přeskočte, pokud byl filament nedávno kalibrován." msgid "Nozzle Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrace posunu trysky" msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." msgstr "" +"Kalibrujte posun trysky pro zajištění vyšší kvality tisku.\n" +"*Automatický režim: Zkontrolujte kalibraci před tiskem. Přeskočte, pokud není nutné." msgid "send completed" -msgstr "odeslat dokončeno" +msgstr "Odeslání dokončeno" msgid "Error code" msgstr "Chybový kód" msgid "High Flow" -msgstr "" +msgstr "Vysoký průtok" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). " -"Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then " -"set the corresponding printer preset while slicing." -msgstr "" +msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing." +msgstr "Nastavení průtoku trysky %s(%s) neodpovídá souboru pro řezání (%s). Ujistěte se, že nainstalovaná tryska odpovídá nastavení v tiskárně, a při řezání zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Filament %s neodpovídá filamentu ve slotu AMS %s. Aktualizujte prosím " -"firmware tiskárny pro podporu přiřazení slotu AMS." +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament %s neodpovídá filamentu ve slotu AMS %s. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazování slotů AMS" -msgid "" -"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Filament se neshoduje s filamentem ve slotu AMS. Aktualizujte prosím " -"tiskárnu firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament neodpovídá filamentu ve slotu AMS. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazování slotů AMS.Filament se neshoduje s filamentem ve slotu AMS. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration " -"(%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a " -"compatible printer on this page." -msgstr "" +msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page." +msgstr "Vybraná tiskárna (%s) není kompatibilní s konfigurací tiskového souboru (%s). Upravte předvolbu tiskárny na stránce přípravy nebo na této stránce vyberte kompatibilní tiskárnu." -msgid "" -"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " -"timelapse videos." -msgstr "" -"Při povolení režimu spirálové vázy stroje s I3 strukturou nevytvoří " -"časosběrná videa." +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Při aktivaci režimu spirálové vázy nebudou tiskárny se strukturou I3 generovat časosběrná videa.Při povolení režimu spirálové vázy stroje s I3 strukturou nevytvoří časosběrná videa." -msgid "" -"The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when " -"printing By-Object." -msgstr "" +msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object." +msgstr "Aktuální tiskárna nepodporuje časosběr v tradičním režimu při tisku po objektech." msgid "Errors" msgstr "Chyby" -msgid "" -"More than one filament types have been mapped to the same external spool, " -"which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." -msgstr "" +msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." +msgstr "Více typů filamentů bylo přiřazeno ke stejnému externímu spoolu, což může způsobit potíže při tisku. Tiskárna nebude během tisku pozastavena." -msgid "" -"The filament type setting of external spool is different from the filament " -"in the slicing file." -msgstr "" +msgid "The filament type setting of external spool is different from the filament in the slicing file." +msgstr "Nastavení typu filamentu externího spoolu se liší od filamentu v souboru pro slicing." -msgid "" -"The printer type selected when generating G-code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " -"type for slicing." -msgstr "" -"Vybraný typ tiskárny při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou " -"tiskárnou. Doporučuje se použít stejný typ tiskárny pro slicování." +msgid "The printer type selected when generating G-code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "Typ tiskárny zvolený při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou tiskárnou. Doporučujeme použít stejný typ tiskárny pro slicing.Vybraný typ tiskárny při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou tiskárnou. Doporučuje se použít stejný typ tiskárny pro slicování." -msgid "" -"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." -msgstr "" -"V mapování AMS jsou nějaké neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, zda jsou " -"to požadované filamenty. Pokud jsou v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro " -"zahájení tisku." +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "V mapování AMS se nacházejí některé neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, zda se jedná o požadované filamenty. Pokud je vše v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro zahájení tisku.V mapování AMS jsou nějaké neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, zda jsou to požadované filamenty. Pokud jsou v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro zahájení tisku." msgid "Please check the following:" msgstr "Zkontrolujte prosím následující:" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Opravte prosím výše uvedenou chybu, jinak není možné pokračovat v tisku." -msgid "" -"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "" -"Pokud stále chcete pokračovat v tisku, klikněte prosím na tlačítko Potvrdit." +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Pokud si přejete pokračovat v tisku, klikněte na tlačítko Potvrdit.Pokud stále chcete pokračovat v tisku, klikněte prosím na tlačítko Potvrdit." -msgid "" -"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." -msgstr "" +msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." +msgstr "Tímto se kontroluje rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje rovnoměrnou výšku vytlačovaného materiálu." -msgid "" -"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " -"quality." -msgstr "" +msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality." +msgstr "Tento proces stanovuje hodnoty dynamického průtoku pro zlepšení celkové kvality tisku." msgid "Preparing print job" msgstr "Příprava tiskové úlohy" @@ -8759,85 +8245,71 @@ msgstr "Délka názvu překračuje limit." #, c-format, boost-format msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "Spotřeba %dg filamentu a %d změn přesahuje optimální seskupení." msgid "nozzle" -msgstr "" +msgstr "tryska" msgid "both extruders" -msgstr "" +msgstr "oba extrudery" -msgid "" -"Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to " -"'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." -msgstr "" +msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." +msgstr "Tip: Pokud jste nedávno měnili trysku na tiskárně, přejděte do ‚Zařízení -> Části tiskárny‘ a upravte nastavení trysky." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing " -"file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings " -"in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "" +msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "Průměr %s (%.1f mm) aktuální tiskárny neodpovídá souboru pro řezání (%.1f mm). Ujistěte se, že instalovaná tryska odpovídá nastavení tiskárny, a při řezání zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file " -"(%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in " -"printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "" +msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "Aktuální průměr trysky (%.1f mm) neodpovídá souboru pro řezání (%.1f mm). Ujistěte se, že instalovaná tryska odpovídá nastavení tiskárny, a při řezání zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please " -"verify the nozzle or material settings and try again." -msgstr "" +msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." +msgstr "Tvrdost aktuálního materiálu (%s) přesahuje tvrdost %s (%s). Ověřte prosím nastavení trysky nebo materiálu a opakujte akci." #, c-format, boost-format -msgid "" -"[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the " -"door." -msgstr "" +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] vyžaduje tisk ve vysokoteplotním prostředí. Zavřete prosím dveře." #, c-format, boost-format msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." -msgstr "" +msgstr "[ %s ] vyžaduje tisk ve vysokoteplotním prostředí." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." -msgstr "" +msgstr "Filament na %s se může začít měknout. Vyjměte jej, prosím." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." -msgstr "" +msgstr "Filament na %s je neznámý a může měknout. Nastavte prosím filament." -msgid "" -"Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually " -"match." -msgstr "" +msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." +msgstr "Nelze automaticky přiřadit vhodný filament. Klikněte pro ruční přiřazení." msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." -msgstr "" +msgstr "Nainstalujte vylepšený chladicí ventilátor na tiskovou hlavu, aby se zabránilo měknutí filamentu." msgid "Smooth Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Hladká Cool podložka" msgid "Engineering Plate" -msgstr "Engineering Podložka" +msgstr "Engineering podložka" msgid "Smooth High Temp Plate" -msgstr "" +msgstr "Hladká vysokoteplotní podložka" msgid "Textured PEI Plate" -msgstr "Textured PEI Podložka" +msgstr "Texturovaná PEI podložka" msgid "Cool Plate (Supertack)" -msgstr "" +msgstr "Cool podložka (Supertack)" msgid "Click here if you can't connect to the printer" msgstr "Klikněte sem, pokud se nemůžete připojit k tiskárně" msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed." -msgstr "Žádný přihlašovací účet, jsou zobrazeny pouze tiskárny v režimu LAN" +msgstr "Žádný přihlašovací účet, zobrazeny jsou pouze tiskárny v režimu LAN" msgid "Connecting to server..." msgstr "Připojování k serveru" @@ -8849,133 +8321,112 @@ msgid "Synchronizing device information timed out." msgstr "Vypršel časový limit synchronizace informací o zařízení." msgid "Cannot send a print job when the printer is not at FDM mode." -msgstr "" +msgstr "Není možné odeslat tiskovou úlohu, pokud tiskárna není v režimu FDM." msgid "Cannot send a print job while the printer is updating firmware." msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když tiskárna aktualizuje firmware" -msgid "" -"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." msgstr "Tiskárna provádí pokyny. Po dokončení restartujte tisk" msgid "AMS is setting up. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "AMS se nastavuje. Zkuste to prosím později." -msgid "" -"Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check " -"the mapping of filaments." -msgstr "" +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "Ne všechny filamenty použité při slicování jsou přiřazeny tiskárně. Zkontrolujte prosím přiřazení filamentů." msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS." -msgstr "" +msgstr "Nepoužívejte prosím Ext společně s AMS." -msgid "" -"Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle " -"information." -msgstr "" +msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." +msgstr "Neplatná informace o trysce. Obnovte nebo nastavte ručně informace o trysce." msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "Pro tisk přes LAN je třeba vložit úložiště." msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Úložiště je v abnormálním stavu nebo v režimu jen pro čtení." msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "" +msgstr "Před tiskem je třeba vložit úložiště." -msgid "" -"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " -"updated." -msgstr "" -"Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, jejíž firmware je vyžadován k " -"získání aktualizováno." +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, která vyžaduje aktualizaci firmware.Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, jejíž firmware je vyžadován k získání aktualizováno." msgid "Cannot send a print job for an empty plate." msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu pro prázdnou podložku" msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "" +msgstr "K záznamu časosběru je třeba vložit úložiště." -msgid "" -"You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will " -"need to manually switch the external filament during printing." -msgstr "" +msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." +msgstr "Vybrali jste jak externí, tak AMS filamenty pro extruder. Během tisku bude nutné ručně přepnout externí filament." -msgid "" -"TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics " -"calibration." -msgstr "" +msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "TPU 90A/TPU 85A je příliš měkký a nepodporuje automatickou kalibraci dynamiky průtoku." -msgid "" -"Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." -msgstr "" +msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." +msgstr "Nastavte kalibraci dynamického průtoku na 'VYPNUTO' pro povolení vlastní hodnoty dynamického průtoku." msgid "This printer does not support printing all plates." -msgstr "Tato tiskárna nepodporuje tisk všech podložek" +msgstr "Tato tiskárna nepodporuje tisk na všechny podložky." -msgid "" -"The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either " -"reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or " -"try updating the firmware. If you are still restricted after the update, " -"please wait for subsequent firmware support." -msgstr "" +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "Aktuální firmware podporuje maximálně 16 materiálů. Počet materiálů můžete na stránce Příprava snížit na 16 nebo méně, nebo zkuste aktualizovat firmware. Pokud bude omezení přetrvávat i po aktualizaci, vyčkejte na následující podporu ve firmwaru." msgid "Please refer to Wiki before use->" -msgstr "" +msgstr "Před použitím si prosím prostudujte Wiki ->" msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." -msgstr "" +msgstr "Aktuální firmware nepodporuje přenos souborů do interního úložiště." msgid "Send to Printer storage" -msgstr "" +msgstr "Odeslat do úložiště tiskárny" msgid "Try to connect" -msgstr "" +msgstr "Zkuste se připojit" msgid "Internal Storage" -msgstr "" +msgstr "Interní úložiště" msgid "External Storage" -msgstr "" +msgstr "Externí úložiště" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" +msgstr "Časový limit pro nahrání souboru vypršel, ověřte prosím, zda to firmware podporuje." msgid "Connection timed out, please check your network." -msgstr "" +msgstr "Vypršel časový limit připojení, zkontrolujte své síťové připojení." msgid "Connection failed. Click the icon to retry" -msgstr "" +msgstr "Připojení se nezdařilo. Kliknutím na ikonu opakujte pokus." msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když probíhá aktualizace" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "" -"Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny." +msgstr "Vybraná tiskárna není kompatibilní se zvolenými předvolbami tiskárny.Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny." msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." -msgstr "" +msgstr "Před odesláním na tiskárnu je nutné vložit úložiště." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." msgstr "Tiskárna musí být ve stejné síti LAN jako Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer storage." -msgstr "" +msgstr "Tiskárna nepodporuje odeslání do úložiště tiskárny." msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Odesílání..." -msgid "" -"File upload timed out. Please check if the firmware version supports this " -"operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "" +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Časový limit pro nahrávání souboru vypršel. Zkontrolujte, zda verze firmwaru tuto operaci podporuje, nebo ověřte, zda tiskárna funguje správně." msgid "Slice ok." -msgstr "Slicování Dokončeno." +msgstr "Slicování dokončeno." msgid "View all Daily tips" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit všechny denní tipy" msgid "Failed to create socket" msgstr "Nepodařilo se vytvořit socket" @@ -8993,10 +8444,10 @@ msgid "Get ticket from server timeout" msgstr "Časový limit pro získání lístku ze serveru vypršel" msgid "Failed to post ticket to server" -msgstr "Nepodařilo se zaslání lístku na server" +msgstr "Nepodařilo se odeslat lístek na server" msgid "Failed to parse login report reason" -msgstr "Nepodařilo se zpracování důvodu hlášení o přihlášení" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat důvod hlášení o přihlášení" msgid "Receive login report timeout" msgstr "Časový limit pro obdržení hlášení o přihlášení vypršel" @@ -9007,28 +8458,28 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." -msgstr "" +msgstr "Najděte PIN kód na stránce účtu na obrazovce tiskárny a zadejte jej níže." msgid "Can't find Pin Code?" -msgstr "" +msgstr "Nemůžete najít PIN kód?" msgid "Pin Code" -msgstr "" +msgstr "PIN kód" msgid "Binding..." -msgstr "" +msgstr "Probíhá párování..." msgid "Please confirm on the printer screen" -msgstr "" +msgstr "Potvrďte prosím na obrazovce tiskárny." msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." -msgstr "" +msgstr "Přihlášení se nezdařilo. Zkontrolujte prosím PIN kód." msgid "Log in printer" msgstr "Přihlaste se k tiskárně" msgid "Would you like to log in to this printer with the current account?" -msgstr "Chcete se přihlásit k této tiskárně pomocí aktuálního účtu?" +msgstr "Chcete se k této tiskárně přihlásit pomocí aktuálního účtu?" msgid "Check the reason" msgstr "Zkontrolujte důvod" @@ -9039,19 +8490,8 @@ msgstr "Přečíst a přijmout" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Obchodní podmínky" -msgid "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " -"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " -"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " -"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "" -"Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu " -"Lab si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s " -"používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany " -"osobních údajů a podmínek používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud " -"nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany osobních údajů Bambu Lab, " -"prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab." +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím zařízení Bambu Lab si prosím přečtěte obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte se Zásadami ochrany osobních údajů a Podmínkami užívání (souhrnně „Podmínky“). Pokud nesouhlasíte se Zásadami ochrany osobních údajů společnosti Bambu Lab, nepoužívejte zařízení ani služby Bambu Lab.Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu Lab si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany osobních údajů a podmínek používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany osobních údajů Bambu Lab, prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab." msgid "and" msgstr "a" @@ -9060,36 +8500,14 @@ msgid "Privacy Policy" msgstr "Zásady ochrany osobních údajů" msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" -msgstr "Žádáme o vaši pomoc ke zlepšení tiskárny pro všechny" +msgstr "Žádáme vás o pomoc se zlepšováním tiskárny pro všechny" msgid "Statement about User Experience Improvement Program" -msgstr "Prohlášení o programu zlepšování uživatelské zkušenosti" +msgstr "Prohlášení k programu zlepšování uživatelské zkušenosti" #, c-format, boost-format -msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not " -"collect any Personal Data by which an individual can be identified directly " -"or indirectly, including without limitation names, addresses, payment " -"information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these " -"terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" -"V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli " -"upravit naše vlastní parametry a nastavení pro slicování. %s následuje " -"tentýž princip a pomocí strojového učení se snaží zlepšit svůj výkon na " -"základě úspěchů a neúspěchů mnoha tisků našich uživatelů. Trénujeme %s, aby " -"byl chytřejší, pomocí reálných dat z reálného světa. Pokud s tím souhlasíte, " -"tento servis bude mít přístup k informacím z chybových a uživatelských " -"protokolů, což může zahrnovat informace popsané v Zásadách ochrany osobních " -"údajů. Nebudeme sbírat žádná osobní data, pomocí kterých by bylo možné " -"identifikovat jednotlivce přímo nebo nepřímo, včetně jmen, adres, platebních " -"informací nebo telefonních čísel. Aktivací tohoto servisu souhlasíte s " -"těmito podmínkami a prohlášením o Zásadách ochrany osobních údajů." +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli upravovat vlastní parametry a nastavení slicování. %s se řídí stejným principem a využívá strojové učení ke zlepšování svých výkonů na základě úspěchů a neúspěchů velkého množství tisků našich uživatelů. %s školíme k větší inteligenci pomocí reálných dat. Pokud budete souhlasit, tato služba získá přístup k informacím z vašich chybových a uživatelských protokolů, které mohou obsahovat údaje popsané v Zásadách ochrany osobních údajů. Nebudeme shromažďovat žádné osobní údaje, podle kterých by bylo možné jednotlivce přímo či nepřímo identifikovat, včetně mimo jiné jmen, adres, platebních informací nebo telefonních čísel. Povolením této služby souhlasíte s těmito podmínkami a Prohlášením o ochraně osobních údajů." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Prohlášení o plánu zlepšení uživatelské zkušenosti" @@ -9126,54 +8544,38 @@ msgstr "Hledat v předvolbě" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." msgstr "Kliknutím obnovíte všechna nastavení na poslední uloženou předvolbu." -msgid "" -"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" -"Pro hladký průběh časové roviny je vyžadována čistící věž. Mohou být chyby " -"na model bez čistící věže. Opravdu chcete hlavní věž deaktivovat?" +msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Pro plynulé časosběrné snímání je nutná prime tower. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Opravdu chcete deaktivovat prime tower?Pro hladký průběh časové roviny je vyžadována čistící věž. Mohou být chyby na model bez čistící věže. Opravdu chcete hlavní věž deaktivovat?" -msgid "" -"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" +msgid "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Prime tower je vyžadována pro detekci shlukování. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Opravdu chcete deaktivovat prime tower?" -msgid "" -"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of " -"prime tower to increase. Do you still want to enable?" -msgstr "" +msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" +msgstr "Povolení jak přesné výšky Z, tak prime tower může způsobit zvětšení velikosti prime tower. Chcete ji přesto povolit?" -msgid "" -"Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" -msgstr "" +msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" +msgstr "Prime tower je vyžadována pro detekci shlukování. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Chcete přesto povolit detekci shlukování?" -msgid "" -"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "" -"Pro hladký časosběr je vyžadována čistící věž. Na model bez hlavní věže. " -"Chcete aktivovat čistící věž?" +msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "Pro plynulé časosběrné snímání je nutná prime tower. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Chcete povolit prime tower?Pro hladký časosběr je vyžadována čistící věž. Na model bez hlavní věže. Chcete aktivovat čistící věž?" msgid "Still print by object?" -msgstr "" +msgstr "Tisknout stále podle objektu?" msgid "" "Non-soluble support materials are not recommended for support base.\n" "Are you sure to use them for support base?\n" msgstr "" +"Nerozpustné podpůrné materiály nejsou doporučeny pro základ podpory.\n" +"Opravdu je chcete použít jako základ podpory?\n" #, fuzzy msgid "" -"When using support material for the support interface, we recommend the " -"following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and " -"disable independent support layer height." +"When using support material for the support interface, we recommend the following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height." msgstr "" -"Při použití podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme " -"následující nastavení:\n" -"0 horní Z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí " -"nezávislé výšky podpůrné vrstvy." +"Při použití podpůrného materiálu pro rozhraní podpory doporučujeme následující nastavení: 0 horní vzdálenost Z, 0 mezera rozhraní, prokládaný pravoúhlý vzor a vypnutí nezávislé výšky podpůrné vrstvy.Při použití podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme následující nastavení:\n" +"0 horní Z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí nezávislé výšky podpůrné vrstvy." msgid "" "Change these settings automatically?\n" @@ -9181,88 +8583,66 @@ msgid "" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" "Změnit tato nastavení automaticky?\n" +"Ano – změnit tato nastavení automaticky\n" +"Ne – neměnit tato nastaveníZměnit tato nastavení automaticky?\n" "Ano – tato nastavení změnit automaticky\n" "Ne - tato nastavení za mě neměňte" msgid "" -"When using soluble material for the support interface, we recommend the " -"following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, " -"disable independent support layer height\n" +"When using soluble material for the support interface, we recommend the following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, disable independent support layer height\n" "and use soluble materials for both support interface and support base." msgstr "" +"Při použití rozpustného materiálu pro rozhraní podpory doporučujeme následující nastavení:\n" +"0 horní vzdálenost Z, 0 mezera rozhraní, prokládaný pravoúhlý vzor, vypnout nezávislou výšku podpůrné vrstvy\n" +"a použít rozpustné materiály jak pro rozhraní podpory, tak pro základ podpory." -msgid "" -"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires " -"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " -"whether this change in geometry impacts the functionality of your print." -msgstr "" +msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print." +msgstr "Povolením této volby dojde k úpravě tvaru modelu. Pokud váš tisk vyžaduje přesné rozměry nebo je součástí sestavy, je důležité důkladně ověřit, zda tato změna geometrie ovlivní funkčnost výtisku." msgid "Are you sure you want to enable this option?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete tuto volbu povolit?" -msgid "" -"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to " -"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, " -"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient " -"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential " -"printing issues.Are you sure you want to enable this option?" -msgstr "" +msgid "Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential printing issues.Are you sure you want to enable this option?" +msgstr "Výplňové vzory jsou obvykle navrženy tak, aby rotaci automaticky zvládaly, což zajistí správný tisk a dosažení požadovaných efektů (např. Gyroid, Cubic). Otočení aktuálního řídkého výplňového vzoru může vést k nedostatečné podpoře. Postupujte prosím opatrně a pečlivě zkontrolujte možné problémy při tisku. Opravdu chcete tuto volbu povolit?" msgid "" "Layer height is too small.\n" "It will set to min_layer_height\n" msgstr "" +"Výška vrstvy je příliš malá.\n" +"Bude nastavena na min_layer_height\n" -msgid "" -"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " -"height limits, this may cause printing quality issues." -msgstr "" +msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits, this may cause printing quality issues." +msgstr "Výška vrstvy překračuje limit v Nastavení tiskárny -> Extruder -> Limity výšky vrstvy, což může způsobit problémy s kvalitou tisku." msgid "Adjust to the set range automatically?\n" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit nastavenému rozsahu automaticky?\n" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit" msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -msgid "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " -"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " -"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " -"complications." -msgstr "" +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." +msgstr "Experimentální funkce: Retrakce a odstřižení filamentu ve větší vzdálenosti během výměny filamentu pro minimalizaci oplachu. Ačkoli to může výrazně snížit množství oplachu, může to zároveň zvýšit riziko ucpání trysky nebo dalších komplikací při tisku." + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications. Please use with the latest printer firmware." +msgstr "Experimentální funkce: Retrakce a odstřižení filamentu ve větší vzdálenosti během výměny filamentu pro minimalizaci oplachu. Ačkoli to může výrazně snížit flush, může to také zvýšit riziko ucpání trysky nebo dalších komplikací při tisku. Používejte prosím s nejnovějším firmware tiskárny." msgid "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " -"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " -"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " -"complications. Please use with the latest printer firmware." +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" +"Při pořizování časosběru bez tiskové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe Tower\" kliknutím pravým tlačítkem myši na prázdné místo podložky a volbou \"Přidat primitivum\" -> \"Timelapse Wipe Tower\".Při nahrávání časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte \"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ." -msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "" -"Při nahrávání časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte " -"\"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ." +msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset." +msgstr "Bude vytvořena oddělená kopie aktuálního systémového přednastavení." -msgid "" -"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " -"from the system preset." -msgstr "Bude vytvořena oddělená kopie aktuálního systémového přednastavení." - -msgid "" -"The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "" -"Aktuální vlastní přednastavení bude odděleno od rodičovského systémového " -"přednastavení." +msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "Aktuální vlastní přednastavení bude odpojeno od nadřazeného systémového přednastavení.Aktuální vlastní přednastavení bude odděleno od rodičovského systémového přednastavení." msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Úpravy aktuálního profilu budou uloženy." @@ -9271,7 +8651,8 @@ msgid "" "This action is not revertible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"Tato akce není vratná.\n" +"Tuto akci nelze vrátit zpět.\n" +"Chcete pokračovat?Tato akce není vratná.\n" "Chcete pokračovat?" msgid "Detach preset" @@ -9290,47 +8671,43 @@ msgid "Current preset is inherited from" msgstr "Aktuální nastavení je zděděné od" msgid "It can't be deleted or modified." -msgstr "Nelze smazat nebo upravit." +msgstr "Nelze smazat ani upravit." -msgid "" -"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "" -"Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z " -"tohoto." +msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "Veškeré úpravy je třeba uložit jako nový přednastavený profil zděděný z tohoto.Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z tohoto." msgid "To do that please specify a new name for the preset." -msgstr "" -"Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení." +msgstr "Pro pokračování zadejte nový název přednastaveného profilu.Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení." msgid "Additional information:" msgstr "Doplňující informace:" msgid "vendor" -msgstr "výrobce" +msgstr "Výrobce" msgid "printer model" -msgstr "model tiskárny" +msgstr "Model tiskárny" msgid "default print profile" -msgstr "výchozí tiskový profil" +msgstr "Výchozí tiskový profil" msgid "default filament profile" -msgstr "výchozí profil filamentu" +msgstr "Výchozí profil filamentu" msgid "default SLA material profile" -msgstr "výchozí profil pro SLA materiál" +msgstr "Výchozí profil pro SLA materiál" msgid "default SLA print profile" -msgstr "výchozí SLA tiskový profil" +msgstr "Výchozí SLA tiskový profil" msgid "full profile name" -msgstr "celé jméno profilu" +msgstr "Celé jméno profilu" msgid "symbolic profile name" -msgstr "symbolické jméno profilu" +msgstr "Symbolické jméno profilu" msgid "Line width" -msgstr "Šířka Extruze" +msgstr "Šířka extruze" msgid "Precision" msgstr "Přesnost" @@ -9339,13 +8716,13 @@ msgid "Wall generator" msgstr "Generátor stěny" msgid "Walls and surfaces" -msgstr "" +msgstr "Stěny a povrchy" msgid "Bridging" -msgstr "" +msgstr "Přemostění" msgid "Overhangs" -msgstr "" +msgstr "Převisy" msgid "Walls" msgstr "Stěny" @@ -9362,14 +8739,8 @@ msgstr "Rychlost ostatních vrstev" msgid "Overhang speed" msgstr "Rychlost převisů" -msgid "" -"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " -"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " -"the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "" -"Toto je rychlost pro různé stupně převisů. Stupně převisů jsou vyjádřeny " -"jako procento šířky extruze. 0 rychlost znamená žádné zpomalení pro používá " -"s rozsahy stupňů převisů a rychlost stěny" +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Toto je rychlost pro různé úhly převisů. Úhly převisů jsou vyjádřeny jako procento šířky čáry. Rychlost 0 znamená, že u daného rozsahu úhlů převisů nedochází ke zpomalení a je použita rychlost stěny.Toto je rychlost pro různé stupně převisů. Stupně převisů jsou vyjádřeny jako procento šířky extruze. 0 rychlost znamená žádné zpomalení pro používá s rozsahy stupňů převisů a rychlost stěny" msgid "Set speed for external and internal bridges" msgstr "Nastavit rychlost pro vnější a vnitřní mosty" @@ -9390,7 +8761,7 @@ msgid "Support filament" msgstr "Filament na podpěry" msgid "Support ironing" -msgstr "" +msgstr "Žehlení podpěr" msgid "Tree supports" msgstr "Stromové podpěry" @@ -9399,7 +8770,7 @@ msgid "Multimaterial" msgstr "Multimateriál" msgid "Filament for Features" -msgstr "" +msgstr "Filament pro prvky" msgid "Ooze prevention" msgstr "Prevence odkapávání" @@ -9411,7 +8782,7 @@ msgid "G-code output" msgstr "Výstup G-kódu" msgid "Post-processing Scripts" -msgstr "" +msgstr "Skripty pro post-processing" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -9422,24 +8793,19 @@ msgstr "Časté" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgstr[0] "" "Následující řádek %s obsahuje vyhrazená klíčová slova.\n" -"Prosím, odstraňte ho, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času " -"tisku." +"Odstraňte jej, jinak může dojít k narušení vizualizace G-kódu a odhadu doby tisku. " msgstr[1] "" "Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n" -"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času " -"tisku." +"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku." msgstr[2] "" "Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n" -"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času " -"tisku." +"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Byla nalezena vyhrazená klíčová slova" @@ -9457,11 +8823,10 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Doporučená teplota trysky" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "" -"Doporučený rozsah teploty trysky tohoto filamentu. 0 znamená nenastaveno" +msgstr "Doporučený rozsah teploty trysky pro tento filament. 0 znamená, že není nastaven.Doporučený rozsah teploty trysky tohoto filamentu. 0 znamená nenastaveno" msgid "Flow ratio and Pressure Advance" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku a Pressure Advance" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Teplota v tiskové komoře" @@ -9473,56 +8838,34 @@ msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "Teplota trysky při tisku" msgid "Cool Plate (SuperTack)" -msgstr "" +msgstr "Chladicí podložka (SuperTack)" -msgid "" -"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 " -"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "" +msgid "Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "Teplota podložky při použití Chladicí podložky SuperTack. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Chladicí podložce SuperTack." msgid "Cool Plate" msgstr "Cool Podložka" -msgid "" -"Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the " -"filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota podložky, když je Cool podložka. Hodnota 0 znamená, že " -"filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" +msgid "Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "Teplota podložky při instalované Cool podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool podložce.Toto je teplota podložky, když je Cool podložka. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" msgid "Textured Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Texturovaná Cool podložka" -msgid "" -"Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 " -"means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "" +msgid "Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "Teplota podložky při instalované Texturované Cool podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované Cool podložce." -msgid "" -"Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means " -"the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "" -"Teplota podložky při instalaci Engineering podložky. Hodnota 0 znamená " -"filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" +msgid "Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "Teplota podložky při instalované Engineering podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Engineering podložce.Teplota podložky při instalaci Engineering podložky. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "Smooth PEI Podložka / High Temp Podložka" +msgstr "Hladká PEI podložka / Vysokoteplotní podložka" -msgid "" -"Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is " -"installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the " -"Smooth PEI Plate/High Temp Plate." -msgstr "" -"Teplota podložky, když je nainstalována Smooth PEI Podložka/High temperature " -"Podložka. Hodnota 0 znamená, že filament není podporován pro tisk na Smooth " -"PEI Podložka/High temperature Podložka" +msgid "Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate." +msgstr "Teplota podložky při instalované Hladké PEI podložce/Vysokoteplotní podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Hladké PEI podložce/Vysokoteplotní podložce.Teplota podložky, když je nainstalována Smooth PEI Podložka/High temperature Podložka. Hodnota 0 znamená, že filament není podporován pro tisk na Smooth PEI Podložka/High temperature Podložka" -msgid "" -"Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means " -"the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "" -"Teplota podložky při instalaci Textured PEI Podložky. Hodnota 0 znamená " -"filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" +msgid "Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "Teplota podložky při instalované Texturované PEI podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované PEI podložce.Teplota podložky při instalaci Textured PEI Podložky. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Omezení objemové rychlosti" @@ -9534,28 +8877,16 @@ msgid "Part cooling fan" msgstr "Ventilátor chlazení části" msgid "Min fan speed threshold" -msgstr "Min rychlosti ventilátoru" +msgstr "Minimální rychlost ventilátoru" -msgid "" -"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " -"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "" -"Ventilátor chlazení části poběží na minimální rychlost ventilátoru, když se " -"odhadne doba vrstvy je delší než prahová hodnota. Když je doba vrstvy kratší " -"než hraniční hodnota, rychlost ventilátoru bude interpolována mezi minimální " -"a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "Rychlost ventilátoru pro chlazení části poběží na minimální rychlost, pokud odhadovaný čas vrstvy není delší než nastavený čas vrstvy. Pokud je čas vrstvy kratší než prahová hodnota, rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální rychlostí podle doby tisku vrstvy.Ventilátor chlazení části poběží na minimální rychlost ventilátoru, když se odhadne doba vrstvy je delší než prahová hodnota. Když je doba vrstvy kratší než hraniční hodnota, rychlost ventilátoru bude interpolována mezi minimální a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" msgid "Max fan speed threshold" -msgstr "Max rychlosti ventilátoru" +msgstr "Maximální rychlost ventilátoru" -msgid "" -"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " -"than the setting value" -msgstr "" -"Rychlost ventilátoru chlazení části bude maximální, když bude odhadovaná " -"doba vrstvy kratší než nastavená hodnota" +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "Rychlost ventilátoru pro chlazení části bude maximální, pokud je odhadovaný čas vrstvy kratší než nastavená hodnota.Rychlost ventilátoru chlazení části bude maximální, když bude odhadovaná doba vrstvy kratší než nastavená hodnota" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Přídavný ventilátor chlazení" @@ -9570,16 +8901,16 @@ msgid "Complete print" msgstr "Dokončit tisk" msgid "Filament start G-code" -msgstr "Filament Začátek G-kók" +msgstr "Filament začátek G-kód" msgid "Filament end G-code" -msgstr "Filament Konec G-kód" +msgstr "Filament konec G-kód" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "Parametry čistící věže" +msgstr "Parametry čisticí věže" msgid "Multi Filament" -msgstr "" +msgstr "Multi filament" msgid "Tool change parameters with single extruder MM printers" msgstr "Parametry při výměně (Multi Material s jedním extruderem)" @@ -9594,7 +8925,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" msgid "Compatible printers" -msgstr "" +msgstr "Kompatibilní tiskárny" msgid "Compatible process profiles" msgstr "Kompatibilní profily procesů" @@ -9608,19 +8939,19 @@ msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%" msgstr "Neplatná hodnota zadaná pro parametr %1%: %2%" msgid "G-code flavor is switched" -msgstr "G-code flavor je přepnutá" +msgstr "G-code flavor byla změněna" msgid "Cooling Fan" -msgstr "Ventilátor chlazení" +msgstr "Chladicí ventilátor" msgid "Fan speed-up time" -msgstr "Čas zrychlení ventilátoru" +msgstr "Doba rozběhu ventilátoru" msgid "Extruder Clearance" msgstr "Vzdálenost extruderu" msgid "Adaptive bed mesh" -msgstr "" +msgstr "Adaptivní síť podložky" msgid "Accessory" msgstr "Příslušenství" @@ -9629,37 +8960,37 @@ msgid "Machine G-code" msgstr "G-kód stroje" msgid "File header G-code" -msgstr "" +msgstr "G-kód hlavičky souboru" msgid "Machine start G-code" -msgstr "Stroj start G-kód" +msgstr "Startovací G-kód stroje" msgid "Machine end G-code" -msgstr "Stroj end G-kód" +msgstr "Koncový G-kód stroje" msgid "Printing by object G-code" -msgstr "" +msgstr "G-kód tisku podle objektu" msgid "Before layer change G-code" -msgstr "G-kód Před změnou vrstvy" +msgstr "G-kód před změnou vrstvy" msgid "Layer change G-code" -msgstr "G-kód Změna vrstvy" +msgstr "G-kód změny vrstvy" msgid "Timelapse G-code" msgstr "Časosběrný G-kód" msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "" +msgstr "G-kód detekce shlukování" msgid "Change filament G-code" -msgstr "G-kód Změny filamentu" +msgstr "G-kód změny filamentu" msgid "Change extrusion role G-code" msgstr "Změnit G-kód pro úlohu extruze" msgid "Pause G-code" -msgstr "G-kód Pauzy" +msgstr "G-kód pauzy" msgid "Template Custom G-code" msgstr "Šablona s vlastním G-kódem" @@ -9671,10 +9002,10 @@ msgid "Normal" msgstr "Normální" msgid "Resonance Avoidance" -msgstr "" +msgstr "Vyhýbání se rezonanci" msgid "Resonance Avoidance Speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost vyhýbání se rezonanci" msgid "Speed limitation" msgstr "Omezení rychlosti" @@ -9689,38 +9020,34 @@ msgid "Single extruder multi-material setup" msgstr "Nastavení multimateriálu s jedním extruderem" msgid "Number of extruders of the printer." -msgstr "Počet extrudérů tiskárny." +msgstr "Počet extruderů tiskárny." msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected,\n" "and all extruders must have the same diameter.\n" -"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " -"nozzle diameter value?" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" msgstr "" -"Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\n" +"Je zvolen režim jednoho extruderu pro více materiálů a všechny extrudery musí mít stejný průměr. Chcete změnit průměr všech extruderů na hodnotu průměru trysky prvního extruderu?Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\n" "a proto všechny extrudery musí mít stejný průměr.\n" -"Chcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního " -"extruderu?" +"Chcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního extruderu?" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Průměr trysky" msgid "Wipe tower" -msgstr "Čistící věž" +msgstr "Čisticí věž" msgid "Single extruder multi-material parameters" msgstr "Parametry jednoho multimateriálového extruderu" -msgid "" -"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " -"will be set to the new value. Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgid "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "Toto je tiskárna s jedním extruderem pro více materiálů, průměry všech extruderů budou nastaveny na novou hodnotu. Chcete pokračovat?" msgid "Layer height limits" msgstr "Výškové limity vrstvy" msgid "Z-Hop" -msgstr "" +msgstr "Z-Hop" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retrakce při změně materiálu" @@ -9730,36 +9057,34 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"Možnost čištění není k dispozici při použití režimu retrakce z firmwaru.\n" +"Možnost Vytření není dostupná při aktivním režimu Firmware Retrakce.\n" +"\n" +"Chcete ji deaktivovat, abyste mohli povolit Firmware Retrakci?Možnost čištění není k dispozici při použití režimu retrakce z firmwaru.\n" "\n" "Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?" msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Retrakce" -msgid "" -"Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard " -"or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." -msgstr "" +msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." +msgstr "Přepnutí na tiskárnu s odlišným typem nebo počtem extruderů způsobí zrušení nebo obnovení změn parametrů týkajících se extruderu nebo vícenásobné trysky." msgid "Use Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Použít upravenou hodnotu" msgid "Detached" msgstr "Odpojeno" #, c-format, boost-format -msgid "" -"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " -"presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "" +msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "K této tiskárně je přiřazeno %d přednastavení filamentu a %d přednastavení procesu. Tato přednastavení budou smazána, pokud bude tiskárna odstraněna." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Přednastavení zděděná jinými přednastaveními nelze odstranit!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Následující přednastavení dědí toto přednastavení." msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -9776,25 +9101,25 @@ msgstr[2] "" msgid "" "Are you sure to delete the selected preset?\n" -"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " -"please reset the filament information for that slot." +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" +"Opravdu chcete smazat vybrané přednastavení?\n" +"Pokud toto přednastavení odpovídá filamentu právě používanému na vaší tiskárně, prosím resetujte informace o filamentu pro tento slot." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" -msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané předvolby?" +msgstr "Opravdu chcete vybrat %1% předvoleb?" #, c-format, boost-format msgid "Left: %s" -msgstr "" +msgstr "Levá: %s" #, c-format, boost-format msgid "Right: %s" -msgstr "" +msgstr "Pravá: %s" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "" -"Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální hodnotě." +msgstr "Kliknutím obnovíte aktuální hodnotu a přiřadíte ji ke globální hodnotě.Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální hodnotě." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." msgstr "Kliknutím zrušíte aktuální úpravu a obnovíte uloženou hodnotu." @@ -9836,7 +9161,7 @@ msgid "All changes will be discarded." msgstr "Všechny změny budou zahozeny." msgid "Save the selected options." -msgstr "Uložte vybrané možnosti." +msgstr "Uložit vybrané možnosti." msgid "Keep the selected options." msgstr "Ponechat vybrané možnosti." @@ -9849,7 +9174,8 @@ msgid "" "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Uložte vybrané možnosti do přednastavení \n" +"Uložit vybrané možnosti do předvolby\n" +"\"%1%\".Uložte vybrané možnosti do přednastavení \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -9857,52 +9183,49 @@ msgid "" "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Přenést vybrané možnosti do nově vybrané předvolby \n" +"Přenést vybrané možnosti do nově vybrané předvolby\n" +"\"%1%\".Přenést vybrané možnosti do nově vybrané předvolby \n" "\"%1%\"." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" -msgstr "Předvolba \"%1%\" obsahuje následující neuložené změny:" +msgstr "Předvolba „%1%“ obsahuje následující neuložené změny:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny a je obsahuje " -"následující neuložené změny:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Předvolba „%1%“ není kompatibilní s novým profilem tiskárny a obsahuje následující neuložené změny:Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny a je obsahuje následující neuložené změny:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým procesním profilem a je obsahuje " -"následující neuložené změny:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Předvolba „%1%“ není kompatibilní s novým profilem procesu a obsahuje následující neuložené změny:Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým procesním profilem a je obsahuje následující neuložené změny:" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"." -msgstr "" +msgstr "Upravili jste některá nastavení předvolby „%1%“." msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified." msgstr "" +"\n" +"Můžete uložit nebo zahodit hodnoty předvolby, které jste upravili." msgid "" "\n" -"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " -"transfer the values you have modified to the new preset." +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" +"\n" +"Můžete uložit nebo zahodit hodnoty předvolby, které jste upravili, nebo zvolit přenesení upravených hodnot do nové předvolby." msgid "You have previously modified your settings." -msgstr "" +msgstr "Dříve jste upravili svá nastavení." msgid "" "\n" -"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " -"the modified values to the new project" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer the modified values to the new project" msgstr "" +"\n" +"Můžete zahodit hodnoty předvolby, které jste upravili, nebo zvolit přenesení upravených hodnot do nového projektu." msgid "Extruders count" msgstr "Počet extruderů" @@ -9916,26 +9239,22 @@ msgstr "Zobrazit všechna přednastavení (včetně nekompatibilních)" msgid "Select presets to compare" msgstr "Zvolte přednastavení k porovnání" -msgid "" -"You can only transfer to current active profile because it has been modified." -msgstr "" +msgid "You can only transfer to current active profile because it has been modified." +msgstr "Přenést lze pouze do aktuálně aktivního profilu, protože byl upraven." msgid "" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n" -"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " -"this dialog." +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this dialog." msgstr "" -"Přeneste vybrané možnosti z levého přednastavení do pravého.\n" -"Poznámka: Po zavření tohoto dialogu budou na kartách nastavení vybrány nové " -"upravené předvolby." +"Přeneste vybrané volby z levého přednastavení do pravého.\n" +"Poznámka: Nově upravená přednastavení budou po zavření tohoto dialogu zvolena na záložkách nastavení.Přeneste vybrané možnosti z levého přednastavení do pravého.\n" +"Poznámka: Po zavření tohoto dialogu budou na kartách nastavení vybrány nové upravené předvolby." msgid "Transfer values from left to right" msgstr "Přenést hodnoty zleva doprava" -msgid "" -"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " -"to right preset." -msgstr "" +msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to right preset." +msgstr "Pokud je povoleno, tento dialog lze použít k přenosu vybraných hodnot z levého do pravého přednastavení." msgid "Add File" msgstr "Přidat soubor" @@ -9957,7 +9276,7 @@ msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" msgid "Bill of Materials" -msgstr "Seznam materiálu" +msgstr "Seznam materiálů" msgid "Assembly Guide" msgstr "Průvodce montáží" @@ -9985,7 +9304,7 @@ msgid "A new configuration package is available. Do you want to install it?" msgstr "Je k dispozici nový konfigurační balíček. Chcete jej nainstalovat?" msgid "the configuration package is incompatible with the current application." -msgstr "konfigurační balíček je nekompatibilní s aktuální aplikací." +msgstr "Konfigurační balíček není kompatibilní s aktuální aplikací." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -9993,7 +9312,7 @@ msgid "" "%s will update the configuration package to allow the application to start." msgstr "" "Konfigurační balíček není kompatibilní s aktuální aplikací.\n" -"%s aktualizuje konfigurační balíček, aby umožnil spuštění aplikace" +"%s aktualizuje konfigurační balíček, aby bylo možné aplikaci spustit." #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" @@ -10003,272 +9322,247 @@ msgid "Configuration updates" msgstr "Aktualizace nastavení" msgid "No updates available." -msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné." +msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici." msgid "The configuration is up to date." msgstr "Konfigurace je aktuální." msgid "OBJ file import color" -msgstr "" +msgstr "Import barvy ze souboru OBJ" msgid "Some faces don't have color defined." -msgstr "" +msgstr "Některé plochy nemají definovanou barvu." msgid "MTL file exist error, could not find the material:" -msgstr "" +msgstr "Chyba: existuje soubor MTL, materiál nebyl nalezen:" msgid "Please check OBJ or MTL file." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím soubor OBJ nebo MTL." msgid "Specify number of colors:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte počet barev:" msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again" -msgstr "" +msgstr "Pro úpravu počtu zadejte hodnotu nebo klikněte na tlačítko úpravy" msgid "Recommended " -msgstr "" +msgstr "Doporučeno " msgid "view" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit" msgid "Current filament colors" -msgstr "" +msgstr "Aktuální barvy filamentu" msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Shoda" msgid "Quick set" -msgstr "" +msgstr "Rychlé nastavení" msgid "Color match" -msgstr "" +msgstr "Shoda barev" msgid "Approximate color matching." -msgstr "" +msgstr "Přibližné přiřazení barvy." msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Přidat" msgid "Append to existing filaments" -msgstr "" +msgstr "Přidat k existujícím filamentům" msgid "Reset mapped extruders." -msgstr "" +msgstr "Resetovat mapování extruderů." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Poznámka" msgid "" "The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." msgstr "" +"Barva byla vybrána, můžete pokračovat výběrem OK\n" +" nebo ji upravit ručně." msgid "" -"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament " -"presets.\n" +"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Synchronizace filamentů AMS zruší vaše upravené, ale neuložené předvolby filamentů.\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Originál" msgid "After mapping" -msgstr "" +msgstr "Po mapování" msgid "After overwriting" -msgstr "" +msgstr "Po přepsání" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "Podložka" -msgid "" -"The connected printer does not match the currently selected printer. Please " -"change the selected printer." -msgstr "" +msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer." +msgstr "Připojená tiskárna neodpovídá aktuálně vybrané tiskárně. Změňte prosím vybranou tiskárnu." msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapování" msgid "Overwriting" -msgstr "" +msgstr "Přepisování" msgid "Reset all filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Resetovat všechna mapování filamentů" msgid "Left Extruder" -msgstr "" +msgstr "Levý extruder" msgid "(Recommended filament)" -msgstr "" +msgstr "(Doporučený filament)" msgid "Right Extruder" -msgstr "" +msgstr "Pravý extruder" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé možnosti" msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" +"Zkontrolujte rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje jednotnou výšku extrudování.\n" +"*Automatický režim: Nejprve vyrovnat (asi 10 sekund). Přeskočte, pokud je povrch v pořádku." msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." msgstr "" +"Zkalibrujte offsety trysek pro zvýšení kvality tisku.\n" +"*Automatický režim: Před tiskem ověřte kalibraci; přeskočte, pokud není nutné." msgid "Use AMS" -msgstr "" +msgstr "Použít AMS" msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Tip" -msgid "" -"Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." -msgstr "" +msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." +msgstr "Synchronizuje se pouze typ a barva filamentu, bez informací o slotu AMS." -msgid "" -"Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. " -"And unused printer filaments will be automatically added to the end of the " -"list." -msgstr "" +msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list." +msgstr "Nahraďte seznam filamentů v projektu postupně filamenty tiskárny. Nepoužité filamenty tiskárny budou automaticky přidány na konec seznamu." msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Pokročilá nastavení" msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Přidat nepoužité filamenty AMS do seznamu filamentů." msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." -msgstr "" +msgstr "Automaticky sloučit stejné barvy v modelu po mapování." msgid "After being synced, this action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Po synchronizaci nelze tuto akci vrátit zpět." -msgid "" -"After being synced, the project's filament presets and colors will be " -"replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be " -"undone." -msgstr "" +msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone." +msgstr "Po synchronizaci budou předvolby a barvy filamentů projektu nahrazeny mapovanými typy a barvami filamentů. Tuto akci nelze vrátit zpět." msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete synchronizovat filamenty?" msgid "Synchronize now" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat nyní" msgid "Synchronize Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat informace o filamentech" msgid "Add unused filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Přidat nepoužité filamenty do seznamu filamentů." -msgid "" -"Only synchronize filament type and color, not including slot information." -msgstr "" +msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." +msgstr "Synchronizuje se pouze typ a barva filamentu, informace o slotu nejsou zahrnuty." msgid "Ext spool" -msgstr "" +msgstr "Externí cívka" -msgid "" -"Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset " -"nozzle type." -msgstr "" +msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type." +msgstr "Zkontrolujte, zda typ trysky zařízení odpovídá přednastavenému typu trysky." msgid "Storage is not available or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Úložiště není dostupné nebo je v režimu pouze pro čtení." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " -"the slicer (%s)." -msgstr "" +msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." +msgstr "Vybraná tiskárna (%s) není kompatibilní se zvoleným profilem tiskárny ve sliceru (%s)." -msgid "" -"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "" +msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "Timelapse není podporován, protože sekvence tisku je nastavena na „Podle objektu“." -msgid "" -"You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you " -"will need manually change external filament." -msgstr "" +msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament." +msgstr "V extruderu jste současně zvolili externí i AMS filament, externí filament je nutné změnit ručně." msgid "Successfully synchronized nozzle information." -msgstr "" +msgstr "Úspěšně synchronizovány informace o trysce." msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." -msgstr "" +msgstr "Úspěšně synchronizovány informace o trysce a čísle AMS." msgid "Continue to sync filaments" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat v synchronizaci filamentů" msgctxt "Sync_Nozzle_AMS" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušit" msgid "Successfully synchronized filament color from printer." -msgstr "" +msgstr "Barva filamentu byla úspěšně synchronizována z tiskárny." msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." -msgstr "" +msgstr "Barva a typ filamentu byly úspěšně synchronizovány z tiskárny." msgctxt "FinishSyncAms" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "Ramming customization" -msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze" +msgstr "Přizpůsobení rychlé extruze" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou " -"za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně " -"vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového " -"filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je " -"důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat " -"různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní " -"extruzi uživatelsky upravitelné.\n" +"Ramming označuje rychlou extruzi těsně před výměnou nástroje u tiskárny s jedním extruderem pro vícemateriálový tisk (MM). Jeho účelem je správně vytvarovat konec vysunutého filamentu, aby nebránil zavedení nového filamentu a sám mohl být později znovu použit. Tato fáze je důležitá a různé materiály mohou vyžadovat různé rychlosti extruze pro dosažení správného tvaru. Z tohoto důvodu jsou rychlosti extruze během rammingu nastavitelné.\n" "\n" -"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi " -"pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím " -"kolečkem, atd." +"Toto je pokročilé nastavení; nesprávná úprava pravděpodobně povede k ucpání, broušení kolečka extruderu do filamentu apod.Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n" +"\n" +"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd." #, boost-format msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." msgstr "Pro konstantní průtok stiskněte %1% při přetahování." msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" msgid "Total ramming" -msgstr "" +msgstr "Celkový ramming" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Objem" msgid "Ramming line" -msgstr "" +msgstr "Ramming řádek" -msgid "" -"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " -"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca " -"Slicer > Preferences" -msgstr "" +msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" +msgstr "Orca bude přepočítávat vaše objemy čištění pokaždé, když změníte barvu nebo filament. Automatický přepočet lze vypnout v Orca Slicer > Předvolby" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." -msgstr "Čistící objem (mm³) pro každý pár filamentů." +msgstr "Čisticí objem (mm³) pro každý pár filamentů." #, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" @@ -10279,54 +9573,43 @@ msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." msgstr "Násobitel by měl být v rozsahu [%.2f, %.2f]." msgid "Re-calculate" -msgstr "" +msgstr "Přepočítat" msgid "Left extruder" -msgstr "" +msgstr "Levý extruder" msgid "Right extruder" -msgstr "" +msgstr "Pravý extruder" msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikátor" msgid "Flushing volumes for filament change" -msgstr "Čistící objemy pro výměnu filamentu" +msgstr "Čisticí objemy pro výměnu filamentu" msgid "Please choose the filament colour" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím barvu filamentu" -msgid "" -"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " -"'Windows Media Player' for your operation system?" -msgstr "" +msgid "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable 'Windows Media Player' for your operation system?" +msgstr "K provedení této operace je vyžadován program Windows Media Player! Chcete povolit 'Windows Media Player' pro váš operační systém?" -msgid "" -"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes " -"to re-register it. You will be promoted twice" -msgstr "" +msgid "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes to re-register it. You will be promoted twice" +msgstr "BambuSource nebyl správně zaregistrován pro přehrávání médií! Stiskněte Ano pro jeho znovuzaregistrování. Budete vyzváni dvakrát." -msgid "" -"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-" -"install BambuStudio or seek after-sales help." -msgstr "" +msgid "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install BambuStudio or seek after-sales help." +msgstr "Chybí komponenta BambuSource registrovaná pro přehrávání médií! Přeinstalujte prosím BambuStudio nebo kontaktujte poprodejní podporu." -msgid "" -"Using a BambuSource from a different install, video play may not work " -"correctly! Press Yes to fix it." -msgstr "" +msgid "Using a BambuSource from a different install, video play may not work correctly! Press Yes to fix it." +msgstr "Používáte BambuSource z jiné instalace, přehrávání videa nemusí fungovat správně! Stiskněte Ano pro opravu." -msgid "" -"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to " -"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-" -"libav packages, then restart Orca Slicer?)" -msgstr "" +msgid "Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-libav packages, then restart Orca Slicer?)" +msgstr "Vašemu systému chybí kodeky H.264 pro GStreamer, které jsou nutné k přehrávání videa. (Zkuste nainstalovat balíčky gstreamer1.0-plugins-bad nebo gstreamer1.0-libav a poté restartovat Orca Slicer?)" msgid "Bambu Network plug-in not detected." -msgstr "" +msgstr "Bambu Network plug-in nebyl detekován." msgid "Click here to download it." -msgstr "" +msgstr "Klikněte zde pro stažení." msgid "Login" msgstr "Přihlášení" @@ -10335,7 +9618,7 @@ msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím průvodci konfigurací" msgid "Configuration package changed" -msgstr "Konfigurační balíček změněn" +msgstr "Konfigurační balíček byl změněn" msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojů" @@ -10353,7 +9636,7 @@ msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Zobrazit / skrýt dialogové okno nastavení zařízení 3Dconnexion" msgid "Switch table page" -msgstr "" +msgstr "Přepnout stránku tabulky" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Zobrazit přehled klávesových zkratek" @@ -10362,7 +9645,7 @@ msgid "Global shortcuts" msgstr "Globální zkratky" msgid "Pan View" -msgstr "Zobrazení panorama" +msgstr "Panoramatické zobrazení" msgid "Rotate View" msgstr "Otočit pohled" @@ -10370,23 +9653,17 @@ msgstr "Otočit pohled" msgid "Zoom View" msgstr "Zvětšit zobrazení" -msgid "" -"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, " -"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in " -"the current project." -msgstr "" -"Toto automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou " -"vybrány objekty, pouze zorientuje vybrané. Jinak zorientuje všechny objekty " -"v aktuálním projektu." +msgid "Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in the current project." +msgstr "Automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou vybrané objekty, orientuje pouze vybrané. V opačném případě orientuje všechny objekty v aktuálním projektu.Toto automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou vybrány objekty, pouze zorientuje vybrané. Jinak zorientuje všechny objekty v aktuálním projektu." msgid "Auto orients all objects on the active plate." -msgstr "" +msgstr "Automaticky orientuje všechny objekty na aktivní podložce." msgid "Collapse/Expand the sidebar" -msgstr "Sbalit/Rozbalit postranní panel" +msgstr "Sbalit/rozbalit postranní panel" msgid "Any arrow" -msgstr "" +msgstr "Libovolná šipka" msgid "Movement in camera space" msgstr "Posun výběru v ortogonálním prostoru kamery" @@ -10398,73 +9675,73 @@ msgid "Select multiple objects" msgstr "Vyberte více objektů" msgid "Select objects by rectangle" -msgstr "Vyberte objekty podle obdélníku" +msgstr "Vyberte objekty pomocí obdélníku" msgid "Arrow Up" msgstr "Šipka nahoru" msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" -msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru Y" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru osy Y" msgid "Arrow Down" msgstr "Šipka dolů" msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" -msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru Y" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru osy Y" msgid "Arrow Left" msgstr "Šipka vlevo" msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" -msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru X" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru osy X" msgid "Arrow Right" msgstr "Šipka vpravo" msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" -msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru X" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru osy X" msgid "Movement step set to 1 mm" -msgstr "Krok pro posun výběru o velikosti 1 mm" +msgstr "Krok posunu výběru: 1 mm" msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" -msgstr "klávesnice 1-9: nastavení filamentu pro objekt/díl" +msgstr "Klávesy 1-9: nastavení filamentu pro objekt/díl" msgid "Camera view - Default" -msgstr "Zobrazení kamery - výchozí" +msgstr "Zobrazení kamery – výchozí" msgid "Camera view - Top" -msgstr "Pohled z kamery - Nahoře" +msgstr "Zobrazení kamery – shora" msgid "Camera view - Bottom" -msgstr "Pohled z kamery - Dole" +msgstr "Pohled z kamery – dole" msgid "Camera view - Front" -msgstr "Pohled z kamery - Přední strana" +msgstr "Pohled z kamery – přední strana" msgid "Camera view - Behind" -msgstr "Pohled z kamery - zezadu" +msgstr "Pohled z kamery – zezadu" msgid "Camera Angle - Left side" -msgstr "Úhel kamery - levá strana" +msgstr "Úhel kamery – levá strana" msgid "Camera Angle - Right side" -msgstr "Úhel kamery - pravá strana" +msgstr "Úhel kamery – pravá strana" msgid "Select all objects" msgstr "Vybrat všechny objekty" msgid "Gizmo move" -msgstr "Gizmo posuv" +msgstr "Gizmo posun" msgid "Gizmo rotate" msgstr "Gizmo rotace" msgid "Gizmo scale" -msgstr "Gizmo Měřítko" +msgstr "Gizmo měřítko" msgid "Gizmo place face on bed" -msgstr "Gizmo umístit plochou na podložku" +msgstr "Gizmo umístit plochu na podložku" msgid "Gizmo cut" msgstr "Gizmo řez" @@ -10473,16 +9750,16 @@ msgid "Gizmo mesh boolean" msgstr "Gizmo booleovská síť" msgid "Gizmo FDM paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Gizmo FDM kreslení struktury „fuzzy skin“" msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Gizmo SLA podpěrné body" msgid "Gizmo FDM paint-on seam" -msgstr "Gizmo FDM malování pozice švu" +msgstr "Gizmo FDM označení pozice švu" msgid "Gizmo text emboss/engrave" -msgstr "Gizmo text emboss/gravírování" +msgstr "Gizmo text reliéf/gravírování" msgid "Gizmo measure" msgstr "Gizmo měření" @@ -10500,7 +9777,7 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" msgid "Switch between Prepare/Preview" -msgstr "Přepnout mezi Přípravou/Náhledem" +msgstr "Přepnout mezi přípravou/náhledem" msgid "Plater" msgstr "Podložka" @@ -10524,93 +9801,84 @@ msgid "Delete objects, parts, modifiers" msgstr "Smazat objekty, díly, modifikátory" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Vyberte objekt/díl a stiskněte mezerník pro změnu názvu" +msgstr "Vyberte objekt/díl a stiskněte mezerník pro úpravu názvu" msgid "Mouse click" msgstr "Kliknutí myší" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Vyberte objekt/díl a kliknutím myši změňte název" +msgstr "Vyberte objekt/díl a kliknutím myši upravte název" msgid "Objects List" -msgstr "Seznam Objektů" +msgstr "Seznam objektů" msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" -msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem nahoru" +msgstr "Vertikální posuvník – Pohyb aktivním ukazatelem nahoru" msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" -msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem dolů" +msgstr "Vertikální posuvník – pohyb aktivním ukazatelem dolů" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vlevo" +msgstr "Horizontální posuvník – pohyb aktivním ukazatelem vlevo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vpravo" +msgstr "Horizontální posuvník – pohyb aktivním ukazatelem vpravo" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" -msgstr "Zapnou/vypnout režim jedné vrstvy vertikálního posuvníku" +msgstr "Zapnout/vypnout režim jedné vrstvy vertikálního posuvníku" msgid "On/Off G-code window" -msgstr "Zapnout/Vypnout okno g-kód" +msgstr "Zapnout/vypnout okno g-kódu" msgid "Move slider 5x faster" -msgstr "Posunout posuvník 5x rychleji" +msgstr "Posunout posuvník 5× rychleji" msgid "Horizontal slider - Move to start position" -msgstr "" +msgstr "Horizontální posuvník – přejít na počáteční pozici" msgid "Horizontal slider - Move to last position" -msgstr "" +msgstr "Horizontální posuvník – přejít na poslední pozici" msgid "Release Note" msgstr "Poznámka k vydání" #, c-format, boost-format msgid "version %s update information:" -msgstr "informace o aktualizaci verze %s:" +msgstr "Informace o aktualizaci verze %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Aktualizace síťového zásuvného modulu" -msgid "" -"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "" -"Klepnutím na OK aktualizujte síťový zásuvný modul při příštím spuštění Orca " -"Sliceru." +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "Kliknutím na OK provedete aktualizaci síťového plug-inu při příštím spuštění Orca Sliceru.Klepnutím na OK aktualizujte síťový zásuvný modul při příštím spuštění Orca Sliceru." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in (%s) is available. Do you want to install it?" -msgstr "Nový síťový plug-in (%s) k dispozici, chcete jej nainstalovat?" +msgstr "Nový síťový plug-in (%s) je k dispozici, přejete si jej nainstalovat?" msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "Nová verze Orca Slicer" msgid "Skip this Version" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit tuto verzi" msgid "Confirm and Update Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit a aktualizovat trysku" msgid "Connect the printer using IP and access code" -msgstr "" +msgstr "Připojte tiskárnu pomocí IP a přístupového kódu" -msgid "" -"Try the following methods to update the connection parameters and reconnect " -"to the printer." -msgstr "" +msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." +msgstr "Zkuste následující metody pro úpravu parametrů připojení a opětovné připojení k tiskárně." msgid "1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" +msgstr "1. Potvrďte, že Orca Slicer a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN." -msgid "" -"2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on " -"your printer, please correct them." -msgstr "" +msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "2. Pokud se IP adresa a přístupový kód níže liší od skutečných údajů na vaší tiskárně, upravte je." -msgid "" -"3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in " -"the device information on the printer screen." -msgstr "" +msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." +msgstr "3. Získejte SN zařízení ze strany tiskárny; obvykle jej najdete v informacích o zařízení na displeji tiskárny." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -10619,83 +9887,83 @@ msgid "Access Code" msgstr "Přístupový kód" msgid "Printer model" -msgstr "" +msgstr "Model tiskárny" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Název tiskárny" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Kde najít IP a přístupový kód vaší tiskárny?" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Připojit" msgid "Manual Setup" -msgstr "" +msgstr "Ruční nastavení" msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -msgstr "" +msgstr "IP adresa a přístupový kód byly ověřeny! Můžete toto okno zavřít." msgid "connecting..." -msgstr "" +msgstr "Připojování..." msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se připojit k tiskárně." msgid "Failed to publish login request." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se odeslat požadavek na přihlášení." msgid "The printer has already been bound." -msgstr "" +msgstr "Tiskárna už byla přiřazena." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." -msgstr "" +msgstr "Režim tiskárny je nesprávný, přepněte prosím na režim Pouze LAN." msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "" +msgstr "Připojování k tiskárně... Dialogové okno se brzy zavře." msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" -msgstr "" +msgstr "Připojení selhalo, zkontrolujte prosím IP a Přístupový kód." msgid "" "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" "please move to step 3 for troubleshooting network issues" msgstr "" +"Připojení selhalo! Pokud jsou vaše IP a Přístupový kód správné, \n" +"přejděte ke kroku 3 pro řešení problémů se sítí." msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page." -msgstr "" +msgstr "Připojení selhalo! Podívejte se prosím na stránku wiki." msgid "sending failed" -msgstr "" +msgstr "Odeslání selhalo." -msgid "" -"Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not " -"work, please check the reason." -msgstr "" +msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." +msgstr "Nepodařilo se odeslat. Klikněte na Opakovat pro nový pokus o odeslání. Pokud opakování nepomůže, ověřte prosím příčinu." msgid "reconnect" -msgstr "" +msgstr "Znovu připojit" msgid "Air Pump" -msgstr "" +msgstr "Vzduchové čerpadlo" msgid "Laser 10W" -msgstr "" +msgstr "Laser 10W" msgid "Laser 40W" -msgstr "" +msgstr "Laser 40W" msgid "Cutting Module" -msgstr "" +msgstr "Řezací modul" msgid "Auto Fire Extinguishing System" -msgstr "" +msgstr "Automatický systém hašení požáru" msgid "Update firmware" msgstr "Aktualizovat firmware" msgid "Beta version" -msgstr "" +msgstr "Beta verze" msgid "Updating" msgstr "Probíhá aktualizace" @@ -10704,32 +9972,16 @@ msgid "Update failed" msgstr "Aktualizace se nezdařila" msgid "Update successful" -msgstr "Aktualizace úspěšná" +msgstr "Aktualizace byla úspěšná" -msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." -msgstr "" -"Opravdu chcete aktualizovat? Bude to trvat asi 10 minut. Nevypněte napájení " -"během aktualizace tiskárny." +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "Opravdu chcete aktualizovat? Tento proces potrvá přibližně 10 minut. Během aktualizace tiskárny nevypínejte napájení.Opravdu chcete aktualizovat? Bude to trvat asi 10 minut. Nevypněte napájení během aktualizace tiskárny." -msgid "" -"An important update was detected and needs to be run before printing can " -"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " -"firmware'." -msgstr "" -"Byla zjištěna důležitá aktualizace a před tiskem je třeba ji spustit a " -"pokračovat. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také " -"později v části Upgrade firmware." +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Byla zjištěna důležitá aktualizace, kterou je nutné provést před pokračováním v tisku. Chcete aktualizovat nyní? Aktualizovat můžete také později z nabídky 'Upgrade firmware'.Byla zjištěna důležitá aktualizace a před tiskem je třeba ji spustit a pokračovat. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později v části Upgrade firmware." -msgid "" -"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " -"update next time starting Orca." -msgstr "" -"Verze firmwaru je abnormální. Oprava a aktualizace jsou nutné před tisk. " -"Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později na " -"tiskárně nebo aktualizovat při příštím spuštění studia." +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting Orca." +msgstr "Verze firmwaru je nestandardní. Před tiskem je vyžadována oprava a aktualizace. Chcete aktualizovat nyní? Aktualizaci můžete provést později na tiskárně nebo při dalším spuštění Orca.Verze firmwaru je abnormální. Oprava a aktualizace jsou nutné před tisk. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později na tiskárně nebo aktualizovat při příštím spuštění studia." msgid "Extension Board" msgstr "Rozšiřující deska" @@ -10738,7 +9990,7 @@ msgid "Saving objects into the 3MF failed." msgstr "Ukládání objektů do 3MF se nezdařilo." msgid "Only Windows 10 is supported." -msgstr "Podporován je pouze Windows 10." +msgstr "Je podporován pouze Windows 10." msgid "Failed to initialize the WinRT library." msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu WinRT." @@ -10747,10 +9999,10 @@ msgid "Exporting objects" msgstr "Exportování objektů" msgid "Failed loading objects." -msgstr "Selhalo načítání objektů." +msgstr "Načítání objektů selhalo." msgid "Repairing object by Windows service" -msgstr "Oprava objektu službou Windows" +msgstr "Oprava objektu pomocí služby Windows" msgid "Repair failed." msgstr "Oprava se nezdařila." @@ -10787,47 +10039,36 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% selhalo: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Před aktualizacemi konfigurace je třeba zkontrolovat neuložené změny." +msgstr "Před aktualizací konfigurace je třeba zkontrolovat neuložené změny." msgid "Configuration package: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurační balíček: " msgid " updated to " -msgstr "" +msgstr " aktualizováno na " msgid "Open G-code file:" msgstr "Otevřít soubor s G-kódem:" -msgid "" -"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " -"bottom or enable supports." -msgstr "" -"Jeden objekt má prázdnou úvodní vrstvu a nelze jej vytisknout. Ořízněte " -"prosím spodní část nebo povolte podpěry." +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Jeden objekt má prázdnou počáteční vrstvu a nelze jej vytisknout. Odřízněte prosím spodní část nebo povolte podpěry.Jeden objekt má prázdnou úvodní vrstvu a nelze jej vytisknout. Ořízněte prosím spodní část nebo povolte podpěry." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." -msgstr "Objekt má prázdné vrstvy mezi %1% a %2% ​​a nelze jej vytisknout." +msgstr "Objekt má prázdné vrstvy mezi %1% a %2% a nelze jej vytisknout." #, boost-format msgid "Object: %1%" msgstr "Objekt: %1%" -msgid "" -"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " -"faulty mesh" -msgstr "" -"Části objektu v těchto výškách mohou být příliš tenké nebo objekt může mít " -"chybnou síť" +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Možná jsou části objektu v této výšce příliš tenké, nebo má objekt chybnou síť.Části objektu v těchto výškách mohou být příliš tenké nebo objekt může mít chybnou síť" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "Nelze vytisknout žádný objekt. Možná je příliš malý" -msgid "" -"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " -"collision." -msgstr "" -"Váš tisk je velmi blízko čistícím oblastem. Zajistěte, aby nedošlo ke kolizi." +msgid "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision." +msgstr "Váš tisk je velmi blízko oblastí pro napouštění. Ujistěte se, že nedojde ke kolizi.Váš tisk je velmi blízko čistícím oblastem. Zajistěte, aby nedošlo ke kolizi." msgid "" "Failed to generate G-code for invalid custom G-code.\n" @@ -10835,6 +10076,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodařilo se vygenerovat G-kód pro neplatný vlastní G-kód.\n" "\n" +"Nepodařilo se vygenerovat G-kód pro neplatný vlastní G-kód.\n" +"\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." msgstr "Zkontrolujte prosím vlastní G-kód nebo použijte výchozí vlastní G-kód." @@ -10844,13 +10087,13 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%" msgstr "Generování G-kódu: vrstva %1%" msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" -msgstr "" +msgstr "Matice objemů pro proplachování neodpovídá správné velikosti!" msgid "Grouping error: " -msgstr "" +msgstr "Chyba při seskupování: " msgid " can not be placed in the " -msgstr "" +msgstr " nelze umístit do " msgid "Internal Bridge" msgstr "Vnitřní most" @@ -10860,15 +10103,10 @@ msgstr "Vícenásobné" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"Nepodařilo se vypočítat šířku extruze %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" " +msgstr "Nepodařilo se vypočítat šířku čáry %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" Nepodařilo se vypočítat šířku extruze %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" " -msgid "" -"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " -"and extrusion width" -msgstr "" -"Chybná mezera poskytnuta funkcí Flow::with_spacing(), zkontrolujte vaši " -"vrstvovou výšku a šířku extruze" +msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" +msgstr "Byl zadán neplatný rozestup do Flow::with_spacing(), zkontrolujte výšku vrstvy a šířku extruzeChybná mezera poskytnuta funkcí Flow::with_spacing(), zkontrolujte vaši vrstvovou výšku a šířku extruze" msgid "undefined error" msgstr "nedefinovaná chyba" @@ -10889,13 +10127,13 @@ msgid "unsupported feature" msgstr "nepodporovaná funkce" msgid "failed finding central directory" -msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře" +msgstr "Nepodařilo se najít kořenový adresář" msgid "not a ZIP archive" msgstr "není ZIP archiv" msgid "invalid header or corrupted" -msgstr "neplatné záhlaví nebo poškozené" +msgstr "neplatná hlavička nebo poškozený" msgid "unsupported multidisk" msgstr "nepodporovaný multidisk" @@ -10904,262 +10142,184 @@ msgid "decompression failed" msgstr "dekomprese se nezdařila" msgid "compression failed" -msgstr "komprese se nezdařila" +msgstr "Komprese se nezdařila" msgid "unexpected decompressed size" -msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost" +msgstr "Neočekávaná dekomprimovaná velikost" msgid "CRC check failed" msgstr "Kontrola CRC se nezdařila" msgid "unsupported central directory size" -msgstr "nepodporovaná velikost centrálního adresáře" +msgstr "Nepodporovaná velikost centrálního adresáře" msgid "allocation failed" -msgstr "alokace selhala" +msgstr "Alokace selhala" msgid "file open failed" -msgstr "otevření souboru selhalo" +msgstr "Otevření souboru selhalo" msgid "file create failed" -msgstr "vytvoření souboru selhalo" +msgstr "Vytvoření souboru selhalo" msgid "file write failed" -msgstr "zápis souboru se nezdařil" +msgstr "Zápis do souboru se nezdařil" msgid "file read failed" -msgstr "čtení souboru se nezdařilo" +msgstr "Čtení souboru se nezdařilo" msgid "file close failed" -msgstr "zavření souboru selhalo" +msgstr "Zavření souboru selhalo" msgid "file seek failed" msgstr "hledání souboru selhalo" msgid "file stat failed" -msgstr "statistika souboru selhala" +msgstr "Získání statistik souboru selhalo" msgid "invalid parameter" -msgstr "neplatný parametr" +msgstr "Neplatný parametr" msgid "invalid filename" -msgstr "neplatný název souboru" +msgstr "Neplatný název souboru" msgid "buffer too small" -msgstr "buffer je příliš malý" +msgstr "Buffer je příliš malý" msgid "internal error" -msgstr "interní chyba" +msgstr "Interní chyba" msgid "file not found" -msgstr "soubor nenalezen" +msgstr "Soubor nenalezen" msgid "archive too large" -msgstr "archiv je příliš velký" +msgstr "Archiv je příliš velký" msgid "validation failed" -msgstr "validace selhala" +msgstr "Validace selhala" msgid "write callback failed" -msgstr "zpětný zápis se nezdařil" +msgstr "Zpětný zápis se nezdařil" #, boost-format -msgid "" -"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -"%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, může dojít ke kolizi při tisku.%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." -msgstr "%1% je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizím." +msgstr "%1% je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizi." #, boost-format msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." -msgstr "%1% je příliš vysoké a budou způsobeny kolize." +msgstr "%1% je příliš vysoké a může dojít ke kolizi." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." +msgstr " Je příliš blízko oblasti vyloučení, může dojít ke kolizi při tisku. je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." -msgid "" -" is too close to clumping detection area, there may be collisions when " -"printing." -msgstr "" +msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." +msgstr " Je příliš blízko oblasti detekce shlukování, může dojít ke kolizi při tisku." msgid "Prime Tower" -msgstr "Čistící Věž" +msgstr "Čistící věž" msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" -msgstr " je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizím.\n" +msgstr " Je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizi.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " je příliš blízko oblasti vyloučení a dojde ke kolizi.\n" +msgstr " Je příliš blízko oblasti vyloučení a dojde ke kolizi.\n" -msgid "" -" is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" +msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" +msgstr " Je příliš blízko oblasti detekce shlukování a dojde ke kolizi.\n" -msgid "" -"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " -"or printer damage." -msgstr "" +msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "Současné použití filamentů s vysokou a nízkou teplotou tisku může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." -msgid "" -"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " -"or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in " -"Preferences." -msgstr "" +msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." +msgstr "Současný tisk vysokoteplotních a nízkoteplotních filamentů může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny. Pokud chcete i přesto tisknout, můžete tuto možnost povolit v Předvolbách." -msgid "" -"Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or " -"printer damage." -msgstr "" +msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "Současný tisk filamentů s různými tiskovými teplotami může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." -msgid "" -"Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging " -"or printer damage." -msgstr "" +msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "Současný tisk vysokoteplotních a středněteplotních filamentů může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." -msgid "" -"Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " -"or printer damage." -msgstr "" +msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "Současný tisk středněteplotních a nízkoteplotních filamentů může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." msgid "No extrusions under current settings." -msgstr "Žádné extruze pod aktuálním nastavením." +msgstr "Žádná extruze při aktuálním nastavení." -msgid "" -"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " -"enabled." -msgstr "" -"Plynulý režim časosběru není podporován, když \"podle objektu\" sekvence je " -"povoleno." +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Plynulý režim časosběru není podporován, pokud je povolena sekvence \"podle objektu\".Plynulý režim časosběru není podporován, když \"podle objektu\" sekvence je povoleno." -msgid "" -"Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "" +msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Detekce shlukování není podporována, pokud je povolena sekvence \"podle objektu\"." -msgid "" -"Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be " -"flaws on the model." -msgstr "" +msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." +msgstr "Pro detekci shlukování je vyžadována prime tower; v opačném případě se mohou na modelu objevit vady." -msgid "" -"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " -"spiral vase mode." -msgstr "" -"Vyberte prosím \"Podle objektu\" tiskovou sekvenci pro tisk více objektů v " -"režimu spirálové vázy." +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Pro tisk více objektů ve spirálovém režimu vázy prosím vyberte tiskovou sekvenci \"Podle objektu\".Vyberte prosím \"Podle objektu\" tiskovou sekvenci pro tisk více objektů v režimu spirálové vázy." -msgid "" -"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " -"materials." -msgstr "" -"Režim spirálové vázy nefunguje, když objekt obsahuje více než jeden materiál." +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "Spirálový režim vázy nefunguje, pokud objekt obsahuje více než jeden materiál.Režim spirálové vázy nefunguje, když objekt obsahuje více než jeden materiál." #, boost-format -msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " -"build volume height because of material shrinkage compensation." -msgstr "" -"Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, kvůli kompenzaci " -"smrštění materiálu přesahuje maximální výšku tiskového objemu." +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum build volume height because of material shrinkage compensation." +msgstr "Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do stavebního prostoru, kvůli kompenzaci smršťování materiálu přesahuje maximální výšku tiskového prostoru.Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, kvůli kompenzaci smrštění materiálu přesahuje maximální výšku tiskového objemu." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Objekt %1% přesahuje maximální výšku tiskového objemu." +msgstr "Objekt %1% přesahuje maximální výšku tiskového prostoru." #, boost-format -msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " -"the maximum build volume height." -msgstr "" -"Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, jeho poslední vrstva " -"překračuje maximální výšku tiskového objemu." +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Přestože objekt %1% sám o sobě do tiskového prostoru zapadá, jeho poslední vrstva přesahuje maximální výšku tiskového prostoru.Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, jeho poslední vrstva překračuje maximální výšku tiskového objemu." -msgid "" -"You might want to reduce the size of your model or change current print " -"settings and retry." -msgstr "" -"Možná budete chtít zmenšit velikost vašeho modelu nebo změnit aktuální " -"tisková nastavení a zkusit to znovu." +msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." +msgstr "Zvažte zmenšení velikosti modelu nebo úpravu aktuálního nastavení tisku a opakujte pokus.Možná budete chtít zmenšit velikost vašeho modelu nebo změnit aktuální tisková nastavení a zkusit to znovu." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." msgstr "Variabilní výška vrstvy není podporována s organickými podpěrami." -msgid "" -"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work " -"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " -"proceed with caution." -msgstr "" +msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters may not work well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please proceed with caution." +msgstr "Různé průměry trysek a filamentů nemusí správně fungovat, pokud je aktivována primovací věž. Jedná se o velmi experimentální funkci, proto postupujte opatrně." -msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " -"addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "" -"Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování " -"exruderu (use_relative_e_distances=1)." +msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "Čisticí věž je aktuálně podporována pouze s relativním adresováním extruderu (use_relative_e_distances=1).Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování exruderu (use_relative_e_distances=1)." -msgid "" -"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " -"'single_extruder_multi_material' is off." -msgstr "" -"Prevence odkapávání filamentu je podporována pouze u čistící věže, když je " -"vypnuta funkce 'single_extruder_multi_material'." +msgid "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when 'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "Prevence vytékání je podporována pouze s čisticí věží, pokud je 'single_extruder_multi_material' vypnuté.Prevence odkapávání filamentu je podporována pouze u čistící věže, když je vypnuta funkce 'single_extruder_multi_material'." -msgid "" -"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " -"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "" +msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "Primovací věž je aktuálně podporována pouze pro G-kód formáty Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware a Repetier." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." -msgstr "Čistící Věž není podporován v tisku \"Podle objektu\" ." +msgstr "Čistící věž není podporována při tisku \"Podle objektu\"." -msgid "" -"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " -"requires that all objects have the same layer height." -msgstr "" -"Čistící Věž není podporována, když je zapnutá výška adaptivní vrstvy. " -"Vyžaduje že všechny objekty mají stejnou výšku vrstvy." +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "Čistící věž není podporována, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy. Vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy.Čistící Věž není podporována, když je zapnutá výška adaptivní vrstvy. Vyžaduje že všechny objekty mají stejnou výšku vrstvy." -msgid "" -"The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." -msgstr "" -"Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem výšky " -"vrstvy" +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." +msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby \"mezera podpory\" byla násobkem výšky vrstvy.Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem výšky vrstvy" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights." msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers." -msgstr "" -"Čistící věž vyžaduje, aby byly všechny objekty vytištěny přes stejné číslo z " -"raftových vrstev" +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers." +msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly tištěny se stejným počtem vrstev raštu.Čistící věž vyžaduje, aby byly všechny objekty vytištěny přes stejné číslo z raftových vrstev" -msgid "" -"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " -"with the same support_top_z_distance." -msgstr "" +msgid "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_top_z_distance." +msgstr "Čistící věž je podporována pro více objektů pouze tehdy, pokud jsou tištěny se stejnou hodnotou support_top_z_distance." -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " -"heights." -msgstr "" -"Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly slicovány na stejnou výšku " -"vrstvy." +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly rozřezány se stejnými výškami vrstev.Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly slicovány na stejnou výšku vrstvy." -msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height." -msgstr "" -"Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou " -"proměnnou výšku vrstvy" +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height." +msgstr "Čistící věž je podporována pouze tehdy, pokud mají všechny objekty stejnou proměnlivou výšku vrstvy.Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou proměnnou výšku vrstvy" -msgid "" -"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." -msgstr "" +msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "Jednomu nebo více objektům byl přiřazen extruder, který tiskárna nemá." msgid "Too small line width" msgstr "Příliš malá šířka extruze" @@ -11167,130 +10327,90 @@ msgstr "Příliš malá šířka extruze" msgid "Too large line width" msgstr "Příliš velká šířka extruze" -msgid "" -"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " -"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or " -"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " -"diameter." -msgstr "" +msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same diameter." +msgstr "Tisk s více extrudery s odlišnými průměry trysek. Pokud má být podpora tištěna aktuálním filamentem (support_filament == 0 nebo support_interface_filament == 0), všechny trysky musí mít stejný průměr." -msgid "" -"The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "" -"Čistící věž vyžaduje, aby podpěry měly stejnou výšku vrstvy jako objekt." +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "Věž pro přečišťování vyžaduje, aby měla podpora stejnou výšku vrstvy jako objekt.Čistící věž vyžaduje, aby podpěry měly stejnou výšku vrstvy jako objekt." -msgid "" -"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"Průměr špičky organické podpěry nesmí být menší než je šířka extruze podpěr." +msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." +msgstr "Průměr špičky organického stromu podpory nesmí být menší než šířka extruze podpůrného materiálu.Průměr špičky organické podpěry nesmí být menší než je šířka extruze podpěr." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"Průměr organické větve nesmí být menší než je dvojnásobek šířky extruze " -"podpěr." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." +msgstr "Průměr větve organického stromu podpory nesmí být menší než 2× šířka extruze podpůrného materiálu.Průměr organické větve nesmí být menší než je dvojnásobek šířky extruze podpěr." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " -"diameter." -msgstr "" -"Průměr organické podpůrné větve nesmí být menší než průměr špičky větve." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." +msgstr "Průměr větve organického stromu podpory nesmí být menší než průměr špičky stromu podpory.Průměr organické podpůrné větve nesmí být menší než průměr špičky větve." -msgid "" -"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "" -"Vynucené podpěry jsou použity, ale podpěry nejsou povoleny. Povolte prosím " -"podpěry." +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Používají se vynucovače podpory, ale podpora není povolena. Povolte prosím podporu.Vynucené podpěry jsou použity, ale podpěry nejsou povoleny. Povolte prosím podpěry." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." msgstr "Výška vrstvy nemůže překročit průměr trysky" -msgid "" -"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " -"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " -"layer_gcode." -msgstr "" -"Absolutní adresování extrudéru vyžaduje resetování pozice extrudéru na každé " -"vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti pohyblivé desetinné čárky. " -"Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode." +msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgstr "Relativní adresování extruderu vyžaduje vynulování pozice extruderu v každé vrstvě, aby se předešlo ztrátě přesnosti s plovoucí čárkou. Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode.Absolutní adresování extrudéru vyžaduje resetování pozice extrudéru na každé vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti pohyblivé desetinné čárky. Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " -"absolute extruder addressing." -msgstr "" -"\"G92 E0\" bylo nalezeno v before_layer_gcode, což je nekompatibilní s " -"absolutním adresováním extrudéru." +msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "\"G92 E0\" bylo nalezeno v before_layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním adresováním extruderu.\"G92 E0\" bylo nalezeno v before_layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním adresováním extrudéru." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " -"extruder addressing." -msgstr "" -"\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním " -"adresováním extrudéru." +msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což není kompatibilní s absolutním adresováním extruderu.\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním adresováním extrudéru." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" msgstr "Podložka %d: %s nepodporuje filament %s" -msgid "" -"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" -msgstr "" +msgid "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" +msgstr "Příliš nízká hodnota rychlosti trhavého pohybu může způsobit vznik artefaktů na zakřivených površích." msgid "" -"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/" -"machine_max_jerk_y).\n" -"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the " -"printer's capabilities.\n" -"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to " -"get higher speeds." +"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" +"Nastavení rychlosti trhavého pohybu překračuje maximální hodnotu tiskárny (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orca automaticky omezí rychlost trhavého pohybu, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" +"Pro vyšší rychlosti můžete upravit maximální hodnotu trhavého pohybu v konfiguraci své tiskárny." msgid "" -"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value " -"(machine_max_junction_deviation).\n" -"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't " -"surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's " -"configuration to get higher limits." +"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value (machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's configuration to get higher limits." msgstr "" +"Nastavení odchylky v křižovatkách překračuje maximální hodnotu tiskárny (machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca automaticky omezí odchylku v křižovatkách, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" +"Pro vyšší limity můžete upravit hodnotu machine_max_junction_deviation v konfiguraci své tiskárny." msgid "" -"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " -"(machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't " -"surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your " -"printer's configuration to get higher speeds." +"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration (machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" +"Nastavení zrychlení překračuje maximální zrychlení tiskárny (machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca automaticky omezí rychlost zrychlení, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" +"Pro vyšší rychlosti můžete upravit hodnotu machine_max_acceleration_extruding v konfiguraci své tiskárny." msgid "" -"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel " -"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it " -"doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's " -"configuration to get higher speeds." +"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" +"Nastavení zrychlení pohybu překračuje maximální zrychlení pohybu tiskárny (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca automaticky omezí rychlost zrychlení pohybu, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" +"Pro dosažení vyšších rychlostí můžete upravit hodnotu machine_max_acceleration_travel v konfiguraci vaší tiskárny." -msgid "" -"The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner " -"wall sequences." -msgstr "" +msgid "The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." +msgstr "Volba přesné stěny bude ignorována pro sekvence vnější-vnitřní nebo vnitřní-vnější-vnitřní stěny." -msgid "" -"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " -"filaments does not match." -msgstr "" -"Smrštění filamentu nebude použito, protože se smrštění u použitých filamentů " -"výrazně liší." +msgid "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used filaments does not match." +msgstr "Srážení filamentů nebude použito, protože srážení použitých filamentů se neshoduje.Smrštění filamentu nebude použito, protože se smrštění u použitých filamentů výrazně liší." msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "Generování Obrysu a Límce" +msgstr "Generování obrysu a límce" msgid "Exporting G-code" -msgstr "Exportování souboru G-kódu" +msgstr "Export souboru G-kódu" msgid "Generating G-code" msgstr "Generování G-kódu" @@ -11302,22 +10422,16 @@ msgid "Printer technology" msgstr "Technologie tisku" msgid "Printable area" -msgstr "Oblast pro tisk" +msgstr "Oblast tisku" msgid "Extruder printable area" -msgstr "" +msgstr "Tisknutelná oblast extruderu" msgid "Bed exclude area" -msgstr "Podložka mimo prostor" +msgstr "Podložka mimo pracovní prostor" -msgid "" -"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " -"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " -"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Nepotisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají " -"přední levý roh pro vyjmutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je " -"vyjádřena jako polygon podle bodů v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ... \"" +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Netisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají přední levý roh k odříznutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je vyjádřena jako polygon pomocí bodů ve formátu: \"XxY, XxY, ...\"Nepotisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají přední levý roh pro vyjmutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je vyjádřena jako polygon podle bodů v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ... \"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Vlastní textura podložky" @@ -11328,103 +10442,71 @@ msgstr "Vlastní model podložky" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy" -msgid "" -"Shrinks the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect." -msgstr "Snižte první vrstvu na podložce, abyste kompenzovali efekt sloní nohy" +msgid "Shrinks the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect." +msgstr "Snižte první vrstvu na podložce pro kompenzaci efektu sloní nohy" msgid "Elephant foot compensation layers" -msgstr "Vrstvy kompenzace sloní nohy" +msgstr "Vrstvy s kompenzací sloní nohy" -msgid "" -"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " -"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " -"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " -"this value." -msgstr "" -"Počet vrstev, na kterých bude aktivní kompenzace sloní nohy. První vrstva " -"bude zmenšena o hodnotu kompenzace sloní nohy, následující vrstvy budou " -"lineárně zmenšeny méně, až do vrstvy, která je označena touto hodnotou." +msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." +msgstr "Počet vrstev, na kterých bude kompenzace sloní nohy aktivní. První vrstva bude zmenšena o hodnotu kompenzace sloní nohy, další vrstvy budou postupně lineárně zmenšovány méně, až do vrstvy zadané touto hodnotou.Počet vrstev, na kterých bude aktivní kompenzace sloní nohy. První vrstva bude zmenšena o hodnotu kompenzace sloní nohy, následující vrstvy budou lineárně zmenšeny méně, až do vrstvy, která je označena touto hodnotou." msgid "layers" msgstr "vrstva(y)" -msgid "" -"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " -"more printing time." -msgstr "" -"Toto je výška každé vrstvy. Menší výšky vrstvy dávají větší přesnost, ale " -"delší doba tisku" +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time." +msgstr "Výška řezu pro každou vrstvu. Menší výška vrstvy znamená vyšší přesnost a delší dobu tisku.Toto je výška každé vrstvy. Menší výšky vrstvy dávají větší přesnost, ale delší doba tisku" msgid "Printable height" msgstr "Výška pro tisk" msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer." -msgstr "Maximální tisknutelná výška, která je omezena mechanismem tiskárny" +msgstr "Maximální tisknutelná výška omezená mechanismem tiskárny." msgid "Extruder printable height" -msgstr "" +msgstr "Tisknutelná výška extruderu" -msgid "" -"Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of " -"printer." -msgstr "" +msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer." +msgstr "Maximální tisknutelná výška tohoto extruderu, omezená mechanismem tiskárny." msgid "Preferred orientation" -msgstr "" +msgstr "Preferovaná orientace" msgid "Automatically orient STL files on the Z axis upon initial import." -msgstr "" +msgstr "Automaticky orientovat STL soubory na osu Z při prvním importu." msgid "Printer preset names" msgstr "Názvy přednastavení tiskáren" msgid "Use 3rd-party print host" -msgstr "" +msgstr "Použít tiskového hostitele třetí strany" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." -msgstr "" +msgstr "Povolit ovládání tiskárny BambuLab prostřednictvím tiskových hostitelů třetí strany." msgid "Printer Agent" -msgstr "" +msgstr "Agent tiskárny" msgid "Select the network agent implementation for printer communication." -msgstr "" +msgstr "Vyberte implementaci síťového agenta pro komunikaci s tiskárnou." msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Název serveru, IP nebo URL" -msgid "" -"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " -"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print " -"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the " -"user name and password into the URL in the following format: https://" -"username:password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"Orca Slicer může nahrávat G-kódy do tiskového serveru. Toto pole by mělo " -"obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL tiskového serveru. K " -"tiskovému serveru za HAProxy se zapnutým ověřením basic auth lze přistupovat " -"zadáním uživatelského jména a hesla do adresy URL v následujícím formátu: " -"https://username: password@your-octopi-address/" +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole musí obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL instance tiskového hostitele. K tiskovému hostiteli za HAProxy se základním ověřením lze přistupovat vložením uživatelského jména a hesla do URL v následujícím formátu: https://username:password@your-octopi-address/Orca Slicer může nahrávat G-kódy do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL tiskového serveru. K tiskovému serveru za HAProxy se zapnutým ověřením basic auth lze přistupovat zadáním uživatelského jména a hesla do adresy URL v následujícím formátu: https://username: password@your-octopi-address/" msgid "Device UI" msgstr "Uživatelské rozhraní zařízení" -msgid "" -"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." -msgstr "" -"Uveďte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako " -"print_host" +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." +msgstr "Zadejte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako print_host.Uveďte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako print_host" msgid "API Key / Password" msgstr "API klíč / Heslo" -msgid "" -"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " -"contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"Orca Slicer může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo " -"obsahovat klíč API požadovaný pro ověření." +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole musí obsahovat API klíč nebo heslo potřebné pro autentizaci.Orca Slicer může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření." msgid "Name of the printer." msgstr "Název tiskárny" @@ -11432,14 +10514,8 @@ msgstr "Název tiskárny" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Soubor HTTPS CA" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu " -"crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů " -"OS CA." +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Vlastní soubor certifikátu CA lze zadat pro HTTPS připojení k OctoPrintu, ve formátu crt/pem. Pokud zůstane prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů CA operačního systému.Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA." msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -11448,19 +10524,13 @@ msgid "Password" msgstr "Heslo" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" -msgstr "Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu" +msgstr "Ignorování kontroly odvolání HTTPS certifikátu" -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu v případě chybějících nebo " -"offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit pro certifikáty " -"podepsané vlastním podpisem v případě, že se připojení nezdaří." +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignorovat kontroly odvolání HTTPS certifikátů v případě chybějících nebo offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit u vlastnoručně podepsaných certifikátů, pokud se připojení nedaří navázat.Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu v případě chybějících nebo offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit pro certifikáty podepsané vlastním podpisem v případě, že se připojení nezdaří." msgid "Names of presets related to the physical printer." -msgstr "Názvy přednastavení souvisejících s fyzickou tiskárnou" +msgstr "Názvy přednastavení související s fyzickou tiskárnou" msgid "Authorization Type" msgstr "Typ oprávnění" @@ -11472,71 +10542,40 @@ msgid "HTTP digest" msgstr "HTTP digest" msgid "Avoid crossing walls" -msgstr "Vyhněte se přejíždění stěn" +msgstr "Vyhnout se přejíždění stěn" -msgid "" -"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." -msgstr "" -"Objeďte a vyhněte se přejíždění přes stěny, což může způsobit skvrny na " -"povrchu" +msgid "Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." +msgstr "Objížďka pro vyhnutí se přejezdu přes stěny, což může způsobit kapky na povrchu.Objeďte a vyhněte se přejíždění přes stěny, což může způsobit skvrny na povrchu" msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" -msgstr "Vyhněte se přejíždění stěn - Maximální délka objížďky" +msgstr "Vyhnout se přejíždění stěn – maximální délka objížďky" -msgid "" -"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified " -"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " -"travel path. Zero to disable." -msgstr "" -"Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se přejezdu přes stěny. " -"Neobjíždějte, pokud vzdálenost objížďky je větší než tato hodnota. Lze zadat " -"délku objížďky buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 " -"%) přímého cestovní cesta. Nula k deaktivaci" +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable." +msgstr "Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se překročení stěny. Nevytvářejte objížďku, pokud je vzdálenost objížďky větší než tato hodnota. Délku objížďky lze zadat buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 %) z přímé trajektorie pohybu. Nula pro vypnutí.Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se přejezdu přes stěny. Neobjíždějte, pokud vzdálenost objížďky je větší než tato hodnota. Lze zadat délku objížďky buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 %) přímého cestovní cesta. Nula k deaktivaci" msgid "mm or %" -msgstr "mm or %" +msgstr "mm nebo %" msgid "Other layers" msgstr "Ostatní vrstvy" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " -"filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Cool Plate SuperTack." -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " -"filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " -"filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Cool Plate.Toto je teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " -"filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Textured Cool Plate." -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " -"filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " -"Filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Engineering Plate.Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že Filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " -"filament does not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " -"filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce High Temp Plate.Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " -"filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " -"filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "Teplota podložky pro vrstvu kromě počáteční. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na texturovanou PEI podložku.Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" msgid "Initial layer" msgstr "První vrstva" @@ -11544,65 +10583,44 @@ msgstr "První vrstva" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Teplota podložky první vrstvy" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " -"not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "" +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Chladicí podložce SuperTack." -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " -"not support printing on the Cool Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament " -"nepodporuje tisk na Cool Podložku" +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool podložce.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " -"not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "" +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované Cool podložce." -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " -"not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament " -"nepodporuje tisk na Engineering Podložku" +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Engineering podložce.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " -"not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament " -"nepodporuje tisk na High Temp Podložku" +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp podložku.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " -"not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "" -"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament " -"nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované PEI podložce.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" msgid "Bed types supported by the printer." msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou" msgid "Default bed type" -msgstr "" +msgstr "Výchozí typ podložky" -msgid "" -"Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." -msgstr "" +msgid "Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." +msgstr "Výchozí typ podložky pro tiskárnu (podporuje číselný i textový formát)." msgid "First layer print sequence" msgstr "Sekvence tisku první vrstvy" msgid "Other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvence tisku ostatních vrstev" msgid "The number of other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "Počet sekvencí tisku ostatních vrstev" msgid "Other layers filament sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvence filamentů ostatních vrstev" msgid "This G-code is inserted at every layer change before the Z lift." msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z" @@ -11610,198 +10628,167 @@ msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Spodní vrstvy skořepiny" -msgid "" -"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " -"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " -"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." -msgstr "" -"Toto je počet pevných vrstev spodní skořepiny, včetně spodní povrchové " -"vrstvy. Když je tloušťka vypočítaná touto hodnotou tenčí než tloušťka spodní " -"skořepiny, spodní vrstvy skořepiny se zvětší" +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." +msgstr "Počet plných spodních vrstev skořepiny, včetně spodní povrchové vrstvy. Pokud je tloušťka vypočtená podle této hodnoty menší než tloušťka spodní skořepiny, počet vrstev spodní skořepiny se zvýší.Toto je počet pevných vrstev spodní skořepiny, včetně spodní povrchové vrstvy. Když je tloušťka vypočítaná touto hodnotou tenčí než tloušťka spodní skořepiny, spodní vrstvy skořepiny se zvětší" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Tloušťka spodní skořepiny" -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom " -"shell layers." -msgstr "" -"Počet spodních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka " -"vypočítaná podle spodních vrstev skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se " -"lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že " -"toto nastavení je zakázáno a tloušťka spodní skořepiny je absolutně určován " -"spodními vrstvami pláště" +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom shell layers." +msgstr "Počet pevných spodních vrstev se při slicování zvýší, pokud tloušťka vypočtená podle počtu spodních vrstev skořepiny je menší než tato hodnota. Tím lze zabránit příliš tenké skořepině při malé výšce vrstvy. Hodnota 0 znamená, že toto nastavení je vypnuto a tloušťka spodní skořepiny je určena pouze počtem spodních vrstev skořepiny.Počet spodních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná podle spodních vrstev skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka spodní skořepiny je absolutně určován spodními vrstvami pláště" msgid "Apply gap fill" -msgstr "" +msgstr "Použít výplň mezer" msgid "" -"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length " -"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option " -"below.\n" +"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces " -"for maximum strength\n" -"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces " -"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid " -"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" +"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces for maximum strength\n" +"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" "3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas\n" "\n" -"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be " -"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. " -"That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" +"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" "\n" -"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated " -"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like " -"999999.\n" +"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like 999999.\n" "\n" -"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing " -"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated " -"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall " -"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " -"surface gap fill is generated." +"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom surface gap fill is generated." msgstr "" +"Povoluje výplň mezer pro zvolené pevné povrchy. Minimální délku mezery, která bude vyplněna, lze nastavit pomocí volby pro filtraci malých mezer níže.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +"1. Všude: Výplň mezer bude použita na horní, spodní i vnitřní pevné povrchy pro maximální pevnost\n" +"2. Horní a spodní povrchy: Výplň mezer bude použita pouze na horní a spodní povrchy, což optimalizuje rychlost tisku, snižuje riziko nadměrné extruze v plné výplni a zajišťuje, že horní ani spodní povrchy nebudou obsahovat žádné otvory\n" +"3. Nikde: Zakáže výplň mezer pro všechny oblasti s plným výplněním\n" +"\n" +"Upozornění: Pokud používáte klasický generátor perimetrů, výplň mezer může být generována také mezi perimetry, pokud se mezi ně nevejde plná šířka čáry. Tato výplň mezer mezi perimetry není tímto nastavením ovlivněna.\n" +"\n" +"Pokud chcete odstranit veškerou výplň mezer, včetně té generované klasickým generátorem perimetrů, nastavte hodnotu filtru pro malé mezery na vysoké číslo, například 999999.\n" +"\n" +"To však nedoporučujeme, protože výplň mezi perimetry přispívá k pevnosti modelu. U modelů, kde je mezi perimetry generováno nadměrné množství výplně mezer, je vhodnější přepnout na generátor stěn Arachne a pomocí této volby řídit, zda bude generována kosmetická výplň mezer na horních a spodních plochách." msgid "Everywhere" msgstr "Všude" msgid "Top and bottom surfaces" -msgstr "" +msgstr "Horní a spodní plochy" msgid "Nowhere" msgstr "Nikde" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" -msgstr "" +msgstr "Vynutit chlazení pro převisy a mosty" -msgid "" -"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " -"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan " -"speed specifically for these features can improve overall print quality and " -"reduce warping." -msgstr "" +msgid "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan speed specifically for these features can improve overall print quality and reduce warping." +msgstr "Povolením této volby lze upravit rychlost ventilátoru chlazení dílu speciálně pro převisy a vnitřní i vnější mosty. Nastavení rychlosti ventilátoru speciálně pro tyto prvky může zlepšit celkovou kvalitu tisku a snížit deformace." msgid "Overhangs and external bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost ventilátoru pro převisy a vnější mosty" msgid "" -"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " -"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling " -"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for " -"overhangs and bridges can improve the overall print quality of these " -"features.\n" +"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for overhangs and bridges can improve the overall print quality of these features.\n" "\n" -"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan " -"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " -"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." +"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." msgstr "" +"Tato rychlost chlazení ventilátorem se používá při tisku mostů nebo stěn s převisy, jejichž úhel přesahuje hodnotu nastavenou v parametru 'Práh chlazení převisů' výše. Zvýšené chlazení speciálně pro převisy a mosty může zlepšit celkovou kvalitu tisku těchto částí.\n" +"\n" +"Upozornění: tato rychlost ventilátoru je dole omezena minimální hodnotou nastavenou výše. Tato rychlost může být dále zvýšena až na maximální hodnotu, pokud není splněna minimální doba trvání vrstvy." msgid "Overhang cooling activation threshold" -msgstr "" +msgstr "Aktivační práh chlazení převisů" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " -"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " -"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported " -"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " -"run for all outer walls, regardless of the overhang degree." -msgstr "" +msgid "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to run for all outer walls, regardless of the overhang degree." +msgstr "Pokud převis přesáhne tento nastavený práh, ventilátor se vynutí na hodnotu 'Rychlost ventilátoru pro převisy' nastavenou níže. Tento práh je vyjádřen v procentech a udává část šířky každé linie, která není podepřena vrstvou pod ní. Nastavení této hodnoty na 0 % vynutí běh ventilátoru pro všechny vnější stěny bez ohledu na stupeň převisu." msgid "External bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Směr výplně vnějšího mostu" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"external bridges. Use 180° for zero angle." -msgstr "" -"Přepsání úhlu přemostění. Pokud je ponecháno na nule, úhel přemostění bude " -"vypočítán automaticky. Jinak bude poskytnutý úhel použit pro vnější mosty. " -"Pro nulový úhel použijte 180°." +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180° for zero angle." +msgstr "Přepsání úhlu vnějšího mostu. Pokud zůstane na nule, úhel mostu bude vypočítán automaticky. Jinak bude pro vnější mosty použit zadaný úhel. Pro nulový úhel použijte 180°.Přepsání úhlu přemostění. Pokud je ponecháno na nule, úhel přemostění bude vypočítán automaticky. Jinak bude poskytnutý úhel použit pro vnější mosty. Pro nulový úhel použijte 180°." msgid "Internal bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Směr výplně vnitřního mostu" msgid "" -"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " -"be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"internal bridges. Use 180° for zero angle.\n" +"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for internal bridges. Use 180° for zero angle.\n" "\n" -"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " -"to." +"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not to." msgstr "" +"Přepsání úhlu vnitřního mostu. Pokud zůstane na nule, úhel mostu bude vypočítán automaticky. Jinak bude pro vnitřní mosty použit zadaný úhel. Pro nulový úhel použijte 180°.\n" +"\n" +"Doporučuje se ponechat hodnotu 0, pokud to není nezbytné pro konkrétní model." msgid "External bridge density" -msgstr "" +msgstr "Hustota vnějšího mostu" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines. Default is 100%.\n" "\n" -"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more " -"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " -"speed. Minimum is 10%.\n" +"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. Minimum is 10%.\n" "\n" -"Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines " -"provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" +"Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" "Note: Bridge density that is too high can cause warping or overextrusion." msgstr "" +"Určuje hustotu (rozestupy) linií vnějšího mostu. Výchozí hodnota je 100 %.\n" +"\n" +"Nižší hustota vnějších mostů může zlepšit spolehlivost, protože je více prostoru pro cirkulaci vzduchu okolo vytlačeného mostu, čímž se zvyšuje rychlost jeho chlazení. Minimální hodnota je 10 %.\n" +"\n" +"Vyšší hustoty mohou zajistit hladší povrch mostu, protože překrývající se linie poskytují při tisku dodatečnou podporu. Maximální hodnota je 120 %.\n" +"Poznámka: Příliš vysoká hustota mostu může způsobit deformaci nebo nadměrnou extruzi." msgid "Internal bridge density" -msgstr "" +msgstr "Hustota vnitřního mostu" msgid "" -"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " -"bridge. Default is 100%.\n" +"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid bridge. Default is 100%.\n" "\n" -"Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and " -"improve internal bridge reliability as there is more space for air to " -"circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" +"Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and improve internal bridge reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" "\n" -"This option works particularly well when combined with the second internal " -"bridge over infill option, further improving internal bridging structure " -"before solid infill is extruded." +"This option works particularly well when combined with the second internal bridge over infill option, further improving internal bridging structure before solid infill is extruded." msgstr "" +"Určuje hustotu (rozestupy) linií vnitřního mostu. 100 % znamená plný most. Výchozí hodnota je 100 %.\n" +"\n" +"Nižší hustota vnitřních mostů může pomoci snížit vypoukliny na horní ploše a zvýšit spolehlivost vnitřních mostů, protože je zde více prostoru pro cirkulaci vzduchu kolem extrudovaného mostu, což zlepšuje rychlost jeho chlazení.\n" +"\n" +"Tato volba funguje zejména dobře v kombinaci s možností druhého vnitřního mostu přes výplň, což dále vylepšuje strukturu vnitřních mostů před extruzí plné výplně." msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Průtok mostu" msgid "" -"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of " -"material for bridge, to improve sag.\n" +"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag.\n" "\n" -"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " -"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Mírně snižte tuto hodnotu (například na 0.9), aby se snížilo množství materiálu pro most a zlepšilo se prověšení.\n" +"\n" +"Skutečný průtok mostu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a, pokud je nastaven, také poměrem průtoku objektu." msgid "Internal bridge flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku vnitřního mostu" msgid "" -"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " -"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " -"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" +"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" "\n" -"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value " -"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the " -"object's flow ratio." +"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tato hodnota určuje tloušťku vrstvy vnitřního mostu. Toto je první vrstva nad řídkou výplní. Mírným snížením této hodnoty (například na 0.9) lze zlepšit kvalitu povrchu nad řídkou výplní.\n" +"\n" +"Skutečný průtok vnitřního mostu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku mostu, poměrem průtoku filamentu a případně i poměrem průtoku objektu, pokud je nastaven." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Poměr průtoku horní vrstvy" msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -"decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" "\n" -"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " -"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro horní plné výplně. Pro dosažení hladkého povrchu jej můžete mírně snížit.\n" +"\n" +"Skutečný průtok horní vrstvy se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně také poměrem průtoku objektu." msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Poměr průtoku spodní vrstvy" @@ -11809,218 +10796,212 @@ msgstr "Poměr průtoku spodní vrstvy" msgid "" "This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n" "\n" -"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " -"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro spodní plné výplně.\n" +"\n" +"Skutečný průtok spodní plné výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně také poměrem průtoku objektu." msgid "Set other flow ratios" -msgstr "" +msgstr "Nastavit další poměry průtoku" msgid "Change flow ratios for other extrusion path types." -msgstr "" +msgstr "Změnit poměry průtoku pro ostatní typy extruzních drah." msgid "First layer flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku první vrstvy" msgid "" -"This factor affects the amount of material on the first layer for the " -"extrusion path roles listed in this section.\n" +"This factor affects the amount of material on the first layer for the extrusion path roles listed in this section.\n" "\n" -"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not " -"affect brims and skirts) will be multiplied by this value." +"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not affect brims and skirts) will be multiplied by this value." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu v první vrstvě pro role extruzních drah uvedené v této sekci.\n" +"\n" +"U první vrstvy bude skutečný poměr průtoku pro každou roli dráhy (neovlivňuje lemy a okraje) vynásoben touto hodnotou." msgid "Outer wall flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku vnější stěny" msgid "" "This factor affects the amount of material for outer walls.\n" "\n" -"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by " -"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vnější stěny.\n" +"\n" +"Skutečný průtok vnější stěny se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Inner wall flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku vnitřní stěny" msgid "" "This factor affects the amount of material for inner walls.\n" "\n" -"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by " -"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vnitřní stěny.\n" +"\n" +"Skutečný průtok vnitřní stěny se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Overhang flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku převisu" msgid "" "This factor affects the amount of material for overhangs.\n" "\n" -"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the " -"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro převisy.\n" +"\n" +"Skutečný průtok převisu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Sparse infill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku řídké výplně" msgid "" "This factor affects the amount of material for sparse infill.\n" "\n" -"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value " -"by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro řídkou výplň.\n" +"\n" +"Skutečný průtok řídké výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Internal solid infill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku vnitřní plné výplně" msgid "" "This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n" "\n" -"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this " -"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vnitřní plnou výplň.\n" +"\n" +"Skutečný průtok vnitřní plné výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Gap fill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr toku pro vyplňování mezer" msgid "" "This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n" "\n" -"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by " -"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vyplňování mezer.\n" +"\n" +"Skutečný tok pro vyplňování mezer se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." msgid "Support flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr toku podpory" msgid "" "This factor affects the amount of material for support.\n" "\n" -"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the " -"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro podporu.\n" +"\n" +"Skutečný tok podpory se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." msgid "Support interface flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr toku rozhraní podpory" msgid "" "This factor affects the amount of material for the support interface.\n" "\n" -"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this " -"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro rozhraní podpory.\n" +"\n" +"Skutečný tok rozhraní podpory se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." msgid "Precise wall" msgstr "Přesná stěna" -msgid "" -"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " -"layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or " -"inner-outer-inner wall sequences." -msgstr "" +msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." +msgstr "Zlepšete přesnost pláště úpravou rozteče vnější stěny. Tím se také zlepší konzistence vrstev. POZNÁMKA: Tato volba bude ignorována při sekvencích stěn vnější-vnitřní nebo vnitřní-vnější-vnitřní." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Pouze jedna stěna na horních plochách" -msgid "" -"Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill " -"pattern." -msgstr "" -"Používejte pouze jednu stěnu na rovném horním povrchu, abyste získali více " -"prostoru pro horní vzor výplně" +msgid "Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill pattern." +msgstr "Použijte pouze jednu stěnu na rovných horních plochách, aby byl zajištěn větší prostor pro horní výplňový vzor.Používejte pouze jednu stěnu na rovném horním povrchu, abyste získali více prostoru pro horní vzor výplně" msgid "One wall threshold" msgstr "Hranice jedné stěny" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " -"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " -"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " -"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " -"a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features " -"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " -"artifacts." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." msgstr "" -"Pokud má být tisknuta horní plocha a je částečně zakrytá jinou vrstvou, " -"nebude brána v úvahu jako horní vrstva, pokud je její šířka nižší než tato " -"hodnota. Toto může být užitečné, aby se zabránilo spuštění funkce 'jeden " -"perimetr nahoře' na ploše, která by měla být pokryta pouze perimetry. Tato " -"hodnota může být udávána v mm nebo jako % o šířky extruze perimetru.\n" -"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vzniknout artefakty, pokud " -"máte na následující vrstvě nějaké tenké prvky, například písmena. Tuto volbu " -"nastavte na 0, abyste se tyto artefakty odstranili." +"Pokud je nutné tisknout horní povrch a ten je částečně překrytý jinou vrstvou, nebude se počítat jako horní vrstva tam, kde jeho šířka klesne pod tuto hodnotu. To může být užitečné pro zamezení aktivace 'jednoho perimetru nahoře' na površích, které mají být pokryty pouze perimetry. Tato hodnota může být uvedena v mm nebo jako % šířky extruze perimetru.\n" +"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vznikat artefakty, pokud máte v další vrstvě některé tenké prvky, například písmena. Pro odstranění těchto artefaktů nastavte tuto hodnotu na 0.Pokud má být tisknuta horní plocha a je částečně zakrytá jinou vrstvou, nebude brána v úvahu jako horní vrstva, pokud je její šířka nižší než tato hodnota. Toto může být užitečné, aby se zabránilo spuštění funkce 'jeden perimetr nahoře' na ploše, která by měla být pokryta pouze perimetry. Tato hodnota může být udávána v mm nebo jako % o šířky extruze perimetru.\n" +"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vzniknout artefakty, pokud máte na následující vrstvě nějaké tenké prvky, například písmena. Tuto volbu nastavte na 0, abyste se tyto artefakty odstranili." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Pouze jedna stěna v první vrstvě" -msgid "" -"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " -"pattern." -msgstr "" -"Používejte pouze jednu stěnu na první vrstvě, abyste získali více prostoru " -"pro spodní výplňový vzor" +msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern." +msgstr "Použijte pouze jednu stěnu v první vrstvě, abyste vytvořili více prostoru pro spodní výplňový vzor.Používejte pouze jednu stěnu na první vrstvě, abyste získali více prostoru pro spodní výplňový vzor" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Dodatečné perimetry u převisů" -msgid "" -"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " -"bridges cannot be anchored." -msgstr "" -"Vytvořte další perimetry přes strmé převisy a oblasti, kde mosty nelze " -"ukotvit." +msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored." +msgstr "Vytvořte dodatečné dráhy perimetrů nad strmými převisy a v místech, kde nelze ukotvit mosty.Vytvořte další perimetry přes strmé převisy a oblasti, kde mosty nelze ukotvit." msgid "Reverse on even" -msgstr "" +msgstr "Obrácení na sudých" msgid "Overhang reversal" msgstr "Obrácení převisu" msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhangs.\n" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" "\n" -"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " -"stresses in the part walls." +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." msgstr "" +"Extrudujte perimetry, které mají část nad převisem, v opačném směru na sudých vrstvách. Tento střídavý vzor může výrazně zlepšit tisk prudkých převisů.\n" +"\n" +"Toto nastavení také pomáhá snižovat deformaci dílu díky snížení napětí ve stěnách." msgid "Reverse only internal perimeters" -msgstr "" +msgstr "Obrátit pouze vnitřní obrysy" msgid "" "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters.\n" "\n" -"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " -"alternating directions. This should reduce part warping while also " -"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " -"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " -"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " -"supports.\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" "\n" -"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the " -"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " -"directions on even layers irrespective of their overhang degree." +"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on even layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" +"Použít logiku obrácených obrysů pouze na vnitřní obrysy.\n" +"\n" +"Toto nastavení významně snižuje napětí v dílu, protože je nyní rozloženo střídavě různými směry. Tímto by mělo dojít ke snížení deformace dílu při zachování kvality vnějších stěn. Tato funkce je velmi užitečná pro materiály náchylné k deformaci, jako jsou ABS/ASA, a také pro elastické filamenty, například TPU a Silk PLA. Může také pomoci snížit deformaci na plovoucích oblastech nad podporami.\n" +"\n" +"Aby bylo toto nastavení co nejúčinnější, doporučuje se nastavit Prahovou hodnotu obrácení na 0, aby se všechny vnitřní stěny tiskly střídavě na sudých vrstvách bez ohledu na míru převisu." msgid "Bridge counterbore holes" -msgstr "" +msgstr "Přemosťovat zahloubené otvory" msgid "" -"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " -"printed without support. Available modes include:\n" +"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be printed without support. Available modes include:\n" "1. None: No bridge is created\n" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created" msgstr "" +"Tato volba vytváří mosty u zahloubených otvorů a umožňuje jejich tisk bez podpory. Dostupné režimy zahrnují:\n" +"1. Žádný: most není vytvořen\n" +"2. Částečné přemostění: Jen část nepodpírané oblasti bude přemostěna\n" +"3. Obětovaná vrstva: Vytvoří se plná obětovaná mostová vrstva" msgid "Partially bridged" -msgstr "" +msgstr "Částečně přemostěno" msgid "Sacrificial layer" -msgstr "" +msgstr "Obětovaná vrstva" msgid "Reverse threshold" msgstr "Hranice obrácení" @@ -12030,62 +11011,54 @@ msgstr "Hranice obrácení převisu" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n" -"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and " -"reversal happens on every even layers regardless." +"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and reversal happens on every even layers regardless." msgstr "" +"Počet mm, které musí mít převis, aby bylo obrácení považováno za užitečné. Lze zadat jako % šířky obvodu.\n" +"Hodnota 0 povoluje obrácení na každé sudé vrstvě bez ohledu na okolnosti.\n" +"Pokud není zapnuta detekce stěny převisu, je tato možnost ignorována a obrácení probíhá na všech sudých vrstvách bez ohledu na okolnosti." msgid "Slow down for overhang" msgstr "Zpomalení u převisů" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree." -msgstr "Povolte tuto volbu pro zpomalení tisku pro různé stupně převisů" +msgstr "Povolte tuto volbu pro zpomalení tisku při různých stupních převisů." msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Zpomalení pro zakroucené obvody" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have " -"curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when " -"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, " -"reducing curling which compounds over multiple layers.\n" +"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, reducing curling which compounds over multiple layers.\n" "\n" -"It is generally recommended to have this option switched on unless your " -"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that " -"perimeter curling does not happen. If printing with a high external " -"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing " -"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, " -"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" +"It is generally recommended to have this option switched on unless your printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that perimeter curling does not happen. If printing with a high external perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" "\n" -"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like " -"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging " -"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% " -"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang " -"speed will be applied." +"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." msgstr "" +"Povolte tuto možnost pro zpomalení tisku v oblastech, kde se mohou obvody zvedat směrem nahoru. Například při tisku převisů na ostrých rozích, jako je přední část trupu Benchy, bude použito dodatečné zpomalení, které snižuje kroucení kumulující se přes více vrstev.\n" +"\n" +"Obecně se doporučuje mít tuto možnost zapnutou, pokud chlazení vaší tiskárny není dostatečně výkonné nebo rychlost tisku není dostatečně nízká, aby k zakroucení obvodů nedocházelo. Při tisku s vysokou rychlostí vnějšího perimetru může tento parametr během zpomalení způsobit drobné artefakty kvůli značné variabilitě tiskových rychlostí. Pokud zaznamenáte artefakty, zkontrolujte, zda máte správně nastavenou kompenzaci tlaku.\n" +"\n" +"Poznámka: Při aktivaci této volby jsou převislé perimetry považovány za převisy, což znamená, že se na ně vztahuje rychlost převisu, i pokud je převislý perimetr součástí mostu. Například když jsou perimetry zcela převislé, bez podepření stěnou ze spodní strany, bude použita 100% rychlost převisu." msgid "mm/s or %" -msgstr "mm/s or %" +msgstr "mm/s nebo %" msgid "" "Speed of the externally visible bridge extrusions.\n" "\n" -"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic " -"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that " -"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an " -"overhang." +"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an overhang." msgstr "" +"Rychlost viditelných vnějších extruzí na mostech.\n" +"\n" +"Pokud je navíc deaktivována volba Zpomalit pro zakroucené perimetry nebo je aktivován klasický režim převisů, bude tato rychlost použita pro převislé stěny podepřené méně než 13 %, ať už jsou součástí mostu nebo převisu." msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -msgid "" -"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it " -"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "" +msgid "Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "Rychlost vnitřních mostových extruzí. Pokud je hodnota zadána v procentech, bude vypočtena na základě bridge_speed. Výchozí hodnota je 150 %." msgid "Brim width" msgstr "Šířka límce" @@ -12096,101 +11069,80 @@ msgstr "Vzdálenost od modelu k nejvzdálenějšímu okraji límce" msgid "Brim type" msgstr "Typ límce" -msgid "" -"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " -"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." -msgstr "" -"Toto ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost " -"Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána." +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." +msgstr "Tato volba určuje generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Auto znamená, že šířka límce je analyzována a vypočítána automaticky.Toto ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána." msgid "Brim-object gap" -msgstr "Mezera mezi Límcem a Objektem" +msgstr "Mezera mezi límcem a objektem" -msgid "" -"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " -"easily." -msgstr "" -"Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce" +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily." +msgstr "Mezera mezi nejvnitřnější linií límce a objektem může usnadnit odstranění límce.Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce" msgid "Brim follows compensated outline" msgstr "Límec sleduje kompenzovaný obrys" msgid "" -"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry " -"after Elephant Foot Compensation is applied.\n" -"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation " -"significantly alters the first-layer footprint.\n" +"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry after Elephant Foot Compensation is applied.\n" +"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation significantly alters the first-layer footprint.\n" "\n" -"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and " -"can cause the brim to fuse with upper layers." +"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and can cause the brim to fuse with upper layers." msgstr "" -"Když je povoleno, límec je zarovnán s obvodovou geometrií první vrstvy po " -"použití kompenzace sloní nohy.\n" -"Tato možnost je určena pro případy, kdy je kompenzace sloní nohy výrazně " -"mění stopu první vrstvy.\n" +"Pokud je tato volba povolena, límec se zarovná s geometrií obrysu první vrstvy po aplikaci kompenzace Elephant Foot.\n" +"Tato možnost je určena pro situace, kdy kompenzace Elephant Foot výrazně mění půdorys první vrstvy.\n" "\n" -"Pokud vaše aktuální nastavení již funguje dobře, jeho povolení může být " -"zbytečné a může způsobit spojení límec s horními vrstvami." +"Pokud vaše aktuální nastavení funguje dobře, není nutné ji zapínat a může dojít ke spojení límce s horními vrstvami.Když je povoleno, límec je zarovnán s obvodovou geometrií první vrstvy po použití kompenzace sloní nohy.\n" +"Tato možnost je určena pro případy, kdy je kompenzace sloní nohy výrazně mění stopu první vrstvy.\n" +"\n" +"Pokud vaše aktuální nastavení již funguje dobře, jeho povolení může být zbytečné a může způsobit spojení límec s horními vrstvami." msgid "Brim ears" msgstr "Uši límce" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "Pouze kreslit límec (brim) přes ostré hrany modelu." +msgstr "Kreslit límec pouze přes ostré hrany modelu." msgid "Brim ear max angle" -msgstr "Maximální úhel uší límce" +msgstr "Maximální úhel ucha límce" msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear.\n" "If set to 0, no brim will be created.\n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"Maximální úhel, při kterém se můžou objevit uši límce.\n" +"Maximální úhel, při kterém se vytvoří ucho límce.\n" +"Pokud je nastaven na 0, límec nebude vytvořen.\n" +"Pokud je nastaven přibližně na 180, límec bude vytvořen všude kromě rovných úseků.Maximální úhel, při kterém se můžou objevit uši límce.\n" "Pokud je nastaveno na 0, nebude vytvořen žádný límec.\n" "Pokud je nastaveno na ~180, límec bude vytvořen na všem kromě rovných úseků." msgid "Brim ear detection radius" -msgstr "Poloměr detekce uší límce" +msgstr "Poloměr detekce ucha límce" msgid "" -"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter " -"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate." msgstr "" -"Geometrie bude zredukována před detekcí ostrých úhlů. Tento parametr udává " -"minimální délku odchylky pro redukci.\n" +"Geometrie bude před detekcí ostrých úhlů zjednodušena. Tento parametr určuje minimální délku odchylky pro zjednodušení.\n" +"0 deaktivuje tuto funkci.Geometrie bude zredukována před detekcí ostrých úhlů. Tento parametr udává minimální délku odchylky pro redukci.\n" "0 pro deaktivaci" msgid "Select printers" -msgstr "" +msgstr "Vyberte tiskárny" msgid "upward compatible machine" msgstr "nahoru kompatibilní stroj" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Podmínka" -msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active printer " -"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " -"compatible with the active printer profile." -msgstr "" -"Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. " -"Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za " -"kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." +msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." +msgstr "Booleovský výraz využívající konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento výraz vyhodnocen jako pravdivý, je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny.Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." msgid "Select profiles" -msgstr "" +msgstr "Vyberte profily" -msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active print " -"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " -"compatible with the active print profile." -msgstr "" -"Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. " -"Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za " -"kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." +msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." +msgstr "Booleovský výraz využívající konfigurační hodnoty aktivního tiskového profilu. Pokud je tento výraz vyhodnocen jako pravdivý, je tento profil považován za kompatibilní s aktivním tiskovým profilem.Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." msgid "Print sequence, layer by layer or object by object." msgstr "Tisková sekvence, vrstva po vrstvě nebo objekt po objektu" @@ -12202,35 +11154,25 @@ msgid "By object" msgstr "Podle objektu" msgid "Intra-layer order" -msgstr "" +msgstr "Pořadí v rámci vrstvy" msgid "Print order within a single layer." -msgstr "" +msgstr "Pořadí tisku v rámci jedné vrstvy." msgid "As object list" -msgstr "" +msgstr "Jako seznam objektů" msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgstr "Zpomalte tisk pro lepší chlazení vrstvy" -msgid "" -"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " -"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " -"quality for needle and small details." -msgstr "" -"Povolením této možnosti zpomalíte rychlost tisku, aby se zkrátila doba " -"poslední vrstvy ne kratší než časová hranice vrstvy v \"Hranice max " -"rychlosti ventilátoru\", takže vrstva může být chlazena po delší dobu. To " -"může zlepšit kvalitu chlazení jehly a malých detailů" +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details." +msgstr "Povolte tuto možnost pro zpomalení rychlosti tisku, aby doba tisku poslední vrstvy nebyla kratší než práh stanovený v poli „Maximální prahová hodnota rychlosti ventilátoru“, a vrstva tak mohla být lépe chlazena. To může zlepšit kvalitu chlazení pro jehly a malé detaily.Povolením této možnosti zpomalíte rychlost tisku, aby se zkrátila doba poslední vrstvy ne kratší než časová hranice vrstvy v \"Hranice max rychlosti ventilátoru\", takže vrstva může být chlazena po delší dobu. To může zlepšit kvalitu chlazení jehly a malých detailů" msgid "Normal printing" msgstr "Normální tisk" -msgid "" -"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " -"layer." -msgstr "Výchozí zrychlení normálního tisku i pohybu kromě počáteční vrstvy" +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer." +msgstr "Výchozí zrychlení pro normální tisk i pohyby kromě počáteční vrstvy" msgid "Default filament profile" msgstr "Výchozí profil filamentu" @@ -12248,191 +11190,150 @@ msgid "Activate air filtration" msgstr "Aktivovat filtrování vzduchu" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Aktivovat pro lepší filtrování vzduchu. G-kód příkaz: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "Aktivujte pro lepší filtrování vzduchu. G-kód příkaz: M106 P3 S(0-255)" -msgid "" -"Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in " -"filament custom G-code." -msgstr "" -"Rychlost odsávacího ventilátoru během tisku. Tato rychlost přepíše rychlost " -"v g-kódu pro filament" +msgid "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in filament custom G-code." +msgstr "Rychlost odsávacího ventilátoru během tisku. Tato rychlost přepíše hodnotu nastavenou v uživatelském G-kódu filamentu.Rychlost odsávacího ventilátoru během tisku. Tato rychlost přepíše rychlost v g-kódu pro filament" msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." msgstr "Rychlost odsávacího ventilátoru po dokončení tisku" msgid "No cooling for the first" -msgstr "První bez chlazení" +msgstr "První vrstvy bez chlazení" -msgid "" -"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to " -"improve build plate adhesion." -msgstr "" -"Zavřete všechny chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí " -"ventilátor první vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti " -"stavební desky" +msgid "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve build plate adhesion." +msgstr "Vypněte všechny chladicí ventilátory po dobu prvních několika vrstev. Tato možnost může být použita ke zlepšení přilnavosti k podložce.Zavřete všechny chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí ventilátor první vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti stavební desky" msgid "Don't support bridges" msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty" -msgid "" -"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges " -"can usually be printed directly without support if not very long." -msgstr "" -"Nepodpírejte celou oblast mostu, díky čemuž je podpěra velmi velká. Most " -"obvykle může tisknout přímo bez podpěry, pokud není příliš dlouhý" +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges can usually be printed directly without support if not very long." +msgstr "Nevytvářejte podpěry v celé oblasti mostu, což by vedlo k velmi velkým podpěrám. Mosty lze obvykle tisknout přímo bez podpěr, pokud nejsou příliš dlouhé.Nepodpírejte celou oblast mostu, díky čemuž je podpěra velmi velká. Most obvykle může tisknout přímo bez podpěry, pokud není příliš dlouhý" msgid "Thick external bridges" -msgstr "" +msgstr "Silné vnější mosty" -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." msgstr "" -"Pokud je povoleno, jsou mosty spolehlivější, mohou překlenout delší " -"vzdálenosti, ale mohou vypadat hůře.\n" -"Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé jen pro kratší " -"přemostění." +"Pokud je povoleno, mosty jsou spolehlivější, lze překlenout větší vzdálenosti, ale vzhled může být horší. Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé pouze na kratší vzdálenosti překlenutí.Pokud je povoleno, jsou mosty spolehlivější, mohou překlenout delší vzdálenosti, ale mohou vypadat hůře.\n" +"Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé jen pro kratší přemostění." msgid "Thick internal bridges" -msgstr "" +msgstr "Silné vnitřní mosty" -msgid "" -"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " -"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " -"using large nozzles." -msgstr "" +msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." +msgstr "Pokud je povoleno, budou použity silné vnitřní mosty. Obvykle se doporučuje mít tuto funkci zapnutou. Pokud však používáte velké trysky, zvažte její vypnutí." msgid "Extra bridge layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "Další vrstvy mostování (beta)" msgid "" -"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " -"and/or external bridges.\n" +"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal and/or external bridges.\n" "\n" -"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the " -"solid infill is better supported. This is especially useful in fast " -"printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra " -"bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as " -"reduced separation of the external bridge layer from its surrounding " -"perimeters.\n" +"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the solid infill is better supported. This is especially useful in fast printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as reduced separation of the external bridge layer from its surrounding perimeters.\n" "\n" -"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', " -"unless specific issues with the sliced model are found.\n" +"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', unless specific issues with the sliced model are found.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default " -"and is set for compatibility purposes\n" -"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing " -"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower " -"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit " -"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be " -"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge " -"strength\n" -"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal " -"bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count " -"towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge " -"layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. " -"If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are " -"present, the last region of that island will be selected as the angle " -"reference\n" -"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " -"external-facing bridges\n" +"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default and is set for compatibility purposes\n" +"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge strength\n" +"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are present, the last region of that island will be selected as the angle reference\n" +"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and external-facing bridges\n" msgstr "" +"Tato volba umožňuje generování další vrstvy mostování přes vnitřní a/nebo vnější mosty.\n" +"\n" +"Další vrstvy mostování pomáhají zlepšit vzhled a spolehlivost mostů, protože plná výplň je lépe podepřená. To je zvláště užitečné u rychlých tiskáren, kde se rychlost mostování a rychlost plné výplně výrazně liší. Další vrstva mostování snižuje polštářování na horních plochách a zároveň omezuje oddělování vnější vrstvy mostu od okolních perimetrů.\n" +"\n" +"Obecně se doporučuje nastavit tuto volbu alespoň na 'Pouze vnější mostování', pokud se nevyskytnou specifické problémy s rozřezaným modelem.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +"1. Zakázáno – negeneruje druhou vrstvu mostování. Toto je výchozí nastavení a je zvoleno z důvodu kompatibility\n" +"2. Pouze vnější mostování – generuje druhou vrstvu mostování pouze pro vnější mosty. Upozorňujeme, že malé mosty, které jsou kratší nebo užší než nastavený počet perimetrů, budou přeskočeny, protože by z druhé vrstvy mostování neměly prospěch. Pokud je generována, druhá vrstva mostování bude extrudována rovnoběžně s první vrstvou mostu pro zvýšení pevnosti mostu\n" +"3. Pouze vnitřní most – generuje druhou vrstvu mostu pouze pro vnitřní mosty nad řídkou výplní. Vezměte prosím na vědomí, že vnitřní mosty se započítávají do počtu horních skořepinových vrstev vašeho modelu. Druhá vnitřní mostová vrstva bude vytlačována co nejblíže kolmému směru vůči první. Pokud je v jednom ostrově více oblastí s různými úhly mostů, jako referenční úhel bude zvolen poslední region tohoto ostrova.\n" +"4. Použít pro vše – generuje druhé vrstvy mostu jak pro vnitřní, tak pro vnější mosty.\n" msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" msgid "External bridge only" -msgstr "" +msgstr "Pouze vnější most" msgid "Internal bridge only" -msgstr "" +msgstr "Pouze vnitřní most" msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Použít pro vše" msgid "Filter out small internal bridges" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat malé vnitřní mosty" msgid "" -"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " -"curved models.\n" -"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " -"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " -"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " -"quality.\n" -"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a " -"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported " -"solid infill, causing pillowing.\n" -"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer " -"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control " -"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges " -"are created:\n" -"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well " -"in most cases\n" -"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces " -"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult " -"models\n" -"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal " -"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " -"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges" +"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" +"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" +"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges are created:\n" +"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well in most cases\n" +"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult models\n" +"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges" msgstr "" +"Tato volba může pomoci snížit vznik polštářkování na horních površích u silně skloněných nebo zakřivených modelů.\n" +"Ve výchozím nastavení jsou malé vnitřní mosty filtrovány a vnitřní plná výplň je tištěna přímo na řídkou výplň. Toto ve většině případů dobře funguje a zrychluje tisk bez výrazného zhoršení kvality horní plochy.\n" +"Nicméně u silně skloněných či zakřivených modelů, zejména při příliš nízké hustotě řídké výplně, může dojít k deformaci nepodepřené plné výplně, což způsobuje polštářkování.\n" +"Povolení omezeného filtrování nebo úplného vypnutí filtrování způsobí tisk vnitřní mostové vrstvy přes mírně nepodepřenou vnitřní plnou výplň. Níže uvedené možnosti určují citlivost filtrování, tj. ovlivňují, kde budou vytvářeny vnitřní mosty:\n" +"1. Filtr – povoluje tuto možnost. Toto je výchozí chování a funguje dobře ve většině případů\n" +"2. Omezené filtrování – vytváří vnitřní mosty na silně svažitých površích a zároveň se vyhýbá zbytečným mostům. Tato volba dobře funguje u většiny problematických modelů\n" +"3. Žádné filtrování – vytváří vnitřní mosty na každém možném vnitřním převisu. Tato volba je užitečná pro modely s výrazně svažitými horními povrchy; ve většině případů však vytváří příliš mnoho zbytečných mostů" msgid "Limited filtering" -msgstr "" +msgstr "Omezené filtrování" msgid "No filtering" -msgstr "" +msgstr "Žádné filtrování" msgid "Max bridge length" msgstr "Maximální délka mostu" -msgid "" -"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " -"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " -"any bridges to be supported." -msgstr "" -"Maximální délka mostů, které nepotřebují podpěru. Pokud chcete všechny, " -"nastavte ji na 0 mosty, které mají být podporovány, a pokud nechcete, " -"nastavte ji na velmi vysokou hodnotu všechny mosty, které mají být podepřeny." +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Maximální délka mostů, které nepotřebují podporu. Nastavte na 0, pokud chcete, aby všechny mosty byly podporovány, nebo na velmi vysokou hodnotu, pokud nechcete, aby byly podporovány žádné mosty.Maximální délka mostů, které nepotřebují podpěru. Pokud chcete všechny, nastavte ji na 0 mosty, které mají být podporovány, a pokud nechcete, nastavte ji na velmi vysokou hodnotu všechny mosty, které mají být podepřeny." msgid "End G-code" msgstr "Konec G-kódu" msgid "End G-code when finishing the entire print." -msgstr "Konec G-kód po dokončení celého tisku" +msgstr "Konec G-kódu po dokončení celého tisku" msgid "Between Object G-code" -msgstr "" +msgstr "G-kód mezi objekty" -msgid "" -"Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect " -"when you print your models object by object." -msgstr "" +msgid "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object." +msgstr "Vložte G-kód mezi objekty. Tento parametr se projeví pouze při tisku modelů po jednotlivých objektech." msgid "End G-code when finishing the printing of this filament." -msgstr "Konec G-kód po dokončení tisku tohoto filamentu" +msgstr "Konec G-kódu po dokončení tisku tohoto filamentu" msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn" msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -"thickness (top+bottom solid layers)\n" -"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option " -"carefully if your model has sloped surfaces\n" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)\n" +"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option carefully if your model has sloped surfaces\n" "Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n" "Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n" "All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n" "Default value is All." msgstr "" +"Přidat plnou výplň v blízkosti šikmých povrchů pro zajištění tloušťky svislého pláště (horní + dolní plné vrstvy)\n" +"Žádné: Plná výplň nebude nikde přidána. Upozornění: Tuto volbu používejte opatrně, pokud má váš model šikmé povrchy\n" +"Pouze kritické: Vyhnout se přidání plné výplně pro stěny\n" +"Střední: Přidat plnou výplň pouze pro výrazně šikmé povrchy\n" +"Vše: Přidat plnou výplň pro všechny vhodné šikmé povrchy\n" +"Výchozí hodnota je Vše." msgid "Critical Only" -msgstr "" +msgstr "Pouze kritické" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Střední" msgid "Top surface pattern" msgstr "Vzor horního povrchu" @@ -12444,13 +11345,13 @@ msgid "Monotonic" msgstr "Monotónní" msgid "Monotonic line" -msgstr "Monotónní linka" +msgstr "Monotónní čára" msgid "Rectilinear" msgstr "Přímočarý" msgid "Aligned Rectilinear" -msgstr "Zarovnaný přímočarý" +msgstr "Zarovnaně přímočarý" msgid "Concentric" msgstr "Koncentrický" @@ -12473,197 +11374,137 @@ msgstr "Čárový vzor výplně spodní plochy, nikoli výplně mostů" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Vzor vnitřní plné výplně" -msgid "" -"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " -"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" -"Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné " -"výplně, bude pro malou plochu použit koncentrický vzor." +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné výplně, bude pro malou oblast použit koncentrický vzor.Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné výplně, bude pro malou plochu použit koncentrický vzor." -msgid "" -"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka extruze vnější stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem " -"k průměru trysky." +msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Šířka čáry vnější stěny. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze vnější stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." -msgid "" -"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"than inner wall speed to get better quality." -msgstr "" -"Rychlost vnější stěny, která je nejkrajnější a viditelná. Pro lepší kvalitu " -"bývala nižší než rychlost vnitřní stěny." +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Rychlost vnější stěny, která je nejvzdálenější a viditelná. Používá se nižší než rychlost vnitřní stěny pro dosažení lepší kvality.Rychlost vnější stěny, která je nejkrajnější a viditelná. Pro lepší kvalitu bývala nižší než rychlost vnitřní stěny." msgid "Small perimeters" msgstr "Malé perimetry" -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " -"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " -"Set to zero for auto." -msgstr "" -"Toto samostatné nastavení ovlivní rychlost obvodů s poloměrem <= " -"small_perimeter_threshold (obvykle otvory). Je-li vyjádřeno v procentech " -"(například: 80 %), bude vypočítáno podle výše uvedeného nastavení rychlosti " -"vnější stěny. Nastavte na nulu pro auto." +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "Toto samostatné nastavení ovlivní rychlost perimetrů s poloměrem <= small_perimeter_threshold (obvykle otvory). Pokud je zadáno jako procento (například: 80 %), bude vypočteno na základě výše uvedeného nastavení rychlosti vnější stěny. Pro automatický režim nastavte na nulu.Toto samostatné nastavení ovlivní rychlost obvodů s poloměrem <= small_perimeter_threshold (obvykle otvory). Je-li vyjádřeno v procentech (například: 80 %), bude vypočítáno podle výše uvedeného nastavení rychlosti vnější stěny. Nastavte na nulu pro auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Hranice malého perimetru" -msgid "" -"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." -msgstr "" -"Toto nastavuje hraniční hodnotu pro malou délku obvodu. Výchozí hranice je 0 " -"mm" +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." +msgstr "Nastavuje práh délky malého perimetru. Výchozí hodnota prahu je 0 mm.Toto nastavuje hraniční hodnotu pro malou délku obvodu. Výchozí hranice je 0 mm" msgid "Walls printing order" -msgstr "" +msgstr "Pořadí tisku stěn" msgid "" "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls.\n" "\n" -"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls " -"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option " -"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " -"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" "\n" -"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " -"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " -"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " -"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " -"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " -"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " -"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner " -"option in most cases.\n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner option in most cases.\n" "\n" -"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " -"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less " -"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." msgstr "" +"Pořadí tisku vnitřních a vnějších stěn.\n" +"\n" +"Pro nejlepší převisy použijte Vnitřní/Vnější. Důvodem je, že převislé stěny se při tisku mohou přichytit k sousednímu perimetru. Tato volba však vede k mírnému snížení kvality povrchu, protože vnější perimeter je deformován přitlačením k vnitřnímu perimetru.\n" +"\n" +"Pro nejlepší kvalitu vnějšího povrchu a rozměrovou přesnost použijte Vnitřní/Vnější/Vnitřní, protože vnější stěna je tištěna nerušeně od vnitřního perimetru. Nicméně, výkon tisku převisů bude nižší, protože zde není žádný vnitřní perimeter, ke kterému by se tiskla vnější stěna. Tato volba vyžaduje minimálně 3 stěny, aby byla efektivní, protože nejprve tiskne vnitřní stěny od třetího perimetru, poté vnější perimeter a nakonec první vnitřní perimeter. Tato volba je ve většině případů doporučována oproti variantě Vnější/Vnitřní.\n" +"\n" +"Použijte Vnější/Vnitřní pro dosažení stejné kvality vnější stěny a rozměrové přesnosti jako u varianty Vnitřní/Vnější/Vnitřní. Nicméně Z-spáry budou méně konzistentní, protože první extruze nové vrstvy začíná na viditelné ploše." msgid "Inner/Outer" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní/Vnější" msgid "Outer/Inner" -msgstr "" +msgstr "Vnější/Vnitřní" msgid "Inner/Outer/Inner" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní/Vnější/Vnitřní" msgid "Print infill first" -msgstr "" +msgstr "Tisknout výplň jako první" msgid "" -"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " -"first, which works best in most cases.\n" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" "\n" -"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the " -"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out " -"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " -"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " -"external surfaces of the part." +"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." msgstr "" +"Pořadí stěn/výplně. Pokud toto pole není zaškrtnuto, tisknou se nejdříve stěny, což je ve většině případů nejlepší.\n" +"\n" +"Tisk výplně jako první může pomoci u extrémních převisů, protože stěny mají sousedící výplň, ke které se mohou přichytit. Výplň však může mírně vystrčit vytištěné stěny v místech, kde se k nim připojuje, což vede k horší kvalitě vnějšího povrchu. Může také způsobit, že výplň bude prosvítat skrz vnější povrchy dílu." msgid "Wall loop direction" -msgstr "" +msgstr "Směr smyčky stěny" msgid "" -"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " -"top.\n" +"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n" "\n" -"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on " -"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall " -"direction regardless of the Reverse on even.\n" +"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on even.\n" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" +"Směr, kterým jsou smyčky stěny extrudovány při pohledu shora.\n" +"\n" +"Ve výchozím nastavení jsou všechny stěny extrudovány proti směru hodinových ručiček, pokud není aktivována možnost Opačně na sudých vrstvách. Nastavení na jinou možnost než Auto vynutí směr stěny bez ohledu na volbu Obrátit při sudých.\n" +"\n" +"Tato možnost bude zakázána, pokud je aktivní režim spirálové vázy." msgid "Counter clockwise" -msgstr "" +msgstr "Proti směru hodinových ručiček" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Po směru hodinových ručiček" msgid "Height to rod" -msgstr "Výška k Ose X" +msgstr "Výška k ose X" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " -"by-object printing." -msgstr "" -"Vzdálenost hrotu trysky k Ose X (X Gantry). Používá se pro zamezení kolize v " -"tisk podle objektu." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Vzdálenost špičky trysky ke spodní tyči. Používá se pro zamezení kolizím při tisku po objektech.Vzdálenost hrotu trysky k Ose X (X Gantry). Používá se pro zamezení kolize v tisk podle objektu." msgid "Height to lid" msgstr "Výška po víko" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" -"Vzdálenost hrotu trysky k víčku. Používá se pro zamezení kolizi při tisku " -"vedlejších objektů." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Vzdálenost špičky trysky k víku. Používá se pro zamezení kolizím při tisku po objektech.Vzdálenost hrotu trysky k víčku. Používá se pro zamezení kolizi při tisku vedlejších objektů." -msgid "" -"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " -"printing." -msgstr "" -"Poloměr vůle kolem extruderu. Používá se pro zamezení kolizi při tisku " -"vedlejších objektů." +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Poloměr bezpečnostního prostoru kolem extruderu. Používá se pro zamezení kolizím při tisku po objektech.Poloměr vůle kolem extruderu. Používá se pro zamezení kolizi při tisku vedlejších objektů." msgid "Nozzle height" -msgstr "" +msgstr "Výška trysky" msgid "The height of nozzle tip." -msgstr "" +msgstr "Výška špičky trysky." msgid "Bed mesh min" -msgstr "" +msgstr "Minimální bod mřížky podložky" -msgid "" -"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " -"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " -"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " -"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " -"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " -"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " -"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " -"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "" +msgid "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "Tato možnost nastavuje minimální bod povolené oblasti mřížky podložky. Kvůli XY offsetu sondy většina tiskáren nedokáže otestovat celou podložku. Aby bod měření nepřesáhl plochu podložky, je nutné správně nastavit minimální a maximální body mřížky podložky. OrcaSlicer zajišťuje, že hodnoty adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nepřesahují tyto minimální a maximální body. Tyto informace lze obvykle získat od výrobce vaší tiskárny. Výchozí nastavení je (-99999, -99999), což znamená, že nejsou stanoveny žádné limity, a umožňuje měření po celé ploše podložky." msgid "Bed mesh max" -msgstr "" +msgstr "Maximální rozměr sítě podložky" -msgid "" -"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " -"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " -"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " -"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " -"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " -"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " -"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " -"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "" +msgid "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "Tato volba nastavuje maximální bod povolené oblasti měření sítě podložky. Kvůli XY offsetu sondy většina tiskáren nedokáže otestovat celou podložku. Aby bod měření nepřesáhl plochu podložky, je nutné správně nastavit minimální a maximální body mřížky podložky. OrcaSlicer zajišťuje, že hodnoty adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nepřesahují tyto minimální a maximální body. Tyto informace lze obvykle získat od výrobce vaší tiskárny. Výchozí nastavení je (99999, 99999), což znamená, že nejsou stanoveny žádné limity, a umožňuje měření po celé ploše podložky." msgid "Probe point distance" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost měřicích bodů" -msgid "" -"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " -"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." -msgstr "" +msgid "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." +msgstr "Tato volba nastavuje preferovanou vzdálenost mezi měřicími body (velikost mřížky) ve směrech X a Y, přičemž výchozí hodnota je 50 mm pro oba směry." msgid "Mesh margin" -msgstr "" +msgstr "Okraj sítě" -msgid "" -"This option determines the additional distance by which the adaptive bed " -"mesh area should be expanded in the XY directions." -msgstr "" +msgid "This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh area should be expanded in the XY directions." +msgstr "Tato volba určuje dodatečnou vzdálenost, o kterou má být adaptivní oblast sítě podložky rozšířena ve směrech XY." msgid "Grab length" -msgstr "" +msgstr "Délka uchopení" msgid "Extruder Color" msgstr "Barva extruderu" @@ -12677,167 +11518,119 @@ msgstr "Odsazení extruderu" msgid "Flow ratio" msgstr "Poměr průtoku" -msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten and " -"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " -"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " -"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " -"is slight overflow or underflow." -msgstr "" -"Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým " -"stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto " -"filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná " -"můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází " -"k mírnému přetečení nebo podtečení" +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow." +msgstr "Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo podplnění.Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází k mírnému přetečení nebo podtečení" msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten and " -"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " -"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " -"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " -"is slight overflow or underflow.\n" +"The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow.\n" "\n" -"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " -"ratio." +"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow ratio." msgstr "" +"Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo podplnění.\n" +"\n" +"Výsledný poměr průtoku objektu je dán vynásobením této hodnoty s poměrem průtoku filamentu." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Povolit předstih tlaku" -msgid "" -"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once " -"enabled." -msgstr "" -"Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické kalibrace " -"přepsán." +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once enabled." +msgstr "Povolením předstihu tlaku bude výsledek automatické kalibrace přepsán.Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické kalibrace přepsán." msgid "Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin)." -msgstr "Předstih tlaku (Klipper) AKA Lineární faktor předstihu (Marlin)" +msgstr "Předstih tlaku (Klipper), také označován jako lineární faktor předstihu (Marlin)" msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)" -msgstr "" +msgstr "Povolit adaptivní předstih tlaku (beta)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through " -"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the " -"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is " -"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually " -"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed " -"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" +"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" "\n" -"This feature aims to address this limitation by modeling the response of " -"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and " -"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that " -"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow " -"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on " -"the current print conditions.\n" +"This feature aims to address this limitation by modeling the response of your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on the current print conditions.\n" "\n" -"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a " -"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback " -"and for when tool changing.\n" +"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback and for when tool changing.\n" "\n" msgstr "" +"S rostoucími rychlostmi tisku (a tím i zvyšujícím se objemovým průtokem tryskou) a zvyšující se akcelerací bylo zjištěno, že efektivní hodnota PA obvykle klesá. To znamená, že jedna hodnota PA není vždy 100% optimální pro všechny prvky a obvykle se volí kompromis, který nezpůsobuje nadměrné vyboulování u prvků s nižší průtokovou rychlostí a akceleracemi, ani nevytváří mezery u rychlejších prvků.\n" +"\n" +"Tato funkce je navržena pro odstranění tohoto omezení tím, že modeluje odezvu extruzního systému vaší tiskárny podle objemové průtokové rychlosti a akcelerace při tisku. Interně generuje přizpůsobený model, který dokáže extrapolovat potřebné pressure advance pro libovolnou objemovou průtokovou rychlost a akceleraci, a podle aktuálních podmínek tisku jej odešle do tiskárny.\n" +"\n" +"Když je tato funkce aktivní, výše uvedená hodnota pressure advance je přepsána. Nicméně je důrazně doporučeno ponechat výše uvedenou rozumnou výchozí hodnotu jako zálohu a pro změny nástroje.\n" +"\n" msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" -msgstr "" +msgstr "Adaptivní měření pressure advance (beta verze)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and " -"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values " -"per line. For example\n" +"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values per line. For example\n" "0.04,3.96,3000\n" "0.033,3.96,10000\n" "0.029,7.91,3000\n" "0.026,7.91,10000\n" "\n" "How to calibrate:\n" -"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration " -"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the " -"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest " -"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid " -"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print " -"accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as " -"given by the Klipper input shaper\n" -"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and " -"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color " -"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. " -"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value " -"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, " -"confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with " -"less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. " -"If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" -"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box " -"here and save your filament profile" +"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as given by the Klipper input shaper\n" +"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" +"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save your filament profile" msgstr "" +"Přidejte sady hodnot pressure advance (PA), objemových průtokových rychlostí a akcelerací, při kterých byly stanoveny – oddělené čárkou. Jedna sada hodnot na řádek. Například\n" +"0.04,3.96,3000\n" +"0.033,3.96,10000\n" +"0.029,7.91,3000\n" +"0.026,7.91,10000\n" +"\n" +"Jak kalibrovat:\n" +"1. Proveďte test pressure advance alespoň pro 3 rychlosti na každou hodnotu zrychlení. Doporučuje se testovat alespoň rychlost vnějších perimetrů, vnitřních perimetrů a maximální rychlost tisku ve vašem profilu (obvykle řidší nebo plná výplň). Poté proveďte test i pro tyto rychlosti při nejpomalejším a nejrychlejším zrychlení tisku, přičemž nikdy nepřekračujte doporučené maximální zrychlení dle Klipper input shaper\n" +"2. Poznamenejte si optimální hodnotu PA pro každou kombinaci rychlosti objemového toku a zrychlení. Číslo objemového toku zjistíte výběrem položky 'flow' v rozbalovacím menu barevného schématu a posunutím horizontálního posuvníku po liniích vzoru PA. Číslo by mělo být viditelné ve spodní části stránky. Ideální hodnota PA by se měla s rostoucím objemovým tokem snižovat. Pokud tomu tak není, ověřte, že váš extruder funguje správně. Čím pomaleji a s menším zrychlením tisknete, tím širší je rozsah přijatelných hodnot PA. Pokud není rozdíl viditelný, použijte hodnotu PA z rychlejšího testu\n" +"3. Zadejte trojice hodnot PA, toku a zrychlení do tohoto textového pole a uložte svůj filamentový profil." msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" -msgstr "" +msgstr "Povolit adaptivní pressure advance pro převisy (beta)" -msgid "" -"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the " -"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not " -"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces " -"before and after overhangs.\n" -msgstr "" +msgid "Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces before and after overhangs.\n" +msgstr "Povolit adaptivní PA pro převisy, a také při změnách toku v rámci jednoho prvku. Tato volba je experimentální; pokud není PA profil nastaven přesně, způsobí problémy s uniformitou na vnějších plochách před a po převisu.\n" msgid "Pressure advance for bridges" -msgstr "" +msgstr "Pressure advance pro mosty" msgid "" "Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable.\n" "\n" -"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight " -"under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure " -"drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract " -"this." +"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract this." msgstr "" +"Hodnota pressure advance pro mosty. Nastavte na 0 pro vypnutí.\n" +"\n" +"Nižší hodnota PA při tisku mostů pomáhá snížit výskyt mírné podextruze ihned po mostech. Toto je způsobeno poklesem tlaku v trysce při tisku do vzduchu a nižší hodnota PA tomu napomáhá zabránit." -msgid "" -"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " -"it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Výchozí šířka extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. " -"Pokud je vyjádřeno jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky." +msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Výchozí šířka čáry, pokud jsou ostatní šířky čar nastaveny na 0. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Výchozí šířka extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. Pokud je vyjádřeno jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky." msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilátor vždy zapnutý" -msgid "" -"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop " -"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of " -"starting and stopping." -msgstr "" -"Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení součástí se nikdy " -"nezastaví a poběží alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence " -"spouštění a zastavování" +msgid "Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping." +msgstr "Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení dílu se nikdy zcela nevypne a bude běžet alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence spouštění a zastavování.Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení součástí se nikdy nezastaví a poběží alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence spouštění a zastavování" msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "" +msgstr "Nezpomaluje vnější stěny" msgid "" -"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down " -"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below " -"scenarios:\n" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" "1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" -"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall " -"artifacts that appear like Z banding\n" -"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the " -"external walls" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" msgstr "" +"Pokud je tato volba povolena, vnější obvody nebudou zpomalovány kvůli dodržení minimálního času vrstvy. Toto je obzvláště užitečné v těchto případech:\n" +"1. Aby nedocházelo ke změně lesku při tisku lesklých filamentů\n" +"2. Aby nedocházelo ke změnám rychlosti vnější stěny, které mohou vytvářet drobné artefakty podobné efektu Z bandingu\n" +"3. Aby se zabránilo tisku při rychlostech, které způsobují VFAs (jemné artefakty) na vnějších stěnách" msgid "Layer time" msgstr "Čas vrstvy" -msgid "" -"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " -"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speeds according to layer printing time." -msgstr "" -"Ventilátor chlazení části bude povolen pro vrstvy, jejichž odhadovaná doba " -"je kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi " -"minimální a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time." +msgstr "Ventilátor chlazení dílu bude zapnutý pro vrstvy, jejichž odhadovaný čas je kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální hodnotou podle doby tisku vrstvy.Ventilátor chlazení části bude povolen pro vrstvy, jejichž odhadovaná doba je kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" msgid "s" msgstr "s" @@ -12849,6 +11642,8 @@ msgid "" "Default filament color.\n" "Right click to reset value to system default." msgstr "" +"Výchozí barva filamentu.\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem obnovíte hodnotu na systémovou výchozí." msgid "Filament notes" msgstr "Poznámky k filamentu" @@ -12859,157 +11654,118 @@ msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "Požadovaná tryska HRC" -msgid "" -"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " -"of nozzle's HRC." -msgstr "" -"Minimální HRC trysky potřebné k tisku filamentu. Nula znamená žádnou " -"kontrolu HRC trysky." +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "Minimální HRC trysky požadované pro tisk s tímto filamentem. Nula znamená, že se HRC trysky neověřuje.Minimální HRC trysky potřebné k tisku filamentu. Nula znamená žádnou kontrolu HRC trysky." msgid "Filament map to extruder" -msgstr "" +msgstr "Mapování filamentu na extruder" msgid "Filament map to extruder." -msgstr "" +msgstr "Mapování filamentu na extruder." msgid "Auto For Flush" -msgstr "" +msgstr "Automaticky pro proplach" msgid "Auto For Match" -msgstr "" +msgstr "Automaticky pro shodu" msgid "Flush temperature" -msgstr "" +msgstr "Teplota pro proplach" -msgid "" -"Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the " -"recommended nozzle temperature range." -msgstr "" +msgid "Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range." +msgstr "Teplota při proplachování filamentu. 0 označuje horní mez doporučeného teplotního rozsahu trysky." msgid "Flush volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Objemová rychlost při proplachování" -msgid "" -"Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric " -"speed." -msgstr "" +msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed." +msgstr "Objemová rychlost při proplachování filamentu. 0 označuje maximální objemovou rychlost." -msgid "" -"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " -"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." -msgstr "" -"Toto nastavení znamená, kolik objemu filamentu lze roztavit a extrudováno za " -"sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, v případ " -"příliš vysoké a nepřiměřené rychlosti nastavení. Nemůže být nula" +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." +msgstr "Toto nastavení určuje, jaký objem filamentu lze roztavit a vytlačit za sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, aby nedošlo k příliš vysokému a nereálnému nastavení. Nesmí být nula.Toto nastavení znamená, kolik objemu filamentu lze roztavit a extrudováno za sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, v případ příliš vysoké a nepřiměřené rychlosti nastavení. Nemůže být nula" msgid "Filament load time" msgstr "Doba zavádění filamentu" -msgid "" -"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for " -"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " -"machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "" +msgid "Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "Doba potřebná pro zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Obvykle se vztahuje na tiskárny s jedním extruderem pro více materiálů. U strojů typu tool changer nebo vícenástrojových zařízení je tato hodnota obvykle 0. Pouze pro statistiky." msgid "Filament unload time" msgstr "Doba vysouvání filamentu" -msgid "" -"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable " -"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " -"machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "" +msgid "Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "Doba potřebná pro vysunutí starého filamentu při výměně filamentu. Obvykle se vztahuje na tiskárny s jedním extruderem pro více materiálů. U strojů typu tool changer nebo vícenástrojových zařízení je tato hodnota obvykle 0. Pouze pro statistiky." msgid "Tool change time" -msgstr "" +msgstr "Doba výměny nástroje" -msgid "" -"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " -"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " -"typically 0. For statistics only." -msgstr "" +msgid "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "Doba potřebná pro výměnu nástrojů. Obvykle se vztahuje na stroje typu tool changer nebo vícenástrojová zařízení. U tiskáren s jedním extruderem pro více materiálů je tato hodnota obvykle 0. Pouze pro statistiky." msgid "Bed temperature type" -msgstr "" +msgstr "Typ teploty podložky" -msgid "" -"This option determines how the bed temperature is set during slicing: based " -"on the temperature of the first filament or the highest temperature of the " -"printed filaments." -msgstr "" +msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." +msgstr "Tato volba určuje, jak je nastavena teplota podložky při slicování: podle teploty prvního filamentu nebo nejvyšší teploty použitých filamentů." msgid "By First filament" -msgstr "" +msgstr "Podle prvního filamentu" msgid "By Highest Temp" -msgstr "" +msgstr "Podle nejvyšší teploty" -msgid "" -"Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " -"important and should be accurate." -msgstr "" -"Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v gkódu, takže je důležitý a " -"měl by být přesný" +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is important and should be accurate." +msgstr "Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v G-kódu, proto je důležitý a měl by být přesný.Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v gkódu, takže je důležitý a měl by být přesný" msgid "Pellet flow coefficient" -msgstr "" +msgstr "Koeficient toku pelet" msgid "" -"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume " -"calculation for pellet printers.\n" +"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume calculation for pellet printers.\n" "\n" -"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume " -"calculations remain the same.\n" +"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume calculations remain the same.\n" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" +"Koeficient toku pelet je stanoven empiricky a umožňuje výpočet objemu pro tiskárny na pelety.\n" +"\n" +"Interně je převáděn na filament_diameter. Všechny ostatní výpočty objemu zůstávají stejné.\n" +"\n" +"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Adaptivní objemová rychlost" -msgid "" -"When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted " -"value (calculated from line width and layer height) and the user-defined " -"maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." +msgstr "Při povolení je tok extruze omezen menší hodnotou z napasované hodnoty (vypočtené na základě šířky čáry a výšky vrstvy) a uživatelsky definovaného maximálního toku. Při zakázání se použije pouze uživatelsky definovaný maximální tok." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Multinomické koeficienty maximální objemové rychlosti" msgid "Shrinkage (XY)" -msgstr "" +msgstr "Srážení (XY)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " -"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to " -"compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches " -"across all used filaments\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " -"after the checks." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches across all used filaments\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." msgstr "" -"Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% i pokud " -"naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere se " -"v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n" -"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace " -"se provádí po kontrolách." +"Zadejte procento srážení, které filament dosáhne po ochlazení (například 94 %, pokud naměříte 94 mm místo 100 mm). Objekt bude ve směru XY upraven měřítkem pro kompenzaci. U vícemateriálového tisku zajistěte, aby srážení odpovídalo u všech použitých filamentů.\n" +"Ponechte dostatek prostoru mezi objekty, protože tato kompenzace se provádí až po kontrole.Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% i pokud naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere se v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n" +"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace se provádí po kontrolách." msgid "Shrinkage (Z)" -msgstr "" +msgstr "Srážení (Z)" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " -"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to " -"compensate." -msgstr "" +msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to compensate." +msgstr "Zadejte procento srážení, které filament dosáhne po ochlazení (například 94 %, pokud naměříte 94 mm místo 100 mm). Objekt bude ve směru Z upraven měřítkem pro kompenzaci." msgid "Adhesiveness Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie adhezivity" msgid "Filament category." -msgstr "" +msgstr "Kategorie filamentu." msgid "Loading speed" msgstr "Rychlost zavádění" @@ -13021,66 +11777,43 @@ msgid "Loading speed at the start" msgstr "Počáteční rychlost zavádění" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "Rychlost použitá na samém počátku zaváděcí fáze." +msgstr "Rychlost použitá v samotném začátku fáze zavádění." msgid "Unloading speed" msgstr "Rychlost vysunutí" -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" -"Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část " -"vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna)." +msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "Rychlost použitá pro vysunutí filamentu na čisticí věži (neovlivňuje počáteční část vysunutí bezprostředně po rammování).Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Počáteční rychlost vysouvání filamentu" -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" -"Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní " -"extruzi." +msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Rychlost použitá pro vysunutí špičky filamentu ihned po rammování.Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi." msgid "Delay after unloading" msgstr "Zpoždění po vyjmutí" -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool " -"changes with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions." -msgstr "" -"Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu " -"s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní " -"rozměry." +msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool changes with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgstr "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci zajistit spolehlivou výměnu nástroje u flexibilních materiálů, které mohou potřebovat více času ke smrštění na původní rozměry.Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní rozměry." msgid "Number of cooling moves" -msgstr "Počet chladících pohybů" +msgstr "Počet chladicích pohybů" -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte " -"požadovaný počet těchto pohybů." +msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgstr "Filament je chlazen pohybem tam a zpět v chladicích trubicích. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů.Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů." msgid "Stamping loading speed" msgstr "Rychlost vtlačení" msgid "Speed used for stamping." -msgstr "Rychlost používaná pro vtlačení" +msgstr "Rychlost použitá pro vtlačení" msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" msgstr "Vzdálenost vtlačení měřená od středu chladicí trubičky" -msgid "" -"If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the " -"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long " -"this movement should be before the filament is retracted again." -msgstr "" -"Pokud je nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby " -"chlazení posouvá směrem k trysce (\"vtlačování\"). Tato volba určuje, jak " -"dlouho by měl tento pohyb trvat, než je znovu dojde k retrakci filamentu." +msgid "If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long this movement should be before the filament is retracted again." +msgstr "Pokud je nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby chlazení posune směrem k trysce („razítkování“). Tato volba určuje, jak dlouhý má být tento pohyb, než bude filament opět stažen zpět.Pokud je nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby chlazení posouvá směrem k trysce (\"vtlačování\"). Tato volba určuje, jak dlouho by měl tento pohyb trvat, než je znovu dojde k retrakci filamentu." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Rychlost prvního pohybu chlazení" @@ -13089,57 +11822,34 @@ msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují a začínají touto rychlostí." msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "Minimální vytlačený objem na čistící věži" +msgstr "Minimální vytlačený objem na čisticí věži" -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe " -"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"Po výměně nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu " -"uvnitř trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před " -"vyčištěním tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Orca Slicer toto " -"množství materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě " -"vytvořily následné výplně nebo objekty." +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "Po výměně nástroje nemusí být přesná poloha nově zavedeného filamentu v trysce známa a tlak filamentu pravděpodobně ještě nebude stabilní. Před očištěním tiskové hlavy do výplně nebo obětovaného objektu Orca Slicer vždy natlačí tento objem materiálu do čisticí věže, aby bylo možné následné vytlačení výplně nebo obětovaného objektu provést spolehlivě.Po výměně nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu uvnitř trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před vyčištěním tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Orca Slicer toto množství materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě vytvořily následné výplně nebo objekty." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Rychlost posledního pohybu chlazení" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "Chladící pohyby se postupně zrychlují až k této rychlosti." +msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují až na tuto rychlost." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametry rapidní extruze" -msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." -msgstr "" -"Tento řetězec je upravován dialogem RammingDialog a obsahuje specifické " -"parametry pro rapidní extruzi." +msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgstr "Tento řetězec je upraven RammingDialogem a obsahuje parametry specifické pro rapidní extruzi.Tento řetězec je upravován dialogem RammingDialog a obsahuje specifické parametry pro rapidní extruzi." msgid "Enable ramming for multi-tool setups" msgstr "Povolení rapidní extruze tiskárny s více nástroji" -msgid "" -"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single " -"Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a " -"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before " -"the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "" -"Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. když " -"není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder Multimaterial). " -"Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně před výměnou " -"nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba se uplatní " -"pouze tehdy, když je povolena čistící věž." +msgid "Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "Provést rapidní extruzi při použití tiskárny s více nástroji (tj. pokud není v Nastavení tiskárny zaškrtnuto 'Single Extruder Multimaterial'). Pokud je zaškrtnuto, malé množství filamentu se rychle vytlačí na čisticí věž těsně před výměnou nástroje. Tato volba se použije pouze při zapnuté čisticí věži.Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. když není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder Multimaterial). Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně před výměnou nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba se uplatní pouze tehdy, když je povolena čistící věž." msgid "Multi-tool ramming volume" msgstr "Objem rapidní extruze pro tiskárnu s více nástroji" msgid "The volume to be rammed before the tool change." -msgstr "Objem, který se má před výměnou nástroje extrudovat." +msgstr "Objem, který má být vytlačen před výměnou nástroje." msgid "Multi-tool ramming flow" msgstr "Průtok při rapidní extruzi pro více nástrojů" @@ -13151,10 +11861,10 @@ msgid "Density" msgstr "Hustota" msgid "Filament density. For statistics only." -msgstr "Hustota Filamentu. Pouze pro statistiku" +msgstr "Hustota filamentu. Pouze pro statistiku" msgid "g/cm³" -msgstr "" +msgstr "g/cm³" msgid "The material type of filament." msgstr "Typ materiálu filamentu" @@ -13162,50 +11872,38 @@ msgstr "Typ materiálu filamentu" msgid "Soluble material" msgstr "Rozpustný materiál" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "" -"Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" +msgid "Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "Rozpustný materiál se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor.Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" msgid "Filament ramming length" -msgstr "" +msgstr "Délka natlačení filamentu" -msgid "" -"When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of " -"filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." -msgstr "" +msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." +msgstr "Při výměně extruderu se doporučuje vytlačit určitou délku filamentu z původního extruderu. Tím se minimalizuje protékání trysky." msgid "Support material" msgstr "Podpěry" -msgid "" -"Support material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "" -"Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" +msgid "Support material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "Materiál pro podpory se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor.Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" msgid "Filament printable" -msgstr "" +msgstr "Filament je tisknutelný" msgid "The filament is printable in extruder." -msgstr "" +msgstr "Tento filament je tisknutelný v extruderu." msgid "Softening temperature" msgstr "Teplota měknutí" -msgid "" -"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " -"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front " -"door and/or remove the upper glass to avoid clogging." -msgstr "" -"Materiál při této teplotě měkne, takže když je teplota podložky rovna nebo " -"vyšší než tato hodnota, vřele doporučujeme otevřít přední dvířka a/nebo " -"odebrat horní sklo, abyste předešli ucpávkám." +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogging." +msgstr "Materiál měkne při této teplotě, proto pokud je teplota podložky rovna nebo vyšší, důrazně doporučujeme otevřít přední dvířka a/nebo odejmout horní sklo, abyste předešli ucpání.Materiál při této teplotě měkne, takže když je teplota podložky rovna nebo vyšší než tato hodnota, vřele doporučujeme otevřít přední dvířka a/nebo odebrat horní sklo, abyste předešli ucpávkám." msgid "Price" msgstr "Cena" msgid "Filament price. For statistics only." -msgstr "Cena Filamentu. Pouze pro statistiku" +msgstr "Cena filamentu. Pouze pro statistiku" msgid "money/kg" msgstr "Kč/kg" @@ -13220,56 +11918,41 @@ msgid "(Undefined)" msgstr "(Nedefinováno)" msgid "Sparse infill direction" -msgstr "" +msgstr "Směr řídké výplně" -msgid "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line." -msgstr "" -"Úhel pro vzor vnitřní výplně, který řídí začátek nebo hlavní směr linky" +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line." +msgstr "Úhel vzoru řídké výplně, který určuje počáteční nebo hlavní směr linií.Úhel pro vzor vnitřní výplně, který řídí začátek nebo hlavní směr linky" msgid "Solid infill direction" -msgstr "" +msgstr "Směr plné výplně" -msgid "" -"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line." -msgstr "" +msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of line." +msgstr "Úhel vzoru plné výplně, který určuje počáteční nebo hlavní směr linií." msgid "Sparse infill density" msgstr "Hustota vnitřní výplně" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " -"infill and internal solid infill pattern will be used." -msgstr "" +msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used." +msgstr "Hustota vnitřní řídké výplně; 100 % přemění veškerou řídkou výplň na plnou a použije se vzor vnitřní plné výplně." msgid "Align infill direction to model" -msgstr "" +msgstr "Zarovnat směr výplně s modelem" -msgid "" -"Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation " -"on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to " -"maintain optimal strength characteristics." -msgstr "" +msgid "Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to maintain optimal strength characteristics." +msgstr "Zarovná směry výplně a povrchové výplně podle orientace modelu na podložce. Pokud je aktivováno, směry výplně se otáčí s modelem pro zachování optimálních pevnostních vlastností." msgid "Insert solid layers" -msgstr "" +msgstr "Vložit plné vrstvy" -msgid "" -"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K " -"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. " -"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at " -"explicit layers. Layers are 1-based." -msgstr "" +msgid "Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. '5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at explicit layers. Layers are 1-based." +msgstr "Vložení plné výplně v konkrétních vrstvách. Použijte N pro vložení každé N-té vrstvy, N#K pro vložení K po sobě jdoucích plných vrstev každých N vrstev (K je volitelné, např. '5#' znamená '5#1'), nebo čárkou oddělený seznam (např. 1,7,9) pro vložení do konkrétních vrstev. Číslování vrstev začíná od 1." msgid "Fill Multiline" -msgstr "" +msgstr "Víceřádková výplň" -msgid "" -"Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." -msgstr "" +msgid "Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." +msgstr "Použití více řad pro vzor vnitřní výplně, pokud to zvolený vzor podporuje." msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Vzor vnitřní výplně" @@ -13278,13 +11961,13 @@ msgid "Line pattern for internal sparse infill." msgstr "Vzor linek pro vnitřní výplň" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Cik-cak" msgid "Cross Zag" -msgstr "" +msgstr "Křížový cik-cak" msgid "Locked Zag" -msgstr "" +msgstr "Uzamčený cik-cak" msgid "Line" msgstr "Čára" @@ -13293,7 +11976,7 @@ msgid "Grid" msgstr "Mřížka" msgid "Tri-hexagon" -msgstr "Tri-šestiúhelník" +msgstr "Trojšestiúhelník" msgid "Cubic" msgstr "Kubický" @@ -13302,10 +11985,10 @@ msgid "Adaptive Cubic" msgstr "Kubický adaptivní" msgid "Quarter Cubic" -msgstr "" +msgstr "Čtvrtkubický" msgid "Support Cubic" -msgstr "Kubický podepíraný" +msgstr "Kubický podepřený" msgid "Lightning" msgstr "Blesky" @@ -13314,73 +11997,54 @@ msgid "Honeycomb" msgstr "Plástev" msgid "3D Honeycomb" -msgstr "3D Plástev" +msgstr "3D plástev" msgid "Lateral Honeycomb" -msgstr "" +msgstr "Boční plástev" msgid "Lateral Lattice" -msgstr "" +msgstr "Boční mřížka" msgid "Cross Hatch" -msgstr "" +msgstr "Křížový rastr" msgid "TPMS-D" -msgstr "" +msgstr "TPMS-D" msgid "TPMS-FK" -msgstr "" +msgstr "TPMS-FK" msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" msgid "Lateral lattice angle 1" -msgstr "" +msgstr "Úhel boční mřížky 1" -msgid "" -"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. " -"Zero is vertical." -msgstr "" +msgid "The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." +msgstr "Úhel první sady bočních prvků mřížky ve směru osy Z. Nula je svisle." msgid "Lateral lattice angle 2" -msgstr "" +msgstr "Úhel boční mřížky 2" -msgid "" -"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. " -"Zero is vertical." -msgstr "" +msgid "The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." +msgstr "Úhel druhé sady bočních prvků mřížky ve směru osy Z. Nula je svisle." msgid "Infill overhang angle" -msgstr "" +msgstr "Úhel převisu výplně" -msgid "" -"The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." -msgstr "" +msgid "The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." +msgstr "Úhel šikmých linií výplně. 60° vytvoří čistou včelí plást." msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Délka kotvy vnitřní výplně" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " -"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " -"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " -"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " -"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " -"anchor_length_max.\n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max.\n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." msgstr "" -"Připojení výplně k vnitřnímu perimetru krátkým segmentem dalšího perimetru. " -"Pokud je vyjádřeno v procentech (příklad: 15%), vypočítává se z šířky " -"extruze výplně. Orca Slicer se pokouší spojit dvě blízké výplňová čáry " -"krátkým obvodovým perimetrem. Pokud není nalezen žádný takový obvodový " -"perimetr kratší než infill_anchor_max, je výplňová čára spojena s obvodovým " -"perimetrem pouze na jedné straně a délka odebraného obvodového perimetru je " -"omezena na tento parametr, ale ne dále než anchor_length_max.\n" -"Nastavením tohoto parametru na nulu deaktivujete kotvící perimetry připojené " -"k jedné výplňové čáře." +"Spojte linii výplně s vnitřním perimetrem krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (například: 15 %), počítá se podle šířky extruze výplně. Orca Slicer se snaží spojit dvě blízké linie výplně s krátkým segmentem perimetru. Pokud není nalezen žádný segment perimetru kratší než infill_anchor_max, výplňová linie se připojí k segmentu perimetru pouze z jedné strany a délka příslušného segmentu je omezena tímto parametrem, avšak nepřesáhne anchor_length_max.\n" +"Nastavte tento parametr na nulu pro vypnutí kotvení perimetrů napojených pouze na jednu linii výplně.Připojení výplně k vnitřnímu perimetru krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (příklad: 15%), vypočítává se z šířky extruze výplně. Orca Slicer se pokouší spojit dvě blízké výplňová čáry krátkým obvodovým perimetrem. Pokud není nalezen žádný takový obvodový perimetr kratší než infill_anchor_max, je výplňová čára spojena s obvodovým perimetrem pouze na jedné straně a délka odebraného obvodového perimetru je omezena na tento parametr, ale ne dále než anchor_length_max.\n" +"Nastavením tohoto parametru na nulu deaktivujete kotvící perimetry připojené k jedné výplňové čáře." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (žádné otevřené kotvy)" @@ -13392,26 +12056,12 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Maximální délka výplňové kotvy" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " -"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " -"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " -"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " -"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " -"parameter.\n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " -"create the same result as with 1000 & 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter.\n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" -"Připojení výplně k vnitřnímu perimetru krátkým segmentem dalšího perimetru. " -"Pokud je vyjádřeno v procentech (příklad: 15%), vypočítává se z šířky " -"extruze výplně. OrcaSlicer se pokouší spojit dvě blízké výplňová linky " -"krátkým obvodovým perimetrem. Pokud není nalezen žádný takový obvodový " -"perimetr kratší než tento parametr, je výplňová čára spojena s obvodovým " -"perimetrem pouze na jedné straně a délka odebraného obvodového perimetru je " -"omezena na infill_anchor, ale ne delší než tento parametr.\n" -" Pokud je nastaveno na 0, použije se starý algoritmus pro výplň připojení, " -"měl by vytvořit stejný výsledek jako s 1000 & 0." +"Spojte linii výplně s vnitřním perimetrem krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (například: 15 %), počítá se podle šířky extruze výplně. Orca Slicer se snaží spojit dvě blízké linie výplně s krátkým segmentem perimetru. Pokud není nalezen žádný obvodový segment kratší než tento parametr, výplňová linie se připojí k obvodovému segmentu jen z jedné strany a délka převzatého obvodového segmentu je omezena na infill_anchor, ale nesmí být delší než tento parametr.\n" +"Pokud je nastavena na 0, použije se starý algoritmus pro propojení výplně; měl by vytvořit stejný výsledek jako při 1000 & 0.Připojení výplně k vnitřnímu perimetru krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (příklad: 15%), vypočítává se z šířky extruze výplně. OrcaSlicer se pokouší spojit dvě blízké výplňová linky krátkým obvodovým perimetrem. Pokud není nalezen žádný takový obvodový perimetr kratší než tento parametr, je výplňová čára spojena s obvodovým perimetrem pouze na jedné straně a délka odebraného obvodového perimetru je omezena na infill_anchor, ale ne delší než tento parametr.\n" +" Pokud je nastaveno na 0, použije se starý algoritmus pro výplň připojení, měl by vytvořit stejný výsledek jako s 1000 & 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Jednoduché spojení)" @@ -13420,49 +12070,28 @@ msgid "Acceleration of inner walls." msgstr "Zrychlení vnitřních stěn" msgid "Acceleration of travel moves." -msgstr "Zrychlení cestovních pohybů" +msgstr "Zrychlení přesunových pohybů" -msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " -"surface quality." -msgstr "" -"Zrychlení výplně horního povrchu. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu " -"povrchu" +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality." +msgstr "Zrychlení výplně horní povrchové vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu horního povrchu.Zrychlení výplně horního povrchu. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu povrchu" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality." msgstr "Zrychlení vnější stěny. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu" -msgid "" -"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "" -"Zrychlení mostů. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 50%), bude " -"vypočítána na základě zrychlení vnější stěny." +msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "Zrychlení mostů. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 50 %), bude vypočtena na základě zrychlení vnější stěny.Zrychlení mostů. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 50%), bude vypočítána na základě zrychlení vnější stěny." msgid "mm/s² or %" -msgstr "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² nebo %" -msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage " -"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "" -"Zrychlení vnitřní výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 " -"%), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení." +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Zrychlení řídké výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 100 %), bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 %), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení." -msgid "" -"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " -"acceleration." -msgstr "" -"Zrychlení vnitřní pevné výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech " -"(např. 100 %), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení." +msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Zrychlení plné vnitřní výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 100 %), bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní pevné výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 %), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení." -msgid "" -"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " -"adhesion." -msgstr "" -"Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit lepidlo na " -"vytvoření desky" +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesion." +msgstr "Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit přilnavost k podložce.Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit lepidlo na vytvoření desky" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Povolit accel_to_decel" @@ -13474,26 +12103,23 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." -msgstr "Klipper max_accel_to_decel bude upraven na toto %% o zrychlení" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." +msgstr "Klipper max_accel_to_decel bude upraven na toto %% zrychlení" msgid "Default jerk." -msgstr "" +msgstr "Výchozí ryv." msgid "Junction Deviation" -msgstr "" +msgstr "Odchylka spojení" -msgid "" -"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk " -"setting)." -msgstr "" +msgid "Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)." +msgstr "Marlin Firmware Junction Deviation (nahrazuje tradiční nastavení XY ryvu)." msgid "Jerk of outer walls." -msgstr "Jerk-Ryv na vnější stěny" +msgstr "Ryv pro vnější stěny" msgid "Jerk of inner walls." -msgstr "Jerk-Ryv na vnitřní stěny" +msgstr "Ryv pro vnitřní stěny" msgid "Jerk for top surface." msgstr "Jerk-Ryv pro horní plochy" @@ -13507,22 +12133,14 @@ msgstr "Jerk-Ryv pro první vrstvu" msgid "Jerk for travel." msgstr "Jerk-Ryv pro cestování" -msgid "" -"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se " -"vzhledem k průměru trysky." +msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Šířka čáry první vrstvy. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." msgid "Initial layer height" msgstr "Výška první vrstvy" -msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhesion." -msgstr "" -"Výška první vrstvy. Mírně tlustá první vrstva může zlepšit přilnavost k " -"podložce" +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhesion." +msgstr "Výška první vrstvy. Mírně větší výška první vrstvy může zlepšit přilnavost k podložce.Výška první vrstvy. Mírně tlustá první vrstva může zlepšit přilnavost k podložce" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." msgstr "Rychlost první vrstvy kromě plné výplně" @@ -13537,17 +12155,13 @@ msgid "Initial layer travel speed" msgstr "Rychlost pohybu první vrstvy" msgid "Travel speed of initial layer." -msgstr "Cestovní rychlost počáteční vrstvy" +msgstr "Cestovní rychlost první vrstvy" msgid "Number of slow layers" msgstr "Počet pomalých vrstev" -msgid "" -"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " -"increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "" -"První několik vrstev se tiskne pomaleji než obvykle. Rychlost se postupně " -"zvyšuje lineárně během určeného počtu vrstev." +msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "Prvních několik vrstev je tištěno pomaleji než obvykle. Rychlost se postupně lineárně zvyšuje po zadaný počet vrstev.První několik vrstev se tiskne pomaleji než obvykle. Rychlost se postupně zvyšuje lineárně během určeného počtu vrstev." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Teplota trysky první vrstvy" @@ -13558,98 +12172,75 @@ msgstr "Teplota trysky pro tisk první vrstvy při použití tohoto filamentu" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě" -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " -"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " -"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " -"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "" -"Otáčky ventilátoru se lineárně zvýší z nuly ve vrstvě " -"\"close_fan_first_layers\" na maximum ve vrstvě \"full_fan_speed_layer\". " -"Hodnota \"full_fan_speed_layer\" bude ignorována, pokud je nižší než " -"\"close_fan_first_layers\", v takovém případě se bude ventilátor točit na " -"maximální povolenou hodnotu ve vrstvě \"close_fan_first_layers\" + 1." +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "Rychlost ventilátoru bude lineárně navyšována od nuly ve vrstvě \"close_fan_the_first_x_layers\" až po maximum ve vrstvě \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" bude ignorováno, pokud je nižší než \"close_fan_the_first_x_layers\"; v takovém případě poběží ventilátor na maximální povolenou rychlost od vrstvy \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1.Otáčky ventilátoru se lineárně zvýší z nuly ve vrstvě \"close_fan_first_layers\" na maximum ve vrstvě \"full_fan_speed_layer\". Hodnota \"full_fan_speed_layer\" bude ignorována, pokud je nižší než \"close_fan_first_layers\", v takovém případě se bude ventilátor točit na maximální povolenou hodnotu ve vrstvě \"close_fan_first_layers\" + 1." msgid "layer" -msgstr "" +msgstr "vrstva" msgid "Support interface fan speed" -msgstr "Rychlost ventilátoru kontaktních vrstev podpěr" +msgstr "Rychlost ventilátoru pro kontaktní vrstvy podpěr" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. " -"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer " -"binding strength between supports and the supported part, making them easier " -"to separate.\n" +"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer binding strength between supports and the supported part, making them easier to separate.\n" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" +"Tato rychlost ventilátoru se používá při tisku kontaktních vrstev podpěr. Nastavení tohoto parametru na vyšší hodnotu než je běžná rychlost snižuje pevnost spojení vrstev mezi podpěrami a podporovanou částí, což usnadňuje jejich oddělení.\n" +"Nastavte hodnotu -1 pro deaktivaci.\n" +"Toto nastavení je přepsáno parametrem disable_fan_first_layers." msgid "Internal bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost ventilátoru pro vnitřní můstky" msgid "" -"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " -"the overhang fan speed settings instead.\n" +"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use the overhang fan speed settings instead.\n" "\n" -"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, " -"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " -"surface for a prolonged period of time." +"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large surface for a prolonged period of time." msgstr "" +"Rychlost ventilátoru používaná pro všechny vnitřní můstky. Nastavte na -1 pro použití nastavení ventilátoru pro převisy.\n" +"\n" +"Snížení rychlosti ventilátoru pro vnitřní můstky oproti běžné rychlosti může pomoci omezit deformaci dílu způsobenou nadměrným ochlazováním velké plochy po delší dobu tisku." msgid "Ironing fan speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost ventilátoru při žehlení" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter " -"to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the " -"low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" +"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" +"Tato rychlost ventilátoru pro chlazení dílu se používá při žehlení. Nastavení tohoto parametru na nižší než běžnou rychlost snižuje riziko ucpání trysky v důsledku nízkého objemového průtoku a zlepšuje kvalitu rozhraní.\n" +"Pro deaktivaci nastavte hodnotu na -1." msgid "Ironing flow" msgstr "Průtok žehlení" -msgid "" -"Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize " -"the ironing flow for each filament type. Too high value results in " -"overextrusion on the surface." -msgstr "" +msgid "Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize the ironing flow for each filament type. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgstr "Filamentově specifické nastavení průtoku při žehlení. Tato možnost umožňuje upravit průtok žehlení pro každý typ filamentu zvlášť. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na povrchu." msgid "Ironing line spacing" msgstr "Řádkování žehlení" -msgid "" -"Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to " -"customize the spacing between ironing lines for each filament type." -msgstr "" +msgid "Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to customize the spacing between ironing lines for each filament type." +msgstr "Filamentově specifické nastavení rozestupu řádků při žehlení. Tato možnost umožňuje pro každý typ filamentu zvlášť upravit rozestup mezi řádky při žehlení." msgid "Ironing inset" -msgstr "" +msgstr "Odsazení žehlení" -msgid "" -"Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize " -"the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." -msgstr "" +msgid "Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." +msgstr "Filamentově specifické nastavení odsazení žehlení. Tato možnost umožňuje pro každý typ filamentu zvlášť upravit vzdálenost od okrajů při žehlení." msgid "Ironing speed" msgstr "Rychlost žehlení" -msgid "" -"Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize " -"the print speed of ironing lines for each filament type." -msgstr "" +msgid "Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize the print speed of ironing lines for each filament type." +msgstr "Filamentově specifické nastavení rychlosti žehlení. Tato možnost umožňuje pro každý typ filamentu zvlášť upravit rychlost tisku žehlených řádků." -msgid "" -"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. This setting controls the fuzzy position." -msgstr "" -"Náhodné chvění při tisku na stěnu, takže povrch má hrubý vzhled. Toto " -"nastavení řídí neostrou polohu" +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position." +msgstr "Náhodně rozkmitávat při tisku stěny, aby povrch získal drsný vzhled. Toto nastavení ovládá polohu členitého povrchu.Náhodné chvění při tisku na stěnu, takže povrch má hrubý vzhled. Toto nastavení řídí neostrou polohu" msgid "None (allow paint)" -msgstr "" +msgstr "Žádné (povolit barvení)" msgid "Contour" msgstr "Obrys" @@ -13663,200 +12254,156 @@ msgstr "Všechny stěny" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Tloušťka členitého povrchu" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line " -"width." -msgstr "" -"Šířka, ve které se má chvět. Je nepřípustné, aby byla pod šířkou extruze " -"vnější stěny" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line width." +msgstr "Šířka, ve které bude rozkmitávání probíhat. Doporučuje se, aby byla menší než šířka vnější stěny.Šířka, ve které se má chvět. Je nepřípustné, aby byla pod šířkou extruze vnější stěny" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Vzdálenosti bodů členitého povrchu" -msgid "" -"The average distance between the random points introduced on each line " -"segment." -msgstr "" -"Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu linky" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment." +msgstr "Průměrná vzdálenost mezi náhodně vloženými body na každém úseku čáry.Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu linky" msgid "Apply fuzzy skin to first layer" -msgstr "" +msgstr "Použít členitý povrch na první vrstvě" msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer." -msgstr "" +msgstr "Zda použít členitý povrch na první vrstvě." msgid "Fuzzy skin generator mode" -msgstr "" +msgstr "Režim generování členitého povrchu" #, c-format, boost-format msgid "" "Fuzzy skin generation mode. Works only with Arachne!\n" -"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle " -"sideways from the original path.\n" -"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded " -"plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle " -"shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose " -"walls in the entire they array.\n" -"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the " -"walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the " -"perimeters.\n" +"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle sideways from the original path.\n" +"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose walls in the entire they array.\n" +"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the perimeters.\n" "\n" -"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the " -"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. " -"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should " -"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer " -"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width " -"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If " -"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will " -"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number " -"until this error is repeated." +"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number until this error is repeated." msgstr "" +"Režim generování členitého povrchu. Funguje pouze s Arachne!\n" +"Vychýlení: Klasický režim, kdy je vzor tvořen posunem trysky do strany od původní cesty.\n" +"Extruze: Režim, kdy je vzor tvořen množstvím vytlačovaného plastu. Jde o rychlý a přímočarý algoritmus bez zbytečného chvění trysky, který vytváří hladký vzor. Je však užitečnější pro tvorbu řídkých stěn v celé jejich matici.\n" +"Kombinováno: Spojený režim [Vychýlení] + [Extruze]. Vzhled stěn je podobný režimu [Displacement], ale mezi perimetry nezanechává žádné póry.\n" +"\n" +"Pozor! Režimy [Extrusion] a [Combined] fungují pouze tehdy, pokud parametr fuzzy_skin_thickness není větší než tloušťka tištěné smyčky. Současně by ani šířka extruze pro danou vrstvu neměla být pod určitou minimální hodnotou. Obvykle činí 15–25%% výšky vrstvy. Maximální tloušťka fuzzy skin tedy při šířce perimetru 0,4 mm a výšce vrstvy 0,2 mm bude 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! Pokud zadáte vyšší parametr, zobrazí se chyba Flow::spacing() a model nebude rozřezán. Tuto hodnotu můžete nastavovat, dokud se tato chyba znovu neobjeví." msgid "Displacement" -msgstr "" +msgstr "Displacement" msgid "Extrusion" -msgstr "" +msgstr "Extruze" msgid "Combined" msgstr "Kombinovaný " msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "" +msgstr "Typ šumu fuzzy skin" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation:\n" "Classic: Classic uniform random noise.\n" "Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n" "Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n" -"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates " -"marble-like textures.\n" -"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " -"random amount. Creates a patchwork texture." +"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates marble-like textures.\n" +"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" +"Typ šumu používaný pro generování fuzzy skin:\n" +"Classic: Klasický rovnoměrný náhodný šum.\n" +"Perlin: Perlinův šum, který dává konzistentnější texturu.\n" +"Billow: Podobné perlinovu šumu, ale více shlukované.\n" +"Ridged Multifractal: Hřebenový multifraktální šum s ostrými, zubatými prvky. Vytváří mramorovou texturu.\n" +"Voronoi: Rozdělí povrch na voronoi buňky a každou posune o náhodnou hodnotu. Vytváří texturu podobnou patchworku." msgid "Classic" msgstr "Klasický" msgid "Perlin" -msgstr "" +msgstr "Perlin" msgid "Billow" -msgstr "" +msgstr "Billow" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "" +msgstr "Ridged Multifractal" msgid "Voronoi" -msgstr "" +msgstr "Voronoi" msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "" +msgstr "Velikost prvků funkce fuzzy povrchu" -msgid "" -"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " -"result in larger features." -msgstr "" +msgid "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will result in larger features." +msgstr "Základní velikost koherentních šumových prvků v mm. Vyšší hodnota znamená větší prvky." msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "" +msgstr "Octávy šumu funkce fuzzy povrchu" -msgid "" -"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " -"detail of the noise, but also increase computation time." -msgstr "" +msgid "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the detail of the noise, but also increase computation time." +msgstr "Počet oktáv koherentního šumu. Vyšší hodnota zvyšuje detail šumu, ale prodlužuje dobu výpočtu." msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "" +msgstr "Perzistence šumu fuzzy povrchu" -msgid "" -"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " -"result in smoother noise." -msgstr "" +msgid "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will result in smoother noise." +msgstr "Míra útlumu pro vyšší oktávy koherentního šumu. Nižší hodnoty povedou ke hladšímu šumu." msgid "Filter out tiny gaps" -msgstr "Odfiltrujte drobné mezery" +msgstr "Odfiltrovat malé mezery" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Vrstvy a perimetry" -msgid "" -"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified " -"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " -"the classic perimeter generator, to wall gap fill." -msgstr "" +msgid "Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified (in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using the classic perimeter generator, to wall gap fill." +msgstr "Nevyplňujte mezery s délkou menší, než je zadaný práh (v mm). Toto nastavení platí pro horní, spodní a plnou výplň a při použití klasického generátoru perimetrů také pro výplň mezer ve stěnách." -msgid "" -"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " -"printed more slowly." -msgstr "" -"Rychlost vyplňování mezery. Mezera má obvykle nepravidelnou šířku extruze a " -"měla by být vytištěna pomaleji" +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly." +msgstr "Rychlost vyplňování mezer. Mezery mívají nepravidelnou šířku čáry a měly by být tištěny pomaleji.Rychlost vyplňování mezery. Mezera má obvykle nepravidelnou šířku extruze a měla by být vytištěna pomaleji" msgid "Precise Z height" -msgstr "" +msgstr "Přesná výška osy Z" -msgid "" -"Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the " -"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " -"layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "" +msgid "Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "Povolte tuto možnost pro získání přesné výšky objektu po rozřezání. Přesné výšky objektu se dosáhne jemným doladěním výšek vrstev u posledních několika vrstev. Upozornění: Jedná se o experimentální parametr." msgid "Arc fitting" msgstr "Přizpůsobení oblouku" msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting " -"tolerance is same as the resolution.\n" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting tolerance is same as the resolution.\n" "\n" -"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. " -"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into " -"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface " -"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back " -"to line segments by the firmware." +"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into line segments by the firmware. This results in a reduction in surface quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back to line segments by the firmware." msgstr "" +"Povolte tuto možnost pro vytvoření souboru G-kódu s pohyby G2 a G3. Tolerance přizpůsobení je stejná jako rozlišení.\n" +"\n" +"Poznámka: Pro stroje s firmwarem Klipper je doporučeno tuto volbu vypnout. Klipper nevyužívá příkazy oblouku, protože jsou ve firmware znovu rozděleny na úsečky. Tím dochází ke snížení kvality povrchu, jelikož úsečky jsou převáděny na oblouky řezačem a poté zpět na úsečky firmwarem." msgid "Add line number" msgstr "Přidat číslo řádku" -msgid "" -"Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." -msgstr "" -"Povolte toto, chcete-li přidat číslo řádku (Nx) na začátek každého řádku G-" -"kódu" +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." +msgstr "Povolte tuto možnost pro přidání čísla řádku (Nx) na začátek každého řádku G-kódu.Povolte toto, chcete-li přidat číslo řádku (Nx) na začátek každého řádku G-kódu" msgid "Scan first layer" msgstr "Skenovat první vrstvu" -msgid "" -"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " -"layer." -msgstr "" -"Povolením této možnosti umožníte Kameře na tiskárně kontrolovat kvalitu " -"první vrstvy" +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer." +msgstr "Povolením této možnosti aktivujete kameru na tiskárně pro kontrolu kvality první vrstvy.Povolením této možnosti umožníte Kameře na tiskárně kontrolovat kvalitu první vrstvy" msgid "Power Loss Recovery" -msgstr "" +msgstr "Obnovení po ztrátě napájení" -msgid "" -"Choose how to control power loss recovery. When set to Printer " -"configuration, the slicer will not emit power loss recovery G-code and will " -"leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or " -"Marlin 2 firmware based printers." -msgstr "" +msgid "Choose how to control power loss recovery. When set to Printer configuration, the slicer will not emit power loss recovery G-code and will leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or Marlin 2 firmware based printers." +msgstr "Zvolte, jak ovládat obnovení po ztrátě napájení. Pokud je zvolena konfigurace tiskárny, slicer nevygeneruje G-kód pro obnovení po ztrátě napájení a ponechá nastavení tiskárny beze změny. Platí pro tiskárny s firmwarem Bambu Lab nebo založené na Marlin 2." msgid "Printer configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace tiskárny" msgid "Nozzle type" msgstr "Typ trysky" -msgid "" -"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " -"nozzle, and what kind of filament can be printed." -msgstr "" -"Kovový materiál trysky. To určuje odolnost trysky proti otěru a jaký druh " -"filamentu lze tisknout" +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed." +msgstr "Kovový materiál trysky. Tím je určena odolnost trysky proti opotřebení a jaký typ filamentu lze použít pro tisk.Kovový materiál trysky. To určuje odolnost trysky proti otěru a jaký druh filamentu lze tisknout" msgid "Undefine" msgstr "Nedefinováno" @@ -13868,16 +12415,13 @@ msgid "Stainless steel" msgstr "Nerezová ocel" msgid "Tungsten carbide" -msgstr "" +msgstr "Karbid wolframu" msgid "Nozzle HRC" msgstr "Tryska HRC" -msgid "" -"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " -"slicing." -msgstr "" -"Tvrdost trysky. Nula znamená žádnou kontrolu tvrdosti trysky během slicování." +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "Tvrdost trysky. Nula znamená, že tvrdost trysky nebude při slicování kontrolována.Tvrdost trysky. Nula znamená žádnou kontrolu tvrdosti trysky během slicování." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -13904,59 +12448,43 @@ msgid "Best object position" msgstr "Nejlepší pozice objektu" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" -"Nejlepší automatická uspořádávací pozice v rozsahu [0,1] vzhledem k tvaru " -"podložky." +msgstr "Nejlepší automaticky navržená pozice v rozsahu [0,1] vzhledem k tvaru tiskové plochy.Nejlepší automatická uspořádávací pozice v rozsahu [0,1] vzhledem k tvaru podložky." + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Povolte tuto možnost, pokud má zařízení pomocný ventilátor pro chlazení dílů. Příkaz G-kódu: M106 P2 S(0-255).Povolte tuto možnost, pokud stroj disponuje pomocným ventilátorem pro chlazení dílů. G-kódový příkaz: M106 P2 S(0-255)." msgid "" -"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "" -"Povolte tuto možnost, pokud stroj disponuje pomocným ventilátorem pro " -"chlazení dílů. G-kódový příkaz: M106 P2 S(0-255)." - -msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " -"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " -"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " -"unsupported).\n" -"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of " -"'barrier').\n" -"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-" -"code' is activated.\n" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of 'barrier').\n" +"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-code' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Spustit ventilátor po tuto dobu v sekundách před cílovým časem spuštění " -"(můžete použít desetinná čísla). Předpokládá se nekonečné zrychlení pro " -"odhad této doby a budou brány v úvahu pouze pohyby G1 a G0 (křivkové tvary " -"nejsou podporovány).\n" -"Nepřesouvá příkazy ventilátoru z vlastních G-kódů (působí jako druh " -"'bariéry').\n" -"Nepřesouvá příkazy ventilátoru do startovacího G-kódu, pokud je aktivována " -"volba 'pouze vlastní startovací G-kódy'.\n" +"Spusťte ventilátor o tento počet sekund dříve, než je jeho cílový čas spuštění (můžete použít i desetinné sekundy). Pro tento odhad času je předpokládáno nekonečné zrychlení a budou brány v úvahu pouze pohyby G1 a G0 (aproximace oblouků není podporována).\n" +"Příkazy ventilátoru z vlastního G-kódu nebudou přesouvány (působí jako jakási „bariéra“).\n" +"Příkazy ventilátoru nebudou přesunuty do úvodního G-kódu, pokud je aktivována možnost 'pouze vlastní úvodní G-kód'.\n" +"Pro deaktivaci použijte hodnotu 0.Spustit ventilátor po tuto dobu v sekundách před cílovým časem spuštění (můžete použít desetinná čísla). Předpokládá se nekonečné zrychlení pro odhad této doby a budou brány v úvahu pouze pohyby G1 a G0 (křivkové tvary nejsou podporovány).\n" +"Nepřesouvá příkazy ventilátoru z vlastních G-kódů (působí jako druh 'bariéry').\n" +"Nepřesouvá příkazy ventilátoru do startovacího G-kódu, pokud je aktivována volba 'pouze vlastní startovací G-kódy'.\n" "Pro deaktivaci použijte hodnotu 0." msgid "Only overhangs" msgstr "Pouze převisy" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Bude brát v úvahu zpoždění pro ochlazování převisů." +msgstr "Bude zohledňovat zpoždění při ochlazování převisů." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Čas spuštění ventilátoru" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " -"target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " -"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Před snížením na cílovou rychlost vyšlete po tuto dobu příkaz maximální " -"rychlosti ventilátoru, aby se nastartoval chladicí ventilátor.\n" -"To je užitečné pro ventilátory, kde nízké PWM/výkon nemusí stačit k tomu, " -"aby se ventilátor začal točit od zastavení nebo aby se ventilátor rozběhl " -"rychleji.\n" +"Zašle příkaz k maximální rychlosti ventilátoru na tuto dobu v sekundách před snížením na cílovou rychlost, aby došlo k rozběhnutí chladicího ventilátoru.\n" +"Toto je užitečné u ventilátorů, kde nízké PWM/výkon nemusí být dostačující k roztočení z klidového stavu, nebo pro rychlejší dosažení požadovaných otáček.\n" +"Nastavte na 0 pro deaktivaci.Před snížením na cílovou rychlost vyšlete po tuto dobu příkaz maximální rychlosti ventilátoru, aby se nastartoval chladicí ventilátor.\n" +"To je užitečné pro ventilátory, kde nízké PWM/výkon nemusí stačit k tomu, aby se ventilátor začal točit od zastavení nebo aby se ventilátor rozběhl rychleji.\n" "Pro deaktivaci nastavte na 0." msgid "Time cost" @@ -13975,7 +12503,8 @@ msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" -"Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje ovládání teploty komory\n" +"Tato možnost je povolena, pokud tiskárna podporuje řízení teploty komory\n" +"G-kód příkaz: M141 S(0–255)Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje ovládání teploty komory\n" "G-kódový příkaz: M141 S(0-255)" msgid "Support air filtration" @@ -13985,329 +12514,238 @@ msgid "" "Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "" -"Povolte tuto možnost, pokud tiskárna podporuje filtraci vzduchu\n" +"Povolte, pokud tiskárna podporuje filtraci vzduchu\n" +"G-kód příkaz: M106 P3 S(0–255)Povolte tuto možnost, pokud tiskárna podporuje filtraci vzduchu\n" "G-kódový příkaz: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" msgstr "Druh G-kódu" msgid "What kind of G-code the printer is compatible with." -msgstr "S jakým typem gkódu je tiskárna kompatibilní" +msgstr "S jakým typem G-kódu je tiskárna kompatibilní" msgid "Klipper" msgstr "Klipper" msgid "Pellet Modded Printer" -msgstr "" +msgstr "Tiskárna upravená na pelety" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments." -msgstr "" +msgstr "Povolte tuto možnost, pokud vaše tiskárna používá pelety místo filamentů." msgid "Support multi bed types" -msgstr "" +msgstr "Podpora více typů podložek" msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types." -msgstr "" +msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete používat více typů podložek." msgid "Label objects" msgstr "Označování objektů" -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "" -"Zapněte tuto možnost, chcete-li do G-kódu přidávat komentáře, které budou " -"určovat, příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné " -"pro Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single " -"Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně." +msgid "Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "Povolte tuto možnost pro přidání komentářů do G-kódu, které označí tiskové pohyby podle příslušnosti k objektu. To je užitečné pro plugin Octoprint CancelObject. Toto nastavení NENÍ kompatibilní s režimem více materiálů pro jeden extruder ani s funkcemi Wipe into Object / Wipe into Infill.Zapněte tuto možnost, chcete-li do G-kódu přidávat komentáře, které budou určovat, příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné pro Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně." msgid "Exclude objects" msgstr "Vynechat objekty" msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in G-code." -msgstr "Povolit tuto možnost pro přidání příkazu VYNECHAT OBJEKT do g-kódu" +msgstr "Povolte tuto možnost pro přidání příkazu VYNECHAT OBJEKT do G-kódu." msgid "Verbose G-code" msgstr "Komentáře do G-kódu" -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Aktivací získáte komentovaný soubor G-kódu, přičemž každý řádek je doplněn " -"popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru " -"můžou zpomalit firmware." +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "Povolte tuto možnost pro získání komentovaného G-kódu, ve kterém je každý řádek vysvětlen popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, větší velikost souboru může způsobit zpomalení firmwaru.Aktivací získáte komentovaný soubor G-kódu, přičemž každý řádek je doplněn popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru můžou zpomalit firmware." msgid "Infill combination" msgstr "Kombinace výplně" -msgid "" -"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "" -"Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk dohromady, " -"abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou vrstvy." +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Automaticky kombinuje řídkou výplň několika vrstev k současnému tisku, čímž snižuje dobu tisku. Stěna je stále tisknuta s původní výškou vrstvy.Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk dohromady, abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou vrstvy." msgid "Infill shift step" -msgstr "" +msgstr "Krok posunu výplně" -msgid "" -"This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create " -"a cross texture." -msgstr "" +msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture." +msgstr "Tento parametr přidává malý posun každé vrstvy výplně pro vytvoření křížové textury." msgid "Sparse infill rotation template" -msgstr "" +msgstr "Šablona rotace řídké výplně" -msgid "" -"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. " -"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in " -"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: " -"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the " -"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction " -"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control " -"rotation themselves; use with care." -msgstr "" +msgid "Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: '+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control rotation themselves; use with care." +msgstr "Otáčejte směr řídké výplně na každé vrstvě podle šablony úhlů. Zadejte úhly oddělené čárkami (např. '0,30,60,90'). Úhly jsou aplikovány postupně na jednotlivé vrstvy a po skončení seznamu se opakují. Podporována je rozšířená syntaxe: '+5' otáčí o +5° každou vrstvu; '+5#5' otáčí o +5° každých 5 vrstev. Podrobnosti najdete na Wiki. Pokud je nastavena šablona, standardní nastavení směru výplně je ignorováno. Poznámka: některé vzory výplně (např. Gyroid) si rotaci řídí samy; používejte s opatrností." msgid "Solid infill rotation template" -msgstr "" +msgstr "Šablona rotace plné výplně" -msgid "" -"This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer " -"according to the specified template. The template is a comma-separated list " -"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first " -"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more " -"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid " -"infill patterns support rotation." -msgstr "" +msgid "This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer according to the specified template. The template is a comma-separated list of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid infill patterns support rotation." +msgstr "Tento parametr přidává rotaci směru plné výplně na každou vrstvu podle zadané šablony. Šablona je seznam úhlů ve stupních oddělených čárkami, např. '0,90'. První úhel je aplikován na první vrstvu, druhý úhel na druhou vrstvu a tak dále. Pokud je vrstev více než úhlů, úhly se budou opakovat. Všimněte si, že ne všechny vzory plné výplně podporují rotaci." msgid "Skeleton infill density" -msgstr "" +msgstr "Hustota výplně skeletu" -msgid "" -"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from " -"the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the " -"density of this section. When two regions have the same sparse infill " -"settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop " -"overlapping sections. Default is as same as infill density." -msgstr "" +msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections. Default is as same as infill density." +msgstr "Zbývající část obrysu modelu po odebrání určité hloubky z povrchu se nazývá skelet. Tento parametr slouží k úpravě hustoty této části. Pokud mají dvě oblasti stejná nastavení řídké výplně, ale různou hustotu skeletu, jejich skeletové oblasti budou mít překrývající se úseky. Výchozí je stejná jako hustota výplně." msgid "Skin infill density" -msgstr "" +msgstr "Hustota výplně skinu" -msgid "" -"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is " -"called the skin. This parameter is used to adjust the density of this " -"section. When two regions have the same sparse infill settings but different " -"skin densities, this area will not be split into two separate regions. " -"Default is as same as infill density." -msgstr "" +msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, this area will not be split into two separate regions. Default is as same as infill density." +msgstr "Část vnějšího povrchu modelu v určité hloubce se nazývá skin. Tento parametr slouží k úpravě hustoty této části. Pokud mají dvě oblasti stejná nastavení řídké výplně, ale různou hustotu skinu, tato oblast nebude rozdělena na dvě samostatné části. Výchozí je stejná jako hustota výplně." msgid "Skin infill depth" -msgstr "" +msgstr "Hloubka výplně skinu" msgid "The parameter sets the depth of skin." -msgstr "" +msgstr "Parametr nastavuje hloubku skinu." msgid "Infill lock depth" -msgstr "" +msgstr "Hloubka uzamčení výplně" msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin." -msgstr "" +msgstr "Parametr nastavuje překrývající hloubku mezi vnitřkem a skinem." msgid "Skin line width" -msgstr "" +msgstr "Šířka povrchové linie" msgid "Adjust the line width of the selected skin paths." -msgstr "" +msgstr "Upravte šířku vybraných povrchových cest." msgid "Skeleton line width" -msgstr "" +msgstr "Šířka kosterní linie" msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths." -msgstr "" +msgstr "Upravte šířku vybraných kosterních cest." msgid "Symmetric infill Y axis" -msgstr "" +msgstr "Symetrická výplň na ose Y" -msgid "" -"If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want " -"these parts to have symmetric textures, please click this option on one of " -"the parts." -msgstr "" +msgid "If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts." +msgstr "Pokud model obsahuje dvě části, které jsou symetrické podle osy Y a chcete, aby měly symetrické textury, zvolte tuto volbu u jedné z těchto částí." msgid "Infill combination - Max layer height" -msgstr "" +msgstr "Kombinace výplně – max. výška vrstvy" msgid "" "Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" "\n" -"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " -"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" "\n" -"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " -"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" +"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" "\n" -"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " -"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." +"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values (eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" +"Maximální výška vrstvy pro kombinovanou řídkou výplň.\n" +"\n" +"Nastavte na 0 nebo 100 % pro použití průměru trysky (pro maximální úsporu času tisku), nebo na přibližně 80 % pro maximalizaci pevnosti řídké výplně.\n" +"\n" +"Počet vrstev, přes které se výplň kombinuje, je určen dělením této hodnoty výškou vrstvy a zaokrouhlením směrem dolů.\n" +"\n" +"Použijte buď absolutní hodnoty v mm (například 0,32 mm pro trysku 0,4 mm), nebo procentuální hodnoty (například 80 %). Tato hodnota nesmí být větší než průměr trysky." msgid "Enable clumping detection" -msgstr "" +msgstr "Povolit detekci shlukování" msgid "Clumping detection layers" -msgstr "" +msgstr "Vrstvy pro detekci shlukování" msgid "Clumping detection layers." -msgstr "" +msgstr "Detekce vrstvy se shlukováním." msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "" +msgstr "Sondování oblasti vyloučené kvůli shlukování" msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "" +msgstr "Sondování oblasti vyloučené kvůli shlukování." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filament pro tisk vnitřní výplně." -msgid "" -"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se " -"vzhledem k průměru trysky." +msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Šířka čáry vnitřní řídké výplně. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Výplň/Přesah stěny" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this " -"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of " -"material resulting in rough top surfaces." -msgstr "" +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material resulting in rough top surfaces." +msgstr "Oblast výplně je mírně zvětšena, aby překrývala stěnu pro lepší spojení. Hodnota v procentech se vztahuje k šířce čáry řídké výplně. Nastavte tuto hodnotu na přibližně 10–15 %, abyste minimalizovali možnou nadměrnou extruzi a hromadění materiálu, což může vést k drsným horním povrchům." msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" -msgstr "" +msgstr "Přesah horní/dolní plné výplně/stěny" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better " -"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill " -"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the " -"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of " -"sparse infill." -msgstr "" +msgid "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of sparse infill." +msgstr "Oblast horní plné výplně je mírně zvětšena, aby překrývala stěnu pro lepší spojení a minimalizovala vznik mikrootvorů v místech, kde horní výplň navazuje na stěny. Hodnota 25–30 % je vhodný výchozí bod, který minimalizuje výskyt mikrootvorů. Hodnota v procentech se vztahuje k šířce čáry řídké výplně." msgid "Speed of internal sparse infill." msgstr "Rychlost vnitřní výplně" msgid "Inherits profile" -msgstr "Zdědí profil" +msgstr "Zdědit profil" msgid "Name of parent profile." -msgstr "" +msgstr "Název nadřazeného profilu." msgid "Interface shells" msgstr "Mezilehlé stěny" -msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material." -msgstr "" -"Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. " -"Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně " -"rozpustným podpůrným materiálem" +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." +msgstr "Vynutit generování pevných plášťů mezi sousedními materiály/objemy. Vhodné pro tisk s více extrudery za použití průsvitných materiálů nebo při ručním vkládání rozpustného podpůrného materiálu.Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně rozpustným podpůrným materiálem" msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Maximální šířka segmentované oblasti" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Maximální šířka segmentované oblasti. Nula tuto funkci vypne." +msgstr "Maximální šířka segmentované oblasti. Nula tuto funkci deaktivuje." msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "Hloubka propojení segmentované oblasti" -msgid "" -"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if " -"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if " -"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than " -"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." -msgstr "" -"Hloubka propojení segmentované oblasti. Bude ignorována, pokud je " -"\"mmu_segmented_region_max_width\" nulová nebo pokud je " -"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" větší než " -"\"mmu_segmented_region_max_width\". Nula tuto funkci deaktivuje." +msgid "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if \"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than \"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." +msgstr "Hloubka propojení segmentované oblasti. Ignoruje se, pokud je „mmu_segmented_region_max_width“ nula nebo pokud je „mmu_segmented_region_interlocking_depth“ větší než „mmu_segmented_region_max_width“. Nula tuto funkci deaktivuje.Hloubka propojení segmentované oblasti. Bude ignorována, pokud je \"mmu_segmented_region_max_width\" nulová nebo pokud je \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" větší než \"mmu_segmented_region_max_width\". Nula tuto funkci deaktivuje." msgid "Use beam interlocking" msgstr "Použít propojení materiálu paprsky" -msgid "" -"Generate interlocking beam structure at the locations where different " -"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " -"models printed in different materials." -msgstr "" -"Propojení materiálu paprsky (Interlocking) vytváří propojovací paprsky v " -"místech kontaktu různých filamentů, čímž zlepšuje jejich přilnavost, zejména " -"při tisku z různých materiálů." +msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." +msgstr "Generovat propojující paprskovou strukturu v místech, kde se různě filamenty dotýkají. To zlepšuje přilnavost mezi filamenty, zejména u modelů tištěných z různých materiálů.Propojení materiálu paprsky (Interlocking) vytváří propojovací paprsky v místech kontaktu různých filamentů, čímž zlepšuje jejich přilnavost, zejména při tisku z různých materiálů." msgid "Interlocking beam width" msgstr "Šířka propojovacího paprsku" msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "Šířka propojovacího paprsku (Interlocking Struktury)" +msgstr "Šířka propojovacího paprsku (interlocking struktury)" msgid "Interlocking direction" msgstr "Směr propojovací struktury" msgid "Orientation of interlock beams." -msgstr "" +msgstr "Orientace propojovacích paprsků." msgid "Interlocking beam layers" msgstr "Počet vrstev propojovacího paprsku" -msgid "" -"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " -"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" -"Definuje výšku paprsků propojení materiálu, udávanou v počtu vrstev " -"(Interlocking struktury). Méně vrstev zvyšuje pevnost, ale může způsobit " -"více vad." +msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "Výška paprsků propojovací struktury, měřená v počtu vrstev. Méně vrstev je pevnější, ale náchylnější k defektům.Definuje výšku paprsků propojení materiálu, udávanou v počtu vrstev (Interlocking struktury). Méně vrstev zvyšuje pevnost, ale může způsobit více vad." msgid "Interlocking depth" msgstr "Hloubka propojovacích paprsků" -msgid "" -"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " -"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "" -"Vzdálenost od hranice mezi filamenty, ve které se generuje propojovací " -"struktura, měřená v buňkách. Příliš málo buněk zhorší přilnavost." +msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "Vzdálenost od hranice mezi filamenty pro generování propojovací struktury, měřená v buňkách. Příliš málo buněk povede ke špatné adhezi.Vzdálenost od hranice mezi filamenty, ve které se generuje propojovací struktura, měřená v buňkách. Příliš málo buněk zhorší přilnavost." msgid "Interlocking boundary avoidance" msgstr "Odstup od hranice propojení" -msgid "" -"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " -"not be generated, measured in cells." -msgstr "" -"Vzdálenost od vnějšího okraje modelu, kde se nebudou vytvářet propojovací " -"struktury (interlocking), udávaná v buňkách." +msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." +msgstr "Vzdálenost od vnější části modelu, kde nebudou generovány propojovací struktury, měřená v buňkách.Vzdálenost od vnějšího okraje modelu, kde se nebudou vytvářet propojovací struktury (interlocking), udávaná v buňkách." msgid "Ironing Type" msgstr "Způsob žehlení" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " -"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "" -"Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby byl rovný " -"povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "Žehlení využívá malý průtok k opětovnému tisku ve stejné výšce povrchu, aby byla rovná plocha hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva bude žehlená.Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby byl rovný povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit" msgid "No ironing" msgstr "Nežehlit" @@ -14322,60 +12760,49 @@ msgid "All solid layer" msgstr "Všechny pevné vrstvy" msgid "Ironing Pattern" -msgstr "Vzor Žehlení" +msgstr "Vzor žehlení" msgid "The pattern that will be used when ironing." msgstr "Vzor, který bude použit při žehlení" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "" -"Množství materiálu, které se má vytlačit během žehlení. V poměru k průtoku " -"normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrné extruzi na " -"povrchu" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgstr "Množství materiálu vytlačovaného během žehlení. Relativní k průtoku pro normální výšku vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na povrchu.Množství materiálu, které se má vytlačit během žehlení. V poměru k průtoku normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrné extruzi na povrchu" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Vzdálenost mezi žehlicími linkami" -msgid "" -"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " -"nozzle diameter." -msgstr "" +msgid "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the nozzle diameter." +msgstr "Vzdálenost, kterou je potřeba udržet od okrajů. Hodnota 0 nastaví tuto vzdálenost na polovinu průměru trysky." msgid "Print speed of ironing lines." -msgstr "Rychlost tisku žehlících linek" +msgstr "Rychlost tisku žehlicích linek" msgid "Ironing angle offset" -msgstr "" +msgstr "Offset úhlu žehlení" msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface." -msgstr "" +msgstr "Úhel posunutí žehlicích linek od horní plochy." msgid "Fixed ironing angle" -msgstr "" +msgstr "Pevný úhel žehlení" msgid "Use a fixed absolute angle for ironing." -msgstr "" +msgstr "Použít pevný absolutní úhel pro žehlení." msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgstr "Tato část gkódu je vložena při každé změně vrstvy po zvednutí z" msgid "Clumping detection G-code" -msgstr "" +msgstr "Detekce shlukování G-kódu" msgid "Supports silent mode" -msgstr "Podporuje tichý režim" +msgstr "Podpora tichého režimu" -msgid "" -"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " -"acceleration to print." -msgstr "" -"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší " -"zrychlení" +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print." +msgstr "Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém používá nižší zrychlení při tisku.Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší zrychlení" msgid "Emit limits to G-code" -msgstr "" +msgstr "Odeslat limity do G-kódu" msgid "Machine limits" msgstr "Limity stroje" @@ -14384,68 +12811,62 @@ msgid "" "If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" "This option will be ignored if the G-code flavor is set to Klipper." msgstr "" +"Pokud je tato možnost povolena, limity stroje budou zapsány do souboru G-kódu.\n" +"Tato volba bude ignorována, pokud je G-kódový styl nastaven na Klipper." -msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert " -"pause G-code in the G-code viewer." -msgstr "" -"Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit " -"pauzu G-kód do prohlížeče gkódu" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert pause G-code in the G-code viewer." +msgstr "Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavení tisku. Uživatelé mohou vložit G-kód pro pauzu v prohlížeči G-kódu.Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit pauzu G-kód do prohlížeče gkódu" msgid "This G-code will be used as a custom code." msgstr "Tento G-kód bude použit jako vlastní kód" msgid "Small area flow compensation (beta)" -msgstr "" +msgstr "Kompenzace toku pro malé oblasti (beta)" msgid "Enable flow compensation for small infill areas." -msgstr "" +msgstr "Povolit kompenzaci toku pro malé plochy výplně." msgid "Flow Compensation Model" -msgstr "" +msgstr "Model kompenzace toku" -msgid "" -"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " -"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length " -"and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a " -"semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" -msgstr "" +msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" +msgstr "Model kompenzace toku, používaný k úpravě toku pro malé plochy výplně. Model je vyjádřen jako čárkou oddělené dvojice hodnot pro délku extruze a korekční faktor toku. Každá dvojice je na samostatném řádku a končí středníkem, v následujícím formátu: \"1.234, 5.678;\"" msgid "Maximum speed X" -msgstr "Maximální rychlost X" +msgstr "Maximální rychlost osy X" msgid "Maximum speed Y" -msgstr "Maximální rychlost Y" +msgstr "Maximální rychlost osy Y" msgid "Maximum speed Z" -msgstr "Maximální rychlost Z" +msgstr "Maximální rychlost osy Z" msgid "Maximum speed E" -msgstr "Maximální rychlost E" +msgstr "Maximální rychlost extrudéru E" msgid "Maximum X speed" -msgstr "Maximální rychlost X" +msgstr "Maximální rychlost osy X" msgid "Maximum Y speed" -msgstr "Maximální rychlost Y" +msgstr "Maximální rychlost osy Y" msgid "Maximum Z speed" -msgstr "Maximální rychlost Z" +msgstr "Maximální rychlost osy Z" msgid "Maximum E speed" -msgstr "Maximální rychlost E" +msgstr "Maximální rychlost extrudéru E" msgid "Maximum acceleration X" -msgstr "Maximální zrychlení X" +msgstr "Maximální zrychlení osy X" msgid "Maximum acceleration Y" -msgstr "Maximální zrychlení Y" +msgstr "Maximální zrychlení osy Y" msgid "Maximum acceleration Z" -msgstr "Maximální zrychlení Z" +msgstr "Maximální zrychlení osy Z" msgid "Maximum acceleration E" -msgstr "Maximální zrychlení E" +msgstr "Maximální zrychlení extrudéru E" msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Maximální zrychlení osy X" @@ -14457,46 +12878,47 @@ msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Maximální zrychlení osy Z" msgid "Maximum acceleration of the E axis" -msgstr "Maximální zrychlení osy E" +msgstr "Maximální zrychlení extrudéru E" msgid "Maximum jerk X" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv X" +msgstr "Maximální Jerk (ryv) osy X" msgid "Maximum jerk Y" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv Y" +msgstr "Maximální Jerk (ryv) osy Y" msgid "Maximum jerk Z" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv Z" +msgstr "Maximální Jerk (ryv) osy Z" msgid "Maximum jerk E" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv E" +msgstr "Maximální Jerk (ryv) extrudéru E" msgid "Maximum jerk of the X axis" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy X" +msgstr "Maximální Jerk (ryv) osy X" msgid "Maximum jerk of the Y axis" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy Y" +msgstr "Maximální Jerk (ryv) osy Y" msgid "Maximum jerk of the Z axis" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy Z" +msgstr "Maximální Jerk osy Z" msgid "Maximum jerk of the E axis" -msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy E" +msgstr "Maximální Jerk osy E" msgid "Maximum Junction Deviation" -msgstr "" +msgstr "Maximální odchylka v místě spojení" msgid "" -"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin " -"Firmware\n" +"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware\n" "If your Marlin 2 printer uses Classic Jerk set this value to 0.)" msgstr "" +"Maximální odchylka v místě spojení (M205 J, platí pouze pokud JD > 0 pro firmware Marlin\n" +"Pokud vaše tiskárna Marlin 2 používá Classic Jerk, nastavte tuto hodnotu na 0.)" msgid "Minimum speed for extruding" -msgstr "Minimální rychlost pro extruzi" +msgstr "Minimální rychlost extruze" msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" -msgstr "Minimální rychlost pro extruzi (M205 S)" +msgstr "Minimální rychlost extruze (M205 S)" msgid "Minimum travel speed" msgstr "Minimální cestovní rychlost" @@ -14505,10 +12927,10 @@ msgid "Minimum travel speed (M205 T)" msgstr "Minimální cestovní rychlost (M205 T)" msgid "Maximum acceleration for extruding" -msgstr "Maximální zrychlení pro extruzi" +msgstr "Maximální zrychlení extruze" msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" -msgstr "Maximální zrychlení pro extruzi (M204 P)" +msgstr "Maximální zrychlení extruze (M204 P)" msgid "Maximum acceleration for retracting" msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci" @@ -14517,97 +12939,78 @@ msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci (M204 R)" msgid "Maximum acceleration for travel" -msgstr "Maximální zrychlení pro cestování" +msgstr "Maximální zrychlení pro přesun" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2." msgstr "Maximální zrychlení pro cestování (M204 T), platí pouze pro Marlin 2" msgid "Resonance avoidance" -msgstr "" +msgstr "Vyhýbání se rezonanci" msgid "" -"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the " -"printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" +"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" "Please turn this option off when testing ringing." msgstr "" +"Snížením rychlosti vnější stěny za účelem vyhnutí se rezonanční oblasti tiskárny se předejde vzniku prstenců na povrchu modelu.\n" +"Při testování rezonancí, prosím, tuto možnost vypněte." msgid "Min" msgstr "Min" msgid "Minimum speed of resonance avoidance." -msgstr "" +msgstr "Minimální rychlost pro vyhýbání se rezonanci." msgid "Max" msgstr "Max" msgid "Maximum speed of resonance avoidance." -msgstr "" +msgstr "Maximální rychlost pro vyhýbání se rezonanci." -msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed for the part cooling fan." -msgstr "" -"Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je povoleno " -"automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti ventilátoru " -"chlazení součásti" +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed for the part cooling fan." +msgstr "Rychlost ventilátoru chlazení dílu může být při zapnutém automatickém chlazení navýšena. Toto je maximální rychlost ventilátoru chlazení dílu.Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je povoleno automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti ventilátoru chlazení součásti" -msgid "" -"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " -"maximum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "" +msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "Nejvyšší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení maximální výšky vrstvy při zapnutí adaptivní výšky vrstvy." msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Vyhlazení rychlosti extruze" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " -"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " -"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " -"versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s " -"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " -"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature.\n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " -"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " -"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " -"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " -"cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows " -"for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " -"transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " -"lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive " -"extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Tato hodnota vyhlazuje náhlé změny extruzní rychlosti, které nastávají, když " -"tiskárna přechází z extruze s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší šířka) " -"na extruzi s nižším průtokem (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" +"Tento parametr vyhlazuje náhlé změny rychlosti extruze, ke kterým dochází při přechodu tiskárny z tisku s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší šířka) na nízký průtok (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" "\n" -"Definuje maximální rychlost, kterou může objemový průtok extrudovaného " -"materiálu v mm³/s měnit v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny " -"větší změny extruzní rychlosti, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" +"Definuje maximální rychlost, jakou se může měnit objemový průtok extrudovaného materiálu v mm³/s v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny větší změny rychlosti extruze, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" +"\n" +"Hodnota 0 tuto funkci deaktivuje.\n" +"\n" +"Pro tiskárny s vysokou rychlostí, vysokým průtokem a přímým pohonem (například Bambu Lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých případech může poskytnout určitou výhodu, pokud se rychlosti jednotlivých prvků výrazně liší. Například při výrazných zpomaleních způsobených převisy. V těchto případech se doporučuje vysoká hodnota kolem 300–350 mm³/s², která umožní dostatečné vyhlazení, aby funkce pressure advance zajistila plynulejší přechod toku.\n" +"\n" +"Pro pomalejší tiskárny bez pressure advance by měla být tato hodnota nastavena významně nižší. Jako výchozí hodnotu doporučujeme 10–15 mm³/s² pro extrudery s přímým pohonem a 5–10 mm³/s² pro systém Bowden.\n" +"\n" +"Tato funkce je v Prusa sliceru označována jako Pressure Equalizer.\n" +"\n" +"Poznámka: Tento parametr zakazuje použití arc fittingu.Tato hodnota vyhlazuje náhlé změny extruzní rychlosti, které nastávají, když tiskárna přechází z extruze s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší šířka) na extruzi s nižším průtokem (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" +"\n" +"Definuje maximální rychlost, kterou může objemový průtok extrudovaného materiálu v mm³/s měnit v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny větší změny extruzní rychlosti, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" "\n" "Hodnota 0 funkci zakáže.\n" "\n" -"Pro tiskárny s přímým pohonem a vysokou rychlostí a průtokem (např. Bambu " -"lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých " -"případech, kde se rychlosti funkcí výrazně liší, může poskytnout marginální " -"přínos. Například při agresivních zpomaleních způsobených přesahy. V těchto " -"případech se doporučuje vysoká hodnota kolem 300-350 mm³/s², protože to " -"umožňuje dostatečné vyhlazení pro pomoc při dosažení plynulejšího přechodu " -"tlaku při extruzi.\n" +"Pro tiskárny s přímým pohonem a vysokou rychlostí a průtokem (např. Bambu lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých případech, kde se rychlosti funkcí výrazně liší, může poskytnout marginální přínos. Například při agresivních zpomaleních způsobených přesahy. V těchto případech se doporučuje vysoká hodnota kolem 300-350 mm³/s², protože to umožňuje dostatečné vyhlazení pro pomoc při dosažení plynulejšího přechodu tlaku při extruzi.\n" "\n" -"Pro pomalejší tiskárny bez tlakového předstihu by měla být hodnota nastavena " -"mnohem nižší. Pro přímé pohony je hodnota 10-15 mm³/s² dobrým výchozím " -"bodem, a pro styl Bowden 5-10 mm³/s².\n" +"Pro pomalejší tiskárny bez tlakového předstihu by měla být hodnota nastavena mnohem nižší. Pro přímé pohony je hodnota 10-15 mm³/s² dobrým výchozím bodem, a pro styl Bowden 5-10 mm³/s².\n" "\n" "Tato funkce je známa jako Pressure Equalizer v programu Prusa Slicer.\n" "\n" @@ -14620,55 +13023,43 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Délka úseku pro vyhlazení" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " -"results in a significantly larger G-code file and more instructions for the " -"printer to process.\n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " -"increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" +"Nižší hodnota vede k plynulejším přechodům v dávkování materiálu. Tím však vzniká výrazně větší soubor G-kódu a více instrukcí k zpracování pro tiskárnu.\n" +"\n" +"Výchozí hodnota 3 dobře funguje ve většině případů. Pokud vaše tiskárna vykazuje trhání, zvyšte tuto hodnotu pro snížení počtu úprav.\n" +"\n" +"Povolené hodnoty: 0,5–5" msgid "Apply only on external features" -msgstr "" +msgstr "Použít pouze na vnější prvky" -msgid "" -"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " -"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally " -"visible overhangs without impacting the print speed of features that will " -"not be visible to the user." -msgstr "" +msgid "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally visible overhangs without impacting the print speed of features that will not be visible to the user." +msgstr "Vyhlazování dávkování materiálu se aplikuje pouze na vnější obvody a převisy. To může pomoci snížit artefakty způsobené ostrými změnami rychlosti na vnějších převislých částech, aniž by byla ovlivněna rychlost tisku částí, které uživatel neuvidí." msgid "Minimum speed for part cooling fan." msgstr "Minimální rychlost ventilátoru chlazení dílů" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"during printing except the first several layers which is defined by no " -"cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" -"Rychlost ventilátoru pro doplňkové chlazení částí. Ventilátor pro doplňkové " -"chlazení bude běžet touto rychlostí během tisku, s výjimkou prvních několika " -"vrstev, které jsou definovány vrstvami bez chlazení.\n" -"Pro použití této funkce povolte ventilátor pro doplňkové chlazení v " -"nastavení tiskárny. G-kódový příkaz: M106 P2 S(0-255)" +"Rychlost pomocného ventilátoru chlazení dílů. Pomocný ventilátor poběží na této rychlosti během tisku s výjimkou prvních několika vrstev, které jsou určeny počtem vrstev bez chlazení.\n" +"Pro využití této funkce povolte auxiliary_fan v nastavení tiskárny. G-kód příkaz: M106 P2 S(0-255)Rychlost ventilátoru pro doplňkové chlazení částí. Ventilátor pro doplňkové chlazení bude běžet touto rychlostí během tisku, s výjimkou prvních několika vrstev, které jsou definovány vrstvami bez chlazení.\n" +"Pro použití této funkce povolte ventilátor pro doplňkové chlazení v nastavení tiskárny. G-kódový příkaz: M106 P2 S(0-255)" -msgid "" -"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " -"minimum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "" +msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "Nejnižší tisknutelná výška vrstvy pro extruder. Používá se k omezení minimální výšky vrstvy při povolené adaptivní výšce vrstvy." msgid "Min print speed" msgstr "Minimální rychlost tisku" -msgid "" -"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the " -"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " -"is enabled." -msgstr "" +msgid "The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling is enabled." +msgstr "Minimální rychlost tisku, na kterou se tiskárna zpomalí, aby zachovala výše definovanou minimální dobu trvání vrstvy, pokud je aktivováno zpomalení pro lepší chlazení vrstev." msgid "The diameter of nozzle." msgstr "Průměr trysky" @@ -14676,110 +13067,71 @@ msgstr "Průměr trysky" msgid "Configuration notes" msgstr "Poznámky k nastavení" -msgid "" -"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře " -"záhlaví G-kódu." +msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgstr "Zde můžete uvést své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentářů v hlavičce G-kódu.Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře záhlaví G-kódu." msgid "Host Type" msgstr "Typ tiskového serveru" -msgid "" -"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must " -"contain the kind of the host." -msgstr "" -"Orca Slicer může nahrát soubory G-kódu do tiskového serveru. Toto pole musí " -"obsahovat druh tiskového serveru." +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole musí obsahovat typ hostitele.Orca Slicer může nahrát soubory G-kódu do tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru." msgid "Nozzle volume" msgstr "Objem trysky" msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle." -msgstr "Objem trysky mezi frézou a koncem trysky" +msgstr "Objem mezi frézou a koncem trysky" msgid "Cooling tube position" -msgstr "Pozice chladící trubičky" +msgstr "Pozice chladicí trubičky" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu." +msgstr "Vzdálenost ze středu chladicí trubičky ke špičce extruderu." msgid "Cooling tube length" -msgstr "Délka chladící trubičky" +msgstr "Délka chladicí trubičky" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "" -"Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po " -"vytažení z extruderu." +msgstr "Délka chladicí trubičky pro omezení prostoru pro pohyby chladicího průchodu uvnitř.Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po vytažení z extruderu." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "Zvýšený proud do extruderového motoru při výměně filamentu" +msgstr "Zvýšený proud do motoru extruderu při výměně filamentu" -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Může být užitečné zvýšit proud motoru extruderu během sekvence výměny " -"filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti zavádění filamentu a aby se " -"překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě tvarovanou špičkou." +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Během výměny filamentu může být vhodné zvýšit proud motoru extruderu pro umožnění rychlého podávání a překonání odporu při zavádění filamentu s nevhodně tvarovaným zakončením.Může být užitečné zvýšit proud motoru extruderu během sekvence výměny filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti zavádění filamentu a aby se překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě tvarovanou špičkou." msgid "Filament parking position" msgstr "Parkovací pozice filamentu" -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "" -"Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při " -"vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny." +msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "Vzdálenost hrotu extruderu od místa, kde je filament zaparkován při vysunutí. Tato hodnota by měla odpovídat hodnotě zadané ve firmwaru tiskárny.Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny." msgid "Extra loading distance" msgstr "Extra délka při zavádění" -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading." -msgstr "" -"Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune " -"během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-" -"li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun " -"při zavádění je kratší než při vysouvání." +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." +msgstr "Pokud je nastavena na nulu, vzdálenost, o kterou je filament během zavádění posunut z parkovací pozice, je přesně stejná jako při jeho vysunutí. Je-li kladná, filament je zasunut dále; je-li záporná, zaváděcí pohyb je kratší než pohyb při vysunutí.Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání." msgid "Start end points" -msgstr "Začátek konec body" +msgstr "Počáteční a koncový bod" msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." -msgstr "Počáteční a koncový bod, který je od oblasti řezačky po popelnici." +msgstr "Počáteční a koncový bod od oblasti řezačky ke sběrné nádobě." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Omezení retrakcí ve výplni" -msgid "" -"Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means " -"the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. " -"Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." -msgstr "" -"Omezte retrakce, když je pohyb v oblasti výplně absolutně. To znamená, že " -"vytékání není vidět. To může zkrátit dobu retrakcí u složitého modelu a " -"ušetřit čas tisku, ale zpomalit krájení a generování G-kódu" +msgid "Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." +msgstr "Nevytahovat, pokud je pohyb zcela uvnitř oblasti výplně. To znamená, že vytékání není viditelné. Tím lze snížit počet retrakcí u složitých modelů a zkrátit dobu tisku, ale příprava a generování G-kódu bude pomalejší. Všimněte si, že z-hop není prováděn ani v oblastech, kde je retrakce vynechána.Omezte retrakce, když je pohyb v oblasti výplně absolutně. To znamená, že vytékání není vidět. To může zkrátit dobu retrakcí u složitého modelu a ušetřit čas tisku, ale zpomalit krájení a generování G-kódu" -msgid "" -"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " -"oozing." -msgstr "" -"Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedocházelo k " -"ukapávání filamentu." +msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing." +msgstr "Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby se zabránilo vytékání materiálu.Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedocházelo k ukapávání filamentu." msgid "Filename format" msgstr "Formát názvu souboru" msgid "Users can define the project file name when exporting." -msgstr "Uživatel může sám definovat název souboru projektu při exportu" +msgstr "Uživatel může při exportu definovat vlastní název souboru projektu" msgid "Make overhangs printable" msgstr "Umožnit tisk převisů" @@ -14788,26 +13140,16 @@ msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." msgstr "Upravit geometrii pro tisk převisů bez podpůrného materiálu." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" -msgstr "Umožnit tisk převisů maximálního úhlu" +msgstr "Umožnit tisk převisů s maximálním úhlem" -msgid "" -"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " -"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " -"0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "" -"Maximální úhel převisů, který bude povolen pro umožnění tisku strmějších " -"převisů. 90° nezmění model vůbec a umožní jakýkoli převis, zatímco 0 nahradí " -"všechny převisy kuželovým materiálem." +msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "Maximální úhel převisů, který bude povolen po úpravě pro tisk strmějších převisů. 90° nemění model a povoluje všechny převisy, zatímco 0 nahradí všechny převisy kuželovitým materiálem.Maximální úhel převisů, který bude povolen pro umožnění tisku strmějších převisů. 90° nezmění model vůbec a umožní jakýkoli převis, zatímco 0 nahradí všechny převisy kuželovým materiálem." msgid "Make overhangs printable - Hole area" msgstr "Oblast otvoru pro tisk převisu bez podpěr" -msgid "" -"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " -"conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "" -"Maximální plocha otvoru v základně modelu před tím, než bude vyplněna " -"kuželovým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny díry v základně modelu." +msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "Maximální plocha otvoru ve spodní části modelu, než dojde k jeho vyplnění kuželovitým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny otvory ve spodní části modelu.Maximální plocha otvoru v základně modelu před tím, než bude vyplněna kuželovým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny díry v základně modelu." msgid "mm²" msgstr "mm²" @@ -14816,22 +13158,14 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detekovat převisy stěn" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "" -"Zjistěte procento převisů vzhledem k šířce extruze a použijte jinou rychlost " -"tisku. Pro 100%% převisy se použije rychlost mostu." +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Detekujte procento převisu vzhledem k šířce čáry a použijte odlišnou rychlost tisku. Pro 100%% převis se použije rychlost pro mosty.Zjistěte procento převisů vzhledem k šířce extruze a použijte jinou rychlost tisku. Pro 100%% převisy se použije rychlost mostu." msgid "Filament to print walls." -msgstr "" +msgstr "Filament pro tisk stěn." -msgid "" -"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem " -"k průměru trysky." +msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Šířka čáry vnitřní stěny. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." msgid "Speed of inner wall." msgstr "Rychlost vnitřní stěny" @@ -14840,36 +13174,29 @@ msgid "Number of walls of every layer." msgstr "Počet perimetrů/stěn každé vrstvy" msgid "Alternate extra wall" -msgstr "" +msgstr "Střídat přídavnou stěnu" msgid "" -"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " -"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" "\n" -"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option " -"needs to be disabled.\n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs to be disabled.\n" "\n" -"Using lightning infill together with this option is not recommended as there " -"is limited infill to anchor the extra perimeters to." +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there is limited infill to anchor the extra perimeters to." msgstr "" +"Toto nastavení přidá každé druhé vrstvě jednu přídavnou stěnu. Tímto způsobem je výplň vertikálně zaklíněna mezi stěny, což vede k pevnějším výtiskům.\n" +"\n" +"Při zapnutí této volby je potřeba deaktivovat možnost Zajištění vertikální tloušťky skořepiny.\n" +"\n" +"Používat lightning výplň společně s touto volbou se nedoporučuje, protože je k dispozici omezené množství výplně pro ukotvení přídavných perimetrů." -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading " -"environment variables." -msgstr "" -"Pokud chcete výstupní G-kód zpracovat pomocí vlastních skriptů, stačí zde " -"uvést jejich absolutní cesty. Více skriptů oddělte středníkem. Skriptu bude " -"předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a mohou přístup " -"k nastavení konfigurace Orca Slicer čtením proměnných prostředí." +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading environment variables." +msgstr "Pokud chcete výstupní G-kód zpracovávat vlastními skripty, jednoduše zde zadejte jejich absolutní cesty. Více skriptů oddělte středníkem. Skriptům bude předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a ke konfiguraci Orca Sliceru mají přístup prostřednictvím čtení proměnných prostředí.Pokud chcete výstupní G-kód zpracovat pomocí vlastních skriptů, stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Více skriptů oddělte středníkem. Skriptu bude předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a mohou přístup k nastavení konfigurace Orca Slicer čtením proměnných prostředí." msgid "Printer type" msgstr "Typ tiskárny" msgid "Type of the printer." -msgstr "" +msgstr "Typ tiskárny." msgid "Printer notes" msgstr "Poznámky o tiskárně" @@ -14884,7 +13211,7 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Mezera mezi objektem a raftem v ose Z" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface." -msgstr "Mezera Z mezi objektem a raftem. Ignorováno pro rozpustné rozhraní" +msgstr "Mezera v ose Z mezi objektem a raftem. Ignorováno pro rozpustné rozhraní" msgid "Raft expansion" msgstr "Rozšíření raftu" @@ -14896,50 +13223,34 @@ msgid "Initial layer density" msgstr "Počáteční hustota vrstvy" msgid "Density of the first raft or support layer." -msgstr "Hustota prvního vrstvy raftu nebo podpůrné vrstvy" +msgstr "Hustota první vrstvy raftu nebo podpůrné vrstvy" msgid "Initial layer expansion" msgstr "Rozšíření první vrstvy" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion." -msgstr "" -"Rozšiřte první raft nebo podpůrnou vrstvu pro zlepšení přilnavosti k podložce" +msgstr "Rozšiřte první raftovou nebo podpůrnou vrstvu pro lepší přilnavost k podložce.Rozšiřte první raft nebo podpůrnou vrstvu pro zlepšení přilnavosti k podložce" msgid "Raft layers" -msgstr "Vrstev raftu" +msgstr "Počet vrstev raftu" -msgid "" -"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " -"avoid warping when printing ABS." -msgstr "" -"Objekt bude zvednut o tento počet podpůrných vrstev. Tuto funkci použijte, " -"abyste se vyhnuli obtékání při tisku ABS" +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when printing ABS." +msgstr "Objekt bude nadzvednut o tento počet podpůrných vrstev. Použijte tuto funkci pro zabránění kroucení při tisku ABS.Objekt bude zvednut o tento počet podpůrných vrstev. Tuto funkci použijte, abyste se vyhnuli obtékání při tisku ABS" -msgid "" -"The G-code path is generated after simplifying the contour of models to " -"avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher " -"resolution and more time to slice." -msgstr "" -"Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo " -"příliš velkému počtu bodů a Linek gkódu v souboru gkód. Menší hodnota " -"znamená vyšší rozlišení a více času na slicování" +msgid "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher resolution and more time to slice." +msgstr "Cesta G-kódu je generována po zjednodušení obrysu modelu, aby se zabránilo nadměrnému počtu bodů a řádkům G-kódu. Menší hodnota znamená vyšší rozlišení a delší čas na rozřezání.Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo příliš velkému počtu bodů a Linek gkódu v souboru gkód. Menší hodnota znamená vyšší rozlišení a více času na slicování" msgid "Travel distance threshold" -msgstr "Hranice cestovní vzdálenosti" +msgstr "Prahová hodnota cestovní vzdálenosti" -msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold." -msgstr "" -"Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční " -"hodnota" +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold." +msgstr "Retrakce se aktivuje pouze, pokud cestovní vzdálenost přesáhne tuto prahovou hodnotu.Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční hodnota" msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Délka retrakce před očištěním" +msgstr "Délka retrakce před čištěním" -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." -msgstr "Délka rychlé retrakce před očištěním, vzhledem k délce retrakce" +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." +msgstr "Délka rychlé retrakce před čištěním, vzhledem k celkové délce retrakce" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retrakce při změně vrstvy" @@ -14950,72 +13261,50 @@ msgstr "Vynutit retrakci při změně vrstvy" msgid "Retraction Length" msgstr "Vzdálenost retrakce" -msgid "" -"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " -"travel. Set zero to disable retraction." -msgstr "" +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction." +msgstr "Část materiálu v extruderu je stažena zpět, aby se zabránilo vytékání během dlouhých přejezdů. Nastavte nulu pro vypnutí retrakce." msgid "Long retraction when cut (beta)" -msgstr "" +msgstr "Dlouhá retrakce při uříznutí (beta)" -msgid "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer " -"distance during changes to minimize purge. While this reduces flush " -"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " -"problems." -msgstr "" +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge. While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." +msgstr "Experimentální funkce: Retrakce a odříznutí filamentu na delší vzdálenost během změny pro minimalizaci proplachu. Přestože toto výrazně snižuje potřebu proplachu, může to zvýšit i riziko ucpání trysky nebo jiných tiskových problémů." msgid "Retraction distance when cut" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost retrakce při uříznutí" -msgid "" -"Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament " -"change." -msgstr "" +msgid "Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament change." +msgstr "Experimentální funkce: Délka retrakce před odříznutím při výměně filamentu." msgid "Long retraction when extruder change" -msgstr "" +msgstr "Dlouhá retrakce při změně extruderu" msgid "Retraction distance when extruder change" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost retrakce při změně extruderu" msgid "Z-hop height" -msgstr "" +msgstr "Výška Z-hop" -msgid "" -"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " -"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." -msgstr "" -"Kdykoli je retrakce provedena, tryska se trochu zvedne, aby se vytvořila " -"mezera mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska zasáhla tisk při " -"pohybu. Použití spirálové linky ke zvednutí z může zabránit stringování" +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." +msgstr "Při provádění retrakce se tryska mírně zvedne, aby vznikla mezera mezi tryskou a výtiskem. Zabraňuje nárazu trysky do výtisku při přejezdu. Použití spirálových pohybů pro zvedání osy Z může zabránit vytváření vláken.Kdykoli je retrakce provedena, tryska se trochu zvedne, aby se vytvořila mezera mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska zasáhla tisk při pohybu. Použití spirálové linky ke zvednutí z může zabránit stringování" msgid "Z-hop lower boundary" msgstr "Dolní mez Z-hop" -msgid "" -"Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " -"parameter: \"Z-hop upper boundary\"." -msgstr "" -"Zvýšení Z bude mít vliv na Z-hop pouze tehdy, pokud je hodnota Z nad touto " -"mezí a zároveň podle parametru: \"Horní mez Z-hop\"" +msgid "Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z-hop upper boundary\"." +msgstr "Z-hop bude aktivní pouze tehdy, když je Z vyšší než tato hodnota a zároveň nižší než parametr: \"Horní mez Z-hop\".Zvýšení Z bude mít vliv na Z-hop pouze tehdy, pokud je hodnota Z nad touto mezí a zároveň podle parametru: \"Horní mez Z-hop\"" msgid "Z-hop upper boundary" msgstr "Horní mez Z-hop" -msgid "" -"If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above " -"the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." -msgstr "" -"Pokud je tato hodnota kladná, Z-hop bude mít vliv pouze tehdy, pokud je " -"hodnota Z nad dolní mezí Z-hop a zároveň pod touto hodnotou" +msgid "If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." +msgstr "Pokud je tato hodnota kladná, Z-hop bude aktivní pouze tehdy, když je Z vyšší než parametr: \"Dolní mez Z-hop\" a nižší než tato hodnota.Pokud je tato hodnota kladná, Z-hop bude mít vliv pouze tehdy, pokud je hodnota Z nad dolní mezí Z-hop a zároveň pod touto hodnotou" msgid "Z-hop type" msgstr "Typ Z-hop" msgid "Type of Z-hop." -msgstr "" +msgstr "Typ Z-hopu." msgid "Slope" msgstr "Sklon" @@ -15024,57 +13313,43 @@ msgid "Spiral" msgstr "Spirála" msgid "Traveling angle" -msgstr "" +msgstr "Úhel pohybu" -msgid "" -"Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results " -"in Normal Lift." -msgstr "" +msgid "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results in Normal Lift." +msgstr "Úhel pohybu pro typy Z-hop Sklon a Spirála. Nastavením na 90° dojde k normálnímu zvednutí." msgid "Only lift Z above" msgstr "Zvednout Z pouze nad" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní " -"hodnotou Z." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." +msgstr "Pokud nastavíte kladnou hodnotu, zvednutí v ose Z proběhne pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z.Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z." msgid "Only lift Z below" msgstr "Zvednout Z pouze pod" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní " -"hodnotou Z." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." +msgstr "Pokud nastavíte kladnou hodnotu, zvednutí v ose Z proběhne pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z.Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z." msgid "On surfaces" msgstr "Na površích" -msgid "" -"Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " -"lift Z above/below)." -msgstr "" -"Povolit chování Z-Hop. Tato volba je ovlivněna výše uvedenými nastaveními " -"(Pouze zvednout Z nad/pod)." +msgid "Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." +msgstr "Vynutit chování Z-hop. Toto nastavení je ovlivněno výše uvedenými možnostmi (Zvednout Z pouze nad/pod).Povolit chování Z-Hop. Tato volba je ovlivněna výše uvedenými nastaveními (Pouze zvednout Z nad/pod)." msgid "All Surfaces" msgstr "Všechny povrchy" msgid "Top Only" -msgstr "Pouze Horní" +msgstr "Pouze horní" msgid "Bottom Only" -msgstr "Pouze Spodní" +msgstr "Pouze spodní" msgid "Top and Bottom" -msgstr "Horní a Spodní" +msgstr "Horní a spodní" msgid "Direct Drive" -msgstr "" +msgstr "Přímý pohon" msgid "Bowden" msgstr "Bowden" @@ -15082,54 +13357,38 @@ msgstr "Bowden" msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra vzdálenost při návratu" -msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" -"Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další " -"množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba." +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Když je retrakce kompenzována po přesunu, extruder vytlačí tuto dodatečnou délku filamentu. Toto nastavení je potřeba jen zřídka.Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba." -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament." -msgstr "" -"Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto " -"další množství filamentu." +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačí tuto dodatečnou délku filamentu.Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto další množství filamentu." msgid "Retraction Speed" -msgstr "Rychlost Retrakce" +msgstr "Rychlost retrakce" msgid "Speed for retracting filament from the nozzle." -msgstr "" +msgstr "Rychlost zatahování filamentu z trysky." msgid "De-retraction Speed" -msgstr "Rychlost Deretrakce" +msgstr "Rychlost deretrakce" -msgid "" -"Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of " -"retraction." -msgstr "" +msgid "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of retraction." +msgstr "Rychlost zasouvání filamentu do trysky. Nula znamená stejnou rychlost jako při retrakci." msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Použít retrakce z firmwaru" +msgstr "Použít retrakci z firmwaru" -msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware " -"poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru " -"Marlin." +msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "Toto experimentální nastavení využívá příkazy G10 a G11, aby retrakci řídil firmware. Podporováno pouze v novějších verzích Marlin.Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Zobrazit automatické kalibrační značky" msgid "Disable set remaining print time" -msgstr "" +msgstr "Zakázat nastavení zbývajícího času tisku" -msgid "" -"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." -msgstr "" +msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." +msgstr "Zakázat generování příkazu M73: Nastavit zbývající čas tisku ve finálním G-kódu." msgid "Seam position" msgstr "Pozice švu" @@ -15144,7 +13403,7 @@ msgid "Aligned" msgstr "Zarovnaný" msgid "Aligned back" -msgstr "" +msgstr "Zarovnaný vzadu" msgid "Back" msgstr "Zezadu" @@ -15153,216 +13412,164 @@ msgid "Random" msgstr "Náhodný" msgid "Staggered inner seams" -msgstr "Odstupňované vnitřní švy" +msgstr "Stupňované vnitřní švy" -msgid "" -"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " -"depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "" -"Tato možnost způsobí, že vnitřní švy budou posunuty dozadu na základě jejich " -"hloubky, vytvářející střídavý (zigzag) vzor." +msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "Tato volba způsobí, že vnitřní švy budou posunuty vzad podle své hloubky a vytvoří cik-cak vzor.Tato možnost způsobí, že vnitřní švy budou posunuty dozadu na základě jejich hloubky, vytvářející střídavý (zigzag) vzor." msgid "Seam gap" msgstr "Mezera švu" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Aby se snížila viditelnost spoje při uzavřené extruzi, je smyčka přerušena a " -"zkrácena o stanovenou hodnotu.\n" -"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuálního " -"průměru trysky. Výchozí hodnota pro tento parametr je 10%." +"Aby se snížila viditelnost švu v uzavřených smyčkách extruze, je smyčka přerušena a zkrácena o zadané množství.\n" +"Tato hodnota může být uvedena v milimetrech nebo jako procento aktuálního průměru extruderu. Výchozí hodnota tohoto parametru je 10 %.Aby se snížila viditelnost spoje při uzavřené extruzi, je smyčka přerušena a zkrácena o stanovenou hodnotu.\n" +"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuálního průměru trysky. Výchozí hodnota pro tento parametr je 10%." msgid "Scarf joint seam (beta)" -msgstr "" +msgstr "Zkosený šev (beta)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -msgstr "" +msgstr "Použijte zkosený šev k minimalizaci viditelnosti švu a zvýšení pevnosti švu." msgid "Conditional scarf joint" -msgstr "" +msgstr "Podmíněný zkosený šev" -msgid "" -"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " -"conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "" +msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "Zkosené švy aplikujte pouze na hladké obrysy, kde tradiční švy nedokážou účinně skrýt švy na ostrých rozích." msgid "Conditional angle threshold" -msgstr "" +msgstr "Prahový úhel pro podmíněný šev" msgid "" -"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " -"seam.\n" -"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value " -"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " -"The default value is 155°." +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" +"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." msgstr "" +"Tato volba nastavuje prahový úhel pro použití podmíněného zkoseného švu.\n" +"Pokud maximální úhel v rámci obrysové smyčky překročí tuto hodnotu (což znamená absenci ostrých rohů), bude použit zkosený šev. Výchozí hodnota je 155°." msgid "Conditional overhang threshold" -msgstr "" +msgstr "Podmíněná hranice převisu" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"This option determines the overhang threshold for the application of scarf " -"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this " -"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set " -"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the " -"degree of overhang is estimated." -msgstr "" +msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scarf joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the degree of overhang is estimated." +msgstr "Tato volba určuje hranici převisu pro použití spojů typu šikmý zámek. Pokud nepodporovaná část obrysu je menší než tato hranice, použijí se spoje typu šikmý zámek. Výchozí hranice je nastavena na 40 % šířky vnější stěny. Z důvodu optimalizace výkonu je stupeň převisu pouze odhadován." msgid "Scarf joint speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost šikmého zámku" -msgid "" -"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " -"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable " -"to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly " -"from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is " -"higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default " -"to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), " -"the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. " -"The default value is set to 100%." -msgstr "" +msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." +msgstr "Tato volba nastavuje rychlost tisku spojů typu šikmý zámek. Doporučuje se tisknout spoje typu šikmý zámek pomalou rychlostí (méně než 100 mm/s). Je také vhodné povolit ‚Vyhlazování dávkování‘, pokud se nastavená rychlost výrazně liší od rychlosti vnější nebo vnitřní stěny. Pokud je zde zadaná rychlost vyšší než rychlost vnější nebo vnitřní stěny, tiskárna použije pomalejší z těchto dvou rychlostí. Při zadání v procentech (např. 80 %) se rychlost vypočítá na základě příslušné rychlosti vnější nebo vnitřní stěny. Výchozí hodnota je nastavena na 100 %." msgid "Scarf joint flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr průtoku scarf spoje" msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." -msgstr "" +msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu použitého pro scarf spoje." msgid "Scarf start height" -msgstr "Počáteční výška Scarf-spoje" +msgstr "Počáteční výška scarf spoje" msgid "" "Start height of the scarf.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current layer height. The default value for this parameter is 0." +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." msgstr "" +"Počáteční výška scarf spoje.\n" +"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuální výšky vrstvy. Výchozí hodnota tohoto parametru je 0." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "" +msgstr "Scarf kolem celé stěny" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "" +msgstr "Scarf se rozprostírá po celé délce stěny." msgid "Scarf length" -msgstr "" +msgstr "Délka scarf spoje" -msgid "" -"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " -"scarf." -msgstr "" +msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." +msgstr "Délka scarf spoje. Nastavením této hodnoty na nulu je scarf ve výsledku deaktivován." msgid "Scarf steps" -msgstr "" +msgstr "Počet kroků scarf spoje" msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "" +msgstr "Minimální počet segmentů každého scarf spoje." msgid "Scarf joint for inner walls" -msgstr "" +msgstr "Scarf spoj pro vnitřní stěny" msgid "Use scarf joint for inner walls as well." -msgstr "" +msgstr "Použít scarf spoj i pro vnitřní stěny." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Rychlost čištění podle role" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. " -"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall " -"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the " -"wipe action." -msgstr "" -"Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální role extruze, např. pokud je " -"činnost čištění provedena bezprostředně po extruzi vnější stěny, rychlost " -"extruze vnější stěny bude využita pro činnost čištění." +msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální extruzní role. Například pokud je akce čištění provedena ihned po extruzi vnější stěny, použije se pro čištění rychlost extruze vnější stěny.Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální role extruze, např. pokud je činnost čištění provedena bezprostředně po extruzi vnější stěny, rychlost extruze vnější stěny bude využita pro činnost čištění." msgid "Wipe on loops" -msgstr "Čistit na smyčce" +msgstr "Čištění na smyčce" -msgid "" -"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " -"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "" -"Aby byla minimalizována viditelnost švu při extruzi s uzavřenou smyčkou, je " -"proveden malý pohyb dovnitř předtím, než vytlačovací stroj opustí smyčku." +msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "Pro minimalizaci viditelnosti spoje při uzavřené smyčce je před opuštěním smyčky proveden drobný pohyb extruderu směrem dovnitř.Aby byla minimalizována viditelnost švu při extruzi s uzavřenou smyčkou, je proveden malý pohyb dovnitř předtím, než vytlačovací stroj opustí smyčku." msgid "Wipe before external loop" -msgstr "" +msgstr "Čištění před vnější smyčkou" msgid "" -"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an " -"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " -"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the " -"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is " -"hidden from the outside surface.\n" +"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden from the outside surface.\n" "\n" -"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " -"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " -"printed immediately after a de-retraction move." +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed immediately after a de-retraction move." msgstr "" +"Pro minimalizaci viditelnosti případného přeextrudování na začátku vnějšího obvodu při tisku s pořadím stěn Vnější/Vnitřní nebo Vnitřní/Vnější/Vnitřní je de-retrakce provedena mírně uvnitř od počátku vnějšího obvodu. Tím je možné přeextrudování skryto pod povrch vnější stěny.\n" +"\n" +"To je užitečné při tisku s pořadím stěn Vnější/Vnitřní nebo Vnitřní/Vnější/Vnitřní, protože v těchto režimech je pravděpodobnější, že vnější obvod je tištěn ihned po pohybu de-retrakce." msgid "Wipe speed" msgstr "Rychlost čištění" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " -"configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " -"be calculated based on the travel speed setting above. The default value for " -"this parameter is 80%." -msgstr "" -"Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti specifikovaným v této " -"konfiguraci. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 80%), bude " -"vypočítána na základě výše nastavené rychlosti jízdy. Výchozí hodnota pro " -"tento parametr je 80%" +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above. The default value for this parameter is 80%." +msgstr "Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti zadaným v této konfiguraci. Pokud je hodnota uvedena jako procento (např. 80 %), vypočítá se na základě výše uvedeného nastavení rychlosti pojezdu. Výchozí hodnota pro tento parametr je 80 %.Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti specifikovaným v této konfiguraci. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 80%), bude vypočítána na základě výše nastavené rychlosti jízdy. Výchozí hodnota pro tento parametr je 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Vzdálenost obrysu" msgid "The distance from the skirt to the brim or the object." -msgstr "Vzdálenost od Obrysu k Límci nebo předmětu" +msgstr "Vzdálenost od obrysu k límci nebo předmětu" msgid "Skirt start point" -msgstr "" +msgstr "Počáteční bod obrysu" -msgid "" -"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " -"position, counter clockwise is positive angle." -msgstr "" +msgid "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right position, counter clockwise is positive angle." +msgstr "Úhel od středu objektu k počátečnímu bodu obrysu. Nula je nejvíce vpravo, kladný úhel je proti směru hodinových ručiček." msgid "Skirt height" msgstr "Výška obrysu" msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer." -msgstr "Kolik vrstev Obrysu. Obvykle pouze jedna vrstva" +msgstr "Počet vrstev obrysu. Obvykle pouze jedna vrstva." msgid "Single loop after first layer" -msgstr "" +msgstr "Jedna smyčka po první vrstvě" -msgid "" -"Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This " -"is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/" -"skirt to warp / crack." -msgstr "" +msgid "Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/skirt to warp / crack." +msgstr "Omezuje počet smyček obrysu/ochranného štítu na jednu stěnu po první vrstvě. To je někdy užitečné pro úsporu filamentu, ale může způsobit deformaci nebo prasknutí ochranného štítu/obrysu." msgid "Draft shield" msgstr "Ochranný štít" msgid "" -"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " -"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with " -"open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" +"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" "\n" -"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt " -"height' is used.\n" -"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt " -"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " -"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt height' is used.\n" +"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" msgstr "" +"Ochranný štít je užitečný k ochraně tisku z ABS nebo ASA před deformací a odtržením od tiskové podložky v důsledku průvanu. Obvykle je potřeba pouze u tiskáren s otevřeným rámem, tj. bez krytu.\n" +"\n" +"Zapnuto = obrys je stejně vysoký jako nejvyšší tištěný objekt. V ostatních případech se použije 'Výška obrysu'.\n" +"Poznámka: Při aktivním ochranném štítu bude obrys tištěn ve vzdálenosti obrysu od objektu. Pokud jsou tedy obrysy aktivní, může dojít k jejich překrytí. Abyste tomu předešli, zvyšte hodnotu vzdálenosti obrysu.\n" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -15370,12 +13577,8 @@ msgstr "Povoleno" msgid "Skirt type" msgstr "Typ obrysu" -msgid "" -"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " -"skirt." -msgstr "" -"Kombinovaný - jeden obrys pro všechny objekty, Individuální - každý objekt " -"má vlastní obrys." +msgid "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt." +msgstr "Kombinovaný – jeden obrys pro všechny objekty, Individuální – samostatný obrys pro každý objekt.Kombinovaný - jeden obrys pro všechny objekty, Individuální - každý objekt má vlastní obrys." msgid "Per object" msgstr "Individuální " @@ -15384,127 +13587,81 @@ msgid "Skirt loops" msgstr "Obrysové smyčky" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt." -msgstr "Počet smyček pro obrys. Nula znamená deaktivaci obrysu" +msgstr "Počet smyček obrysu. Nula znamená deaktivaci obrysu" msgid "Skirt speed" msgstr "Rychlost obrysu" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" -"Rychlost obrysu, v mm/s. Nula znamená použít výchozí rychlost vrstvy extruze." +msgstr "Rychlost obrysu v mm/s. Nula znamená použití výchozí rychlosti vytlačování vrstvy.Rychlost obrysu, v mm/s. Nula znamená použít výchozí rychlost vrstvy extruze." msgid "Skirt minimum extrusion length" -msgstr "" +msgstr "Minimální délka vytlačení obrysu" msgid "" -"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means " -"this feature is disabled.\n" +"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means this feature is disabled.\n" "\n" -"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a " -"prime line.\n" -"Final number of loops is not taking into account while arranging or " -"validating objects distance. Increase loop number in such case." +"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a prime line.\n" +"Final number of loops is not taking into account while arranging or validating objects distance. Increase loop number in such case." msgstr "" +"Minimální délka vytlačení filamentu v mm při tisku obrysu. Nula znamená, že tato funkce je deaktivována.\n" +"\n" +"Použití nenulové hodnoty je vhodné, pokud je tiskárna nastavena na tisk bez úvodní linie.\n" +"Konečný počet smyček není zohledněn při rozmísťování ani validaci vzdálenosti objektů. V takovém případě zvyšte počet smyček." -msgid "" -"The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated " -"layer time is shorter than this value in order to get better cooling for " -"these layers." -msgstr "" -"Rychlost tisku v exportovaném kódu gkód se zpomalí, když je odhadovaná doba " -"vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto " -"vrstvy" +msgid "The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated layer time is shorter than this value in order to get better cooling for these layers." +msgstr "Rychlost tisku v exportovaném G-kódu bude zpomalena, pokud je odhadovaný čas vrstvy kratší než tato hodnota, aby bylo dosaženo lepšího chlazení těchto vrstev.Rychlost tisku v exportovaném kódu gkód se zpomalí, když je odhadovaná doba vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto vrstvy" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Minimální hranice vnitřní výplně" -msgid "" -"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " -"internal solid infill." -msgstr "" -"Řídká oblast výplně, která je menší než hraniční hodnota, je nahrazena " -"vnitřní plnou výplní" +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill." +msgstr "Oblast řídké vnitřní výplně, která je menší než nastavená hranice, bude nahrazena vnitřní plnou výplní.Řídká oblast výplně, která je menší než hraniční hodnota, je nahrazena vnitřní plnou výplní" msgid "Solid infill" msgstr "Plná výplň" msgid "Filament to print solid infill." -msgstr "" +msgstr "Filament pro tisk plné výplně." -msgid "" -"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka extruze pro vnitřní výplň. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena " -"vzhledem k průměru trysky." +msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Šířka čáry vnitřní plné výplně. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro vnitřní výplň. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface." -msgstr "Rychlost vnitřní plné výplně, nikoli horní a spodní plochy" +msgstr "Rychlost vnitřní plné výplně, ne však pro horní a spodní vrstvy." -msgid "" -"Spiralize smooths out the Z moves of the outer contour. And turns a solid " -"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " -"generated model has no seam." -msgstr "" -"Spiralize vyhlazuje pohyby z vnějšího obrysu. A přemění pevný model na " -"jednostěnný tisk s pevnými spodními vrstvami. Konečný vygenerovaný model " -"nemá žádný šev" +msgid "Spiralize smooths out the Z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam." +msgstr "Funkce spiralizace vyhladí pohyby v ose Z u vnějšího obrysu. A promění plný model v tisk s jedinou stěnou a plnými spodními vrstvami. Výsledný vygenerovaný model nemá žádný spoj.Spiralize vyhlazuje pohyby z vnějšího obrysu. A přemění pevný model na jednostěnný tisk s pevnými spodními vrstvami. Konečný vygenerovaný model nemá žádný šev" msgid "Smooth Spiral" -msgstr "" +msgstr "Hladká spirála" -msgid "" -"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible " -"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." -msgstr "" +msgid "Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." +msgstr "Hladká spirála vyhlazuje také pohyby v osách X a Y, což vede k naprosto neviditelnému spoji i v osách XY na stěnách, které nejsou svislé." msgid "Max XY Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Maximální vyhlazení v XY" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If " -"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." -msgstr "" +msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." +msgstr "Maximální vzdálenost pro posun bodů v osách XY za účelem dosažení hladké spirály. Pokud je zadaná v %, bude vypočtena z průměru trysky." msgid "Spiral starting flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr počátečního toku spirály" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer " -"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% " -"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under " -"extrusion at the start of the spiral." -msgstr "" +msgid "Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under extrusion at the start of the spiral." +msgstr "Nastaví počáteční poměr toku při přechodu z poslední spodní vrstvy do spirály. Obvykle spirálový přechod škáluje poměr toku od 0 % do 100 % během první smyčky, což v některých případech může vést k podextruzi na začátku spirály." msgid "Spiral finishing flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr toku při dokončení spirály" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral " -"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which " -"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." -msgstr "" +msgid "Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." +msgstr "Nastaví koncový poměr toku při ukončení spirály. Obvykle spirálový přechod škáluje poměr toku od 100 % do 0 % během poslední smyčky, což v některých případech může vést k podextruzi na konci spirály." -msgid "" -"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"Pokud je vybrán plynulý nebo tradiční režim, pro každý tisk se vygeneruje " -"časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou " -"kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku složeny do časosběrného " -"videa. Pokud je vybrán hladký režim, nástrojová hlava se po vytištění každé " -"vrstvy přesune do přebytečného skluzu a poté pořídí snímek. Kvůli tomu, že " -"se během procesu tavení filamentu může unikat z trysky, pro hladký režim je " -"vyžadována čistící věž pro otření trysky." +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Pokud je zvolen režim hladký nebo tradiční, bude pro každý tisk vytvořeno časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku sestaveny do časosběrného videa. Pokud je zvolen hladký režim, přesune se tisková hlava po vytištění každé vrstvy do výsypky přebytků a poté pořídí snímek. Jelikož může během pořizování snímku vytékat roztavený filament z trysky, je pro hladký režim nutná čisticí věž pro očištění trysky.Pokud je vybrán plynulý nebo tradiční režim, pro každý tisk se vygeneruje časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku složeny do časosběrného videa. Pokud je vybrán hladký režim, nástrojová hlava se po vytištění každé vrstvy přesune do přebytečného skluzu a poté pořídí snímek. Kvůli tomu, že se během procesu tavení filamentu může unikat z trysky, pro hladký režim je vyžadována čistící věž pro otření trysky." msgid "Traditional" msgstr "Tradiční" @@ -15513,51 +13670,38 @@ msgid "Temperature variation" msgstr "Kolísání teploty" #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" -msgid "" -"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " -"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-" -"zero value." -msgstr "" +msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-zero value." +msgstr "Teplotní rozdíl, který se použije, když extruder není aktivní. Hodnota se nepoužije, pokud je v nastavení filamentu 'idle_temperature' nastavena na nenulovou hodnotu." msgid "∆℃" -msgstr "" +msgstr "∆℃" msgid "Preheat time" -msgstr "" +msgstr "Doba předehřevu" -msgid "" -"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " -"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in " -"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " -"the tool in advance." -msgstr "" +msgid "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool while the current tool is still in use. This setting specifies the time in seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat the tool in advance." +msgstr "Pro zkrácení čekací doby po výměně nástroje může Orca předehřát následující nástroj, zatímco je aktuální stále používán. Toto nastavení určuje čas v sekundách pro předehřev dalšího nástroje. Orca vloží příkaz M104 pro předehřátí nástroje předem." msgid "Preheat steps" -msgstr "" +msgstr "Kroky předehřevu" -msgid "" -"Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. " -"For other printers, please set it to 1." -msgstr "" +msgid "Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For other printers, please set it to 1." +msgstr "Vloží více příkazů předehřevu (například M104.1). Využitelné pouze pro Prusa XL. Pro ostatní tiskárny nastavte na 1." -msgid "" -"G-code written at the very top of the output file, before any other content. " -"Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines " -"of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports " -"placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." -msgstr "" +msgid "G-code written at the very top of the output file, before any other content. Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." +msgstr "G-kód zapsaný úplně na začátek výstupního souboru, před jakýkoli další obsah. Vhodné pro přidání metadat, která firmware tiskárny načítá z prvních řádků souboru (například odhadovaný čas tisku, spotřeba filamentu). Podporuje zástupné znaky jako {print_time_sec} a {used_filament_length}." msgid "Start G-code" msgstr "Začátek G-kódu" msgid "Start G-code when starting the entire print." -msgstr "Start G-kód při spuštění celého tisku" +msgstr "Startovací G-kód při spuštění celého tisku" msgid "Start G-code when starting the printing of this filament." -msgstr "Start G-kód při zahájení tisku tohoto filamentu" +msgstr "Startovací G-kód při zahájení tisku tohoto filamentu" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extruderem" +msgstr "MultiMateriálový tisk s jedním extruderem" msgid "Use single nozzle to print multi filament." msgstr "Použít jednu trysku pro tisk s více filamenty" @@ -15565,17 +13709,8 @@ msgstr "Použít jednu trysku pro tisk s více filamenty" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Manuální výměna filamentu" -msgid "" -"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " -"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " -"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " -"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " -"action." -msgstr "" -"Povolte tuto volbu k zneplatnění vlastního Změnit filament G-kódu pouze na " -"začátku tisku. Příkaz pro změnu nástroje (např. T0) bude přeskočen po celou " -"délku tisku. Toto je užitečné pro manuální tisk s více materiály, kde " -"používáme M600/PAUZA k vyvolání akce manuální změny filamentu." +msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." +msgstr "Povolte tuto volbu pro vynechání vlastního G-kódu změny filamentu pouze na začátku tisku. Příkaz pro změnu nástroje (např. T0) bude po celý tisk vynechán. Toto je užitečné pro manuální multi-materiálový tisk, kde použijeme M600/PAUSE ke spuštění akce ruční výměny filamentu.Povolte tuto volbu k zneplatnění vlastního Změnit filament G-kódu pouze na začátku tisku. Příkaz pro změnu nástroje (např. T0) bude přeskočen po celou délku tisku. Toto je užitečné pro manuální tisk s více materiály, kde používáme M600/PAUZA k vyvolání akce manuální změny filamentu." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Očistit do čistící věže" @@ -15584,53 +13719,31 @@ msgid "Purge remaining filament into prime tower." msgstr "Očistěte zbývající filament do čistící věže" msgid "Enable filament ramming" -msgstr "" +msgstr "Povolit protlačení filamentu" msgid "No sparse layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "Bez řídkých vrstev (beta)" -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool " -"changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." -msgstr "" -"Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez " -"změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu " -"čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové " -"hlavy s tiskem." +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." +msgstr "Pokud je povoleno, čistící věž se nebude tisknout na vrstvách bez změny nástroje. U vrstev s výměnou nástroje se extruder posune dolů pro tisk čisticí věže. Uživatel je zodpovědný za to, že nedojde ke kolizi s tiskem.Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové hlavy s tiskem." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Příprava všech tiskových extruderů" -msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." -msgstr "" -"Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku " -"vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu." +msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgstr "Pokud je povoleno, všechny tiskové extrudery budou na začátku tisku připraveny na přední hraně tiskové plochy.Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě" -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování " -"trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné " -"rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Trhliny menší než 2× poloměr uzavření mezery se během řezu trojúhelníkové sítě vyplní. Operace uzavírání mezer může snížit výsledné rozlišení tisku, proto je vhodné ponechat tuto hodnotu co nejnižší.Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu." msgid "Slicing Mode" -msgstr "Režim Slicování" +msgstr "Režim slicování" -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"Pro modely letadel 3DLabPrint použijte \"Paritní vyplňování\". Použijte " -"\"Uzavírání děr\" pro uzavření všech otvorů v modelu." +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Pro modely letadel 3DLabPrint použijte režim „Sudý-lichý“. K uzavření všech otvorů v modelu použijte možnost „Uzavřít díry“.Pro modely letadel 3DLabPrint použijte \"Paritní vyplňování\". Použijte \"Uzavírání děr\" pro uzavření všech otvorů v modelu." msgid "Regular" msgstr "Obvyklý" @@ -15644,16 +13757,8 @@ msgstr "Uzavírání děr" msgid "Z offset" msgstr "Odsazení Z" -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "" -"Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním " -"G-kódu. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud " -"endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, " -"nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)." +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "Tato hodnota bude přičtena (nebo odečtena) ke všem souřadnicím Z ve výstupním G-kódu. Používá se ke kompenzaci nesprávné polohy koncového spínače osy Z: například pokud vaše nastavení nuly koncového spínače ponechá trysku 0,3 mm nad tiskovou podložkou, zadejte hodnotu -0,3 (nebo upravte polohu koncového spínače).Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním G-kódu. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)." msgid "Enable support" msgstr "Povolit podpěry" @@ -15662,14 +13767,8 @@ msgid "Enable support generation." msgstr "Povolit generování podpěr." #, fuzzy -msgid "" -"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If " -"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " -"generated." -msgstr "" -"Normální (auto) a Strom (auto) se používají k automatickému generování " -"podpěr. Pokud je vybrána možnost Normální (manual) nebo Strom (manual), " -"budou generovány pouze vynucené podpěry." +msgid "Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are generated." +msgstr "Režimy Normální (auto) a Strom (auto) slouží k automatickému generování podpěr. Pokud je vybráno Normální (manuální) nebo Strom (manuální), generují se pouze vynucovače podpěr.Normální (auto) a Strom (auto) se používají k automatickému generování podpěr. Pokud je vybrána možnost Normální (manual) nebo Strom (manual), budou generovány pouze vynucené podpěry." msgid "Normal (auto)" msgstr "Normální (auto)" @@ -15690,10 +13789,10 @@ msgid "XY separation between an object and its support." msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami" msgid "Support/object first layer gap" -msgstr "" +msgstr "Podpěry/Objekt mezera první vrstvy" msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." -msgstr "" +msgstr "XY oddělení mezi objektem a jeho podpěrou v první vrstvě." msgid "Pattern angle" msgstr "Úhel vzoru" @@ -15710,86 +13809,65 @@ msgstr "Nevytvářejte podpěry na povrchu modelu, pouze na podložce" msgid "Support critical regions only" msgstr "Podpěry pouze pro kritické oblasti" -msgid "" -"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " -"etc." -msgstr "" -"Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrého ocasu, konzoly " -"atd." +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrých konců, konzol, apod.Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrého ocasu, konzoly atd." msgid "Ignore small overhangs" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat malé převisy" msgid "Ignore small overhangs that possibly don't require support." -msgstr "" +msgstr "Ignorujte malé převisy, které pravděpodobně nevyžadují podpěru." msgid "Top Z distance" -msgstr "Vzdálenost horní Z" +msgstr "Horní Z vzdálenost" msgid "The Z gap between the top support interface and object." -msgstr "Z Mezera mezi horním kontaktní vrstvou podpěr a objektem" +msgstr "Z mezera mezi horní kontaktní vrstvou podpěr a objektem" msgid "Bottom Z distance" -msgstr "Vzdálenost dolní Z" +msgstr "Dolní Z vzdálenost" msgid "The Z gap between the bottom support interface and object." -msgstr "Z Mezera mezi spodní kontaktní vrstvou podpěr a objektem" +msgstr "Z mezera mezi spodní kontaktní vrstvou podpěr a objektem" msgid "Support/raft base" msgstr "Podpěry/raft základna" -msgid "" -"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " -"filament for support and current filament is used." -msgstr "" -"Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, že pro " -"podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament" +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." +msgstr "Filament pro tisk základny podpěr a raftu. \"Výchozí\" znamená, že není určen specifický filament pro podpěry a použije se aktuální filament.Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, že pro podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament" msgid "Avoid interface filament for base" -msgstr "" +msgstr "Vyhněte se použití rozhraní filamentů pro základnu" -msgid "" -"Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "" +msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "Pokud je to možné, nepoužívejte rozhraní podpěry k tisku základny podpěr." -msgid "" -"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka extruze pro podpěry. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena " -"vzhledem k průměru trysky." +msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Šířka linie podpěr. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro podpěry. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." msgid "Interface use loop pattern" -msgstr "Použijte vzor smyčky" +msgstr "Použít vzor smyčky" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "" -"Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení " -"zakázáno." +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Překrýt horní kontaktní vrstvu podpěr smyčkami. Ve výchozím nastavení je tato funkce vypnutá.Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno." msgid "Support/raft interface" msgstr "Podpěry/raft kontaktní vrstva" -msgid "" -"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " -"for support interface and current filament is used." -msgstr "" -"Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že pro " -"kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit " -"aktuální filament" +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used." +msgstr "Filament pro tisk rozhraní podpěr. \"Výchozí\" znamená, že není určen specifický filament pro rozhraní podpěr a použije se aktuální filament.Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že pro kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament" msgid "Top interface layers" msgstr "Vrchní kontaktní vrstvy" msgid "Number of top interface layers." -msgstr "Počet nejvyšších vrstev" +msgstr "Počet vrchních vrstev" msgid "Bottom interface layers" msgstr "Spodní kontaktní vrstvy" msgid "Number of bottom interface layers." -msgstr "" +msgstr "Počet spodních vrstev rozhraní." msgid "Same as top" msgstr "Stejné jako vrchní" @@ -15801,12 +13879,14 @@ msgid "" "Spacing of interface lines. Zero means solid interface.\n" "Force using solid interface when support ironing is enabled." msgstr "" +"Rozestup linií rozhraní. Nula znamená plné rozhraní.\n" +"Použijte plné rozhraní, pokud je aktivováno žehlení podpěr." msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Spodní rozestup" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface." -msgstr "Rozestup linek spodního. Nula znamená plné rozhraní" +msgstr "Rozestup linek spodní vrstvy. Nula znamená plné rozhraní" msgid "Speed of support interface." msgstr "Rychlost pro kontaktní vrstvy podpěr" @@ -15821,22 +13901,16 @@ msgid "Rectilinear grid" msgstr "Přímočará mřížka" msgid "Hollow" -msgstr "Dutá" +msgstr "Duté" msgid "Interface pattern" msgstr "Vzor kontaktní vrstvy" -msgid "" -"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric." -msgstr "" -"Vzor čáry pro kontaktní vrstvy podpěr. Výchozí vzor pro rozhraní nerozpustné " -"podpěry je přímočarý, zatímco výchozí vzor pro rozhraní rozpustné podpěry je " -"koncentrický" +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric." +msgstr "Čárový vzor rozhraní podpěry. Výchozím vzorem pro nerozpustné rozhraní podpěry je přímočarý, zatímco výchozím vzorem pro rozpustné rozhraní je soustředný.Vzor čáry pro kontaktní vrstvy podpěr. Výchozí vzor pro rozhraní nerozpustné podpěry je přímočarý, zatímco výchozí vzor pro rozhraní rozpustné podpěry je koncentrický" msgid "Rectilinear Interlaced" -msgstr "Přímočarý Prokládaný" +msgstr "Přímočarý prokládaný" msgid "Base pattern spacing" msgstr "Rozestup základního vzoru" @@ -15854,23 +13928,15 @@ msgid "Speed of support." msgstr "Rychlost podpěr" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " -"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " -"support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more " -"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " -"style will create similar structure to normal support under large flat " -"overhangs." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." msgstr "" -"Styl a tvar podpěr. Pro běžnou podpěru, projekce podpěry do pravidelné " -"mřížky vytvoří stabilnější podpěry (výchozí), zatímco pevné věže pro podpěru " -"ušetří materiál a sníží poškození objektu.\n" -"Pro stromovou podpěru, tenký a organický styl bude agresivněji slučovat " -"větve a ušetří mnoho materiálu (výchozí organický), zatímco hybridní styl " -"vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převisy." +"Styl a tvar podpory. Pro běžnou podporu vytvoří promítnutí podpěr do pravidelné mřížky stabilnější podpory (výchozí), zatímco přiléhavé podpůrné sloupky šetří materiál a snižují poškození objektu.\n" +"Pro stromovou podporu štíhlý a organický styl agresivněji spojuje větve a výrazně šetří materiál (výchozí organický), zatímco hybridní styl vytváří podobnou strukturu jako běžná podpora pod většími plochými převisy.Styl a tvar podpěr. Pro běžnou podpěru, projekce podpěry do pravidelné mřížky vytvoří stabilnější podpěry (výchozí), zatímco pevné věže pro podpěru ušetří materiál a sníží poškození objektu.\n" +"Pro stromovou podpěru, tenký a organický styl bude agresivněji slučovat větve a ušetří mnoho materiálu (výchozí organický), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převisy." msgid "Default (Grid/Organic)" -msgstr "" +msgstr "Výchozí (Mřížka/Organické)" msgid "Snug" msgstr "Přiléhavý" @@ -15890,96 +13956,58 @@ msgstr "Strom Hybrid" msgid "Independent support layer height" msgstr "Výška nezávislé podpůrné vrstvy" -msgid "" -"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -"support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid " -"when the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Vrstva podpěry používá nezávislou výšku vrstvy vzhledem k vrstvě objektu. " -"Tímto je umožněno upravit mezeru ve směru osy Z a zároveň ušetřit čas tisku. " -"Tato možnost bude neplatná, pokud je povolena věž pro čištění trysky." +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "Podpůrná vrstva používá výšku vrstvy nezávislou na vrstvě objektu. Tato možnost umožňuje přizpůsobení Z-mezery a úsporu času tisku. Tato volba nebude platná, pokud je povolena prime tower.Vrstva podpěry používá nezávislou výšku vrstvy vzhledem k vrstvě objektu. Tímto je umožněno upravit mezeru ve směru osy Z a zároveň ušetřit čas tisku. Tato možnost bude neplatná, pokud je povolena věž pro čištění trysky." msgid "Threshold angle" msgstr "Hraniční úhel" -msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " -"threshold." -msgstr "" -"Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční " -"hodnotou." +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční hodnotou.Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční hodnotou." msgid "Threshold overlap" -msgstr "" +msgstr "Hraniční překrytí" -msgid "" -"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " -"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " -"overhang that can be printed without support." -msgstr "" +msgid "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support." +msgstr "Pokud je hraniční úhel nulový, podpěry budou generovány pro převisy, jejichž překrytí je pod hraniční hodnotou. Čím menší je tato hodnota, tím strmější převis lze tisknout bez podpěr." msgid "Tree support branch angle" -msgstr "Úhel větve podpěr stromu" +msgstr "Úhel větví podpěr stromu" -msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree " -"support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "" -"Toto nastavení určuje maximální úhel převisů, který mohou větve podpěry " -"stromu dělat. Pokud se úhel zvětší, větve mohou být vytištěny více " -"vodorovně, což jim umožní dosáhnout dále." +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Toto nastavení určuje maximální úhel převisu, který mohou mít větve stromových podpěr. Pokud úhel zvýšíte, větve lze tisknout více horizontálně, což jim umožní dosáhnout dále.Toto nastavení určuje maximální úhel převisů, který mohou větve podpěry stromu dělat. Pokud se úhel zvětší, větve mohou být vytištěny více vodorovně, což jim umožní dosáhnout dále." msgid "Preferred Branch Angle" -msgstr "Preferovaný úhel větve" +msgstr "Preferovaný úhel větví" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "" -"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " -"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " -"higher angle for branches to merge faster." -msgstr "" -"Upřednostňovaný úhel větví, pokud se větve musí vyhnout modelu. Použijte " -"menší úhel, aby byly svislejší a stabilnější. Použijte vyšší úhel, aby se " -"větve dříve spojovaly." +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "Preferovaný úhel větví, pokud se nemusí vyhýbat modelu. Použijte nižší úhel, aby byly větve více svislé a stabilnější. Použijte vyšší úhel, aby se větve spojily rychleji.Upřednostňovaný úhel větví, pokud se větve musí vyhnout modelu. Použijte menší úhel, aby byly svislejší a stabilnější. Použijte vyšší úhel, aby se větve dříve spojovaly." msgid "Tree support branch distance" -msgstr "Vzdálenost větví podpěr stromů" +msgstr "Vzdálenost větví podpěr stromu" -msgid "" -"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Toto nastavení určuje vzdálenost mezi sousedními uzly podpěr stromů." +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Toto nastavení určuje vzdálenost mezi sousedními uzly stromových podpěr." msgid "Branch Density" msgstr "Hustota větví" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "" -"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " -"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " -"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " -"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " -"needed." -msgstr "" -"Upravuje hustotu podpěrných špiček větví. Vyšší hodnota vede k lepším " -"převisům, ale podpěry se hůře odstraňují. Proto se doporučuje povolit vrchní " -"kontaktní vrstvy podpěr namísto vysoké hodnoty hustoty větví." +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "Nastavuje hustotu podpůrné struktury pro generování konců větví. Vyšší hodnota zlepší převisy, ale podpěry bude náročnější odstranit. Pokud potřebujete hustá rozhraní, doporučuje se aktivovat horní podpěrová rozhraní namísto vysoké hustoty větví.Upravuje hustotu podpěrných špiček větví. Vyšší hodnota vede k lepším převisům, ale podpěry se hůře odstraňují. Proto se doporučuje povolit vrchní kontaktní vrstvy podpěr namísto vysoké hodnoty hustoty větví." msgid "Auto brim width" msgstr "Automatická šířka límce" -msgid "" -"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " -"automatically calculated." -msgstr "" -"Povolení této možnosti znamená, že šířka límce pro podpěry stromu budou " -"automaticky vypočítány" +msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated." +msgstr "Povolením této volby bude šířka límce pro stromové podpěry automaticky vypočítána.Povolení této možnosti znamená, že šířka límce pro podpěry stromu budou automaticky vypočítány" msgid "Tree support brim width" -msgstr "Šířka Límce podpěr stromů" +msgstr "Šířka límce stromových podpěr" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line." -msgstr "Vzdálenost od větve stromu k nejvzdálenější linii Límce" +msgstr "Vzdálenost od větve stromu k nejvzdálenější linii límce" msgid "Tip Diameter" msgstr "Průměr hrotu" @@ -15989,106 +14017,77 @@ msgid "Branch tip diameter for organic supports." msgstr "Průměr vrcholu špičky větví organických podpěr." msgid "Tree support branch diameter" -msgstr "Průměr větve podpěr stromů" +msgstr "Průměr větve stromových podpěr" msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." msgstr "Toto nastavení určuje počáteční průměr uzlů podpěr." #. TRN PrintSettings: #lmFIXME msgid "Branch Diameter Angle" -msgstr "Úhel definující průměr větve" +msgstr "Úhel určující průměr větve" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "" -"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " -"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " -"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " -"support." -msgstr "" -"Úhel, který udává průměr větví, jak se postupně zesilují směrem dolů. Úhel 0 " -"způsobí, že větve budou mít po celé délce stejnou tloušťku. Trochu větší " -"úhel může zvýšit stabilitu organických podpěr." +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." +msgstr "Úhel průměru větví, které se směrem ke spodní části postupně rozšiřují. Úhel 0 způsobí, že větve budou mít po celé délce stejnou tloušťku. Mírný náklon může zvýšit stabilitu organické podpěry.Úhel, který udává průměr větví, jak se postupně zesilují směrem dolů. Úhel 0 způsobí, že větve budou mít po celé délce stejnou tloušťku. Trochu větší úhel může zvýšit stabilitu organických podpěr." msgid "Support wall loops" -msgstr "" +msgstr "Smyčky stěn podpěr" -msgid "" -"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 " -"means auto." -msgstr "" +msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 means auto." +msgstr "Toto nastavení určuje počet stěn podpěr v rozmezí [0,2]. 0 znamená automaticky." msgid "Tree support with infill" msgstr "Podpěry stromu s výplní" -msgid "" -"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " -"support." -msgstr "" -"Toto nastavení určuje, zda se má přidat výplň do velkých dutin podpěr stromů" +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support." +msgstr "Toto nastavení určuje, zda má být uvnitř velkých dutin stromových podpěr přidána výplň.Toto nastavení určuje, zda se má přidat výplň do velkých dutin podpěr stromů" msgid "Ironing Support Interface" -msgstr "" +msgstr "Žehlení rozhraní podpěr" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of support interface " -"again to make it more smooth. This setting controls whether support " -"interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as " -"solid too." -msgstr "" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of support interface again to make it more smooth. This setting controls whether support interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as solid too." +msgstr "Žehlení znamená použití malého průtoku pro opětovný tisk ve stejné výšce rozhraní podpěr s cílem dosáhnout hladšího povrchu. Toto nastavení určuje, zda bude rozhraní podpěry žehlit. Při aktivaci bude rozhraní podpěry rovněž vytlačováno jako plné." msgid "Support Ironing Pattern" -msgstr "" +msgstr "Vzor žehlení podpěry" msgid "Support Ironing flow" -msgstr "" +msgstr "Průtok žehlení podpěry" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"support interface layer height. Too high value results in overextrusion on " -"the surface." -msgstr "" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal support interface layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgstr "Množství materiálu vytlačovaného během žehlení. Relativně k průtoku vrstvy běžného rozhraní podpěry. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na povrchu." msgid "Support Ironing line spacing" -msgstr "" +msgstr "Rozteč linií žehlení podpěry" msgid "Activate temperature control" msgstr "Aktivovat řízení teploty" msgid "" -"Enable this option for automated chamber temperature control. This option " -"activates the emitting of an M191 command before the " -"\"machine_start_gcode\"\n" -" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In " -"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the " -"chamber heater, if present.\n" +"Enable this option for automated chamber temperature control. This option activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode\"\n" +" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the chamber heater, if present.\n" "\n" -"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands " -"either via macros or natively and is usually used when an active chamber " -"heater is installed." +"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands either via macros or natively and is usually used when an active chamber heater is installed." msgstr "" +"Tuto volbu povolte pro automatizované řízení teploty komory. Tato volba aktivuje odeslání příkazu M191 před \"machine_start_gcode\", který nastaví teplotu komory a čeká, dokud není dosažena. Na konci tisku vyšle příkaz M141 k vypnutí ohřívače komory, pokud je nainstalován.\n" +"\n" +"Tato volba závisí na tom, zda firmware podporuje příkazy M191 a M141 buď prostřednictvím maker, nebo nativně, a obvykle se využívá, pokud je instalován aktivní ohřívač komory." msgid "Chamber temperature" msgstr "Teplota v komoře" msgid "" -"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber " -"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to " -"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher " -"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and " -"ASA.\n" +"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and ASA.\n" "\n" -"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option " -"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to " -"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" +"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" "\n" -"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named " -"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber " -"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: " -"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may " -"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you " -"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber " -"heater is installed." +"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber heater is installed." msgstr "" +"Pro vysokoteplotní materiály jako ABS, ASA, PC a PA může vyšší teplota komory pomoci potlačit nebo snížit deformace a potenciálně zvýšit pevnost mezi vrstvami. Vyšší teplota v komoře však současně snižuje účinnost filtrace vzduchu u ABS a ASA.\n" +"\n" +"Pro PLA, PETG, TPU, PVA a ostatní nízkoteplotní materiály by tato volba měla být vypnutá (nastavená na 0), protože teplota v komoře by měla být nízká, aby se předešlo ucpání extruderu způsobenému změknutím materiálu v místě tepelného zlomu.\n" +"\n" +"Pokud je tato volba zapnutá, parametr zároveň nastaví proměnnou G-kódu s názvem chamber_temperature, kterou lze využít pro předání požadované teploty komory do makra STARTU tisku, nebo do makra pro prohřátí, například: PRINT_START (ostatní proměnné) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. To může být užitečné, pokud vaše tiskárna nepodporuje příkazy M141/M191, nebo pokud si přejete řešit prohřátí v makru pro spuštění tisku, pokud není instalován aktivní ohřívač komory." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." msgstr "Teplota trysky pro vrstvy po počáteční" @@ -16096,30 +14095,17 @@ msgstr "Teplota trysky pro vrstvy po počáteční" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detekce tenkých stěn" -msgid "" -"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " -"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." -msgstr "" -"Detekujte tenkou stěnu, která nemůže obsahovat dvě šířky extruze. A k tisku " -"použijte jednu linku. Možná se to nevytiskne moc dobře, protože to není " -"uzavřená smyčka" +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." +msgstr "Detekuje tenké stěny, které neumožňují dvě šířky čáry. A použije pro tisk jednu čáru. Výsledek tisku nemusí být kvalitní, protože to není uzavřená smyčka.Detekujte tenkou stěnu, která nemůže obsahovat dvě šířky extruze. A k tisku použijte jednu linku. Možná se to nevytiskne moc dobře, protože to není uzavřená smyčka" -msgid "" -"This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to " -"trigger tool change." -msgstr "" -"Tento gkód se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění " -"výměny nástroje" +msgid "This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to trigger tool change." +msgstr "Tento G-kód je vložen při změně filamentu, včetně příkazů T pro spuštění výměny nástroje.Tento gkód se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění výměny nástroje" msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." msgstr "Tento G-kód je vložen při změně role extruze" -msgid "" -"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka extruze pro horní plochy. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena " -"vzhledem k průměru trysky." +msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Šířka čáry pro horní povrchy. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro horní plochy. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." msgid "Speed of top surface infill which is solid." msgstr "Rychlost výplně horních ploch, která je plná" @@ -16127,14 +14113,8 @@ msgstr "Rychlost výplně horních ploch, která je plná" msgid "Top shell layers" msgstr "Vrchní vrstvy skořepiny" -msgid "" -"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " -"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " -"thickness, the top shell layers will be increased." -msgstr "" -"Toto je počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové " -"vrstvy. Když je tloušťka vypočtená touto hodnotou tenčí než tloušťka vrchní " -"skořepiny, vrchní vrstvy skořepiny se zvětší" +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased." +msgstr "Jedná se o počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové vrstvy. Pokud je tloušťka vypočtená podle této hodnoty menší než tloušťka horní skořepiny, počet vrstev horní skořepiny se zvýší.Toto je počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové vrstvy. Když je tloušťka vypočtená touto hodnotou tenčí než tloušťka vrchní skořepiny, vrchní vrstvy skořepiny se zvětší" msgid "Top solid layers" msgstr "Vrchních plných vrstev" @@ -16142,53 +14122,33 @@ msgstr "Vrchních plných vrstev" msgid "Top shell thickness" msgstr "Tloušťka horní skořepiny" -msgid "" -"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell " -"layers." -msgstr "" -"Počet vrchních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka " -"vypočítaná horními vrstvami skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze " -"vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že " -"toto nastavení je zakázáno a tloušťka vrchní skořepiny je absolutně určován " -"vrchními vrstvami pláště" +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell layers." +msgstr "Počet horních pevných vrstev se při slicování zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná podle horních skořepinových vrstev menší než tato hodnota. Tím lze zabránit příliš tenké skořepině při malé výšce vrstvy. 0 znamená, že toto nastavení je deaktivováno a tloušťka horní skořepiny je určena výhradně počtem horních skořepinových vrstev.Počet vrchních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná horními vrstvami skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka vrchní skořepiny je absolutně určován vrchními vrstvami pláště" msgid "Top surface density" -msgstr "" +msgstr "Hustota horní povrchové vrstvy" -msgid "" -"Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth " -"top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according " -"to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the " -"walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional " -"purposes, not to fix issues such as over-extrusion." -msgstr "" +msgid "Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion." +msgstr "Hustota horní povrchové vrstvy. Hodnota 100 % vytvoří zcela plnou, hladkou horní vrstvu. Snížením této hodnoty vznikne na horním povrchu textura podle zvoleného vzoru horní vrstvy. Hodnota 0 % znamená, že na horní vrstvě budou vytvořeny pouze stěny. Určeno pro estetické nebo funkční účely, ne pro řešení problémů, jako je nadměrná extruze." msgid "Bottom surface density" -msgstr "" +msgstr "Hustota spodní povrchové vrstvy" msgid "" -"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional " -"purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" +"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" "WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." msgstr "" +"Hustota spodní povrchové vrstvy. Určeno pro estetické nebo funkční účely, ne pro řešení problémů, jako je nadměrná extruze.\n" +"UPOZORNĚNÍ: Snížení této hodnoty může negativně ovlivnit přilnavost k podložce." msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." -msgstr "Rychlost pohybu, která je rychlejší a bez extruze" +msgstr "Rychlost pohybu, která je vyšší a bez extruze" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Očistit při retrakci" -msgid "" -"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any " -"leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new " -"part after traveling." -msgstr "" -"Při retrakci přesuňte trysku podél poslední dráhy extruze, abyste vyčistili " -"uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat skvrny při tisku nového " -"dílu po cestě" +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new part after traveling." +msgstr "Při retrakci posuňte trysku podél poslední dráhy vytlačování, abyste očistili případný uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat vznik kapek při tisku nového dílu po přesunu.Při retrakci přesuňte trysku podél poslední dráhy extruze, abyste vyčistili uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat skvrny při tisku nového dílu po cestě" msgid "Wipe Distance" msgstr "Vzdálenost čištění" @@ -16196,40 +14156,33 @@ msgstr "Vzdálenost čištění" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" "\n" -"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " -"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " -"to retract the remaining filament.\n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament.\n" "\n" -"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " -"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." msgstr "" +"Popište, jak dlouho se bude tryska pohybovat podél poslední dráhy při retrakci.\n" +"\n" +"V závislosti na délce operace čištění, rychlosti a délce nastavení retrakce extruderu/filamentu může být nutné provést retrakci zbývajícího filamentu.\n" +"\n" +"Pokud níže nastavíte hodnotu v poli množství retrakce před čištěním, nadměrná retrakce se provede před čištěním, jinak se provede po něm." -msgid "" -"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " -"appearance defects when printing objects." -msgstr "" -"Věž pro čištění se může použít k čištění zbytků na trysce a stabilizaci " -"tlaku v trysce, aby se předešlo vzniku vad při tisku objektů." +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "Čisticí věž lze použít k odstranění zbytků z trysky a stabilizaci tlaku v komoře uvnitř trysky, aby se předešlo vadám vzhledu při tisku objektů.Věž pro čištění se může použít k čištění zbytků na trysce a stabilizaci tlaku v trysce, aby se předešlo vzniku vad při tisku objektů." msgid "Internal ribs" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní žebra" msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." -msgstr "" +msgstr "Povolte vnitřní žebra pro zvýšení stability startovací věže." msgid "Purging volumes" msgstr "Objemy čištění" msgid "Flush multiplier" -msgstr "Čistit multiplikátor" +msgstr "Multiplikátor čištění" -msgid "" -"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " -"the flushing volumes in the table." -msgstr "" -"Skutečný objem čištění se rovná multiplikátoru čištění vynásobenému objemy " -"čištění v tabulce." +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "Skutečný objem proplachu je roven multiplikátoru čištění vynásobenému objemem proplachu v tabulce.Skutečný objem čištění se rovná multiplikátoru čištění vynásobenému objemy čištění v tabulce." msgid "Prime volume" msgstr "Základní objem" @@ -16238,147 +14191,108 @@ msgid "The volume of material to prime extruder on tower." msgstr "Objem materiálu k naplnění extruderu na věži." msgid "Width of the prime tower." -msgstr "Šířka pro čistící věž" +msgstr "Šířka čistící věže" msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Úhel natočení čistící věže" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to X axis." -msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X." +msgstr "Úhel natočení čistící věže vzhledem k ose X." -msgid "" -"Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based " -"on the height of prime tower." -msgstr "" +msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower." +msgstr "Šířka brimu u prime tower; záporné číslo znamená automatický výpočet šířky podle výšky prime tower." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Úhel vrcholu stabilizačního kužele" -msgid "" -"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " -"Larger angle means wider base." -msgstr "" -"Úhel na vrcholu kužele, který se používá ke stabilizaci čistící věže. Větší " -"úhel znamená širší základnu." +msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." +msgstr "Úhel u vrcholu kužele, který slouží ke stabilizaci čistící věže. Větší úhel znamená širší základnu.Úhel na vrcholu kužele, který se používá ke stabilizaci čistící věže. Větší úhel znamená širší základnu." msgid "Maximum wipe tower print speed" -msgstr "" +msgstr "Maximální rychlost tisku čistící věže" msgid "" -"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " -"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated " -"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be " -"used instead.\n" +"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" "\n" -"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or " -"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest " -"will be used instead.\n" +"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" "\n" -"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase " -"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed " -"on the wipe tower.\n" +"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed on the wipe tower.\n" "\n" -"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure " -"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when " -"tool changing is well controlled.\n" +"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when tool changing is well controlled.\n" "\n" -"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used " -"regardless of this setting." +"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used regardless of this setting." msgstr "" +"Maximální rychlost tisku při proplachování a při tisku řídkých vrstev čistící věže. Při proplachování bude použita nejnižší rychlost z rychlosti řídké výplně nebo rychlosti vypočítané z maximálního objemového průtoku filamentu.\n" +"\n" +"Při tisku řídkých vrstev bude použita nejnižší rychlost z rychlosti vnitřního obvodu nebo rychlosti vypočítané z maximálního objemového průtoku filamentu.\n" +"\n" +"Zvýšení této rychlosti může ovlivnit stabilitu věže a také zvýšit sílu, s jakou tryska narazí na případné shluky vytvořené na čistící věži.\n" +"\n" +"Před zvýšením tohoto parametru nad výchozí hodnotu 90 mm/s se ujistěte, že vaše tiskárna spolehlivě přemostňuje při vyšších rychlostech a že je při výměně nástroje dostatečně řízeno vytékání materiálu.\n" +"\n" +"Pro vnější obvody čistící věže je vždy použita rychlost vnitřních obvodů bez ohledu na toto nastavení." msgid "Wall type" -msgstr "" +msgstr "Typ stěny" msgid "" "Wipe tower outer wall type.\n" -"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and " -"height.\n" -"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe " -"tower.\n" +"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and height.\n" +"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe tower.\n" "3. Rib: Adds four ribs to the tower wall for enhanced stability." msgstr "" +"Typ vnější stěny věže pro čištění.\n" +"1. Obdélník: Výchozí typ stěny, obdélníkový tvar s pevně stanovenou šířkou a výškou.\n" +"2. Kužel: Kužel se zaoblením ve spodní části pro zvýšení stability věže pro čištění.\n" +"3. Žebro: Přidá čtyři žebra ke stěně věže pro lepší stabilitu." msgid "Extra rib length" -msgstr "" +msgstr "Dodatečná délka žebra" -msgid "" -"Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values " -"can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller " -"than that determined by the cleaning volume." -msgstr "" +msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." +msgstr "Kladné hodnoty mohou zvětšit velikost stěny žebra, záporné hodnoty ji mohou zmenšit. Velikost stěny žebra však nemůže být menší než ta, kterou určuje objem čištění." msgid "Rib width" -msgstr "" +msgstr "Šířka žebra" msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." -msgstr "" +msgstr "Šířka žebra je vždy menší než polovina délky strany hlavní věže." msgid "Fillet wall" -msgstr "" +msgstr "Zaoblená stěna" msgid "The wall of prime tower will fillet." -msgstr "" +msgstr "Stěna hlavní věže bude zaoblená." -msgid "" -"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " -"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "" -"Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. Nastavte na 0, " -"abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s nerozpustným " -"filamentem)." +msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "extruder, který bude použit při tisku obvodu věže pro čištění. Nastavte na 0 pro použití toho, který je k dispozici (upřednostňuje se nerozpustný).Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. Nastavte na 0, abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s nerozpustným filamentem)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "Objemy čištění - zaváděné/vyjmuté objemy" +msgstr "Objemy čištění – zaváděné/vyjmuté objemy" -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below." -msgstr "" -"Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný " -"na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření " -"celkových objemů čištění níže." +msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgstr "Tento vektor ukládá požadované objemy pro změnu z/na každý nástroj použitý na věži pro čištění. Tyto hodnoty slouží ke zjednodušení tvorby celkových proplachovacích objemů níže.Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže." msgid "Skip points" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit body" msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path." -msgstr "" +msgstr "Stěna prime tower přeskočí počáteční body dráhy čištění." msgid "Infill gap" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost výplně" msgid "Infill gap." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost výplně." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " -"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř výplní objektů. To může " -"snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Pokud jsou stěny potištěny " -"průhledným filamentem, výplň smíšených barev bude vidět venku. Neprojeví se " -"to pokud není povolena čistící věž." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Proplachování po výměně filamentu bude probíhat uvnitř výplní objektů. Tím může být sníženo množství odpadu a zkrácena doba tisku. Pokud jsou stěny tištěny z transparentního filamentu, bude smíšená barva výplně viditelná zvenčí. Nebude mít žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř výplní objektů. To může snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Pokud jsou stěny potištěny průhledným filamentem, výplň smíšených barev bude vidět venku. Neprojeví se to pokud není povolena čistící věž." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " -"effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř podpěry objektů. To může " -"snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Neprojeví se, pokud není " -"aktivována čistící věž." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Proplachování po výměně filamentu bude probíhat uvnitř podpěr objektů. Tím může být sníženo množství odpadu a zkrácena doba tisku. Nebude mít žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř podpěry objektů. To může snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Neprojeví se, pokud není aktivována čistící věž." -msgid "" -"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as " -"a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Tento objekt bude použit k očištění trysky po výměně filamentu, aby se " -"ušetřil filament a zkrátila se doba tisku. V důsledku toho budou barvy " -"objektů smíšené. Neprojeví se to, pokud není aktivována čistící věž." +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." +msgstr "Tento objekt bude použit k proplachu trysky po výměně filamentu, což šetří filament a zkracuje dobu tisku. Barvy objektů se tím smíchají. Nebude mít žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Tento objekt bude použit k očištění trysky po výměně filamentu, aby se ušetřil filament a zkrátila se doba tisku. V důsledku toho budou barvy objektů smíšené. Neprojeví se to, pokud není aktivována čistící věž." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximální vzdálenost přemostění" @@ -16387,73 +14301,46 @@ msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Maximální vzdálenost mezi podpěrami u částí s řídkou výplní." msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "Rozteč čistících linek v čistící věži" +msgstr "Rozteč čisticích linek v čisticí věži" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "Rozteč čistících linek v čistící věži." +msgstr "Rozteč čisticích linek v čisticí věži." msgid "Extra flow for purging" msgstr "Navýšení průtoku pro čištění" -msgid "" -"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the " -"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing " -"is adjusted automatically." -msgstr "" -"Dodatečný průtok používaný pro tisk čistících linek na čistící věži. Díky " -"tomu jsou čistící linky silnější nebo užší, než by normálně byly. Vzdálenost " -"mezi nimi se upravuje automaticky." +msgid "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing is adjusted automatically." +msgstr "Dodatečný průtok použitý pro čisticí linky na čisticí věži. To způsobí, že čisticí linky budou silnější nebo užší, než by běžně byly. Rozteč je automaticky upravena.Dodatečný průtok používaný pro tisk čistících linek na čistící věži. Díky tomu jsou čistící linky silnější nebo užší, než by normálně byly. Vzdálenost mezi nimi se upravuje automaticky." msgid "Idle temperature" msgstr "Teplota při nečinnosti" -msgid "" -"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. " -"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " -"0 to disable." -msgstr "" +msgid "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to 0 to disable." +msgstr "Teplota trysky, když nástroj není aktuálně používán v sestavách s více nástroji. Používá se pouze, pokud je v nastavení tisku aktivní ‚Prevence vytékání‘. Nastavte na 0 pro vypnutí." msgid "X-Y hole compensation" -msgstr "X-Y Kompenzace otvoru" +msgstr "X-Y kompenzace otvoru" #, fuzzy -msgid "" -"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured " -"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes " -"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects " -"have assembling issues." -msgstr "" -"Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. " -"Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry zmenšuje. Tato funkce se " -"používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" +msgid "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make holes bigger, negative values make holes smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." +msgstr "Otvor v objektech se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. Kladné hodnoty zvětšují otvory, záporné hodnoty je zmenšují. Tato funkce se používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při sestavování.Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry zmenšuje. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" msgid "X-Y contour compensation" -msgstr "X-Y Kompenzace obrysu" +msgstr "X-Y kompenzace obrysu" #, fuzzy -msgid "" -"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the " -"configured value. Positive values make contours bigger, negative values make " -"contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the " -"objects have assembling issues." -msgstr "" -"Kontura objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou " -"hodnotu. Kladná hodnota zvětší obrys. Záporná hodnota zmenší obrys. Tato " -"funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se " -"sestavováním" +msgid "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make contours bigger, negative values make contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." +msgstr "Obrysy objektů se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. Kladné hodnoty obrysy zvětšují, záporné je zmenšují. Tato funkce se používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při sestavování.Kontura objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší obrys. Záporná hodnota zmenší obrys. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" msgid "Convert holes to polyholes" -msgstr "Převést otvor na polyotvor (Mnohoúhelníkový-Otvor)" +msgstr "Převést otvor na polyotvor (mnohoúhelníkový otvor)" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " -"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " -"compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Hledá téměř kruhové otvory, které zasahují do více než jedé vrstvy a převede " -"geometrii na polyotvory (Mnohoúhelníkový Otvor). Pro výpočet polyotvoru " -"použijte velikost trysky a (největší) průměr.\n" +"Vyhledá téměř kruhové otvory, které zasahují do více vrstev, a převede jejich geometrie na polyotvory. Pro výpočet polyotvoru použijte velikost trysky a (největší) průměr.\n" +"Viz http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.htmlHledá téměř kruhové otvory, které zasahují do více než jedé vrstvy a převede geometrii na polyotvory (Mnohoúhelníkový Otvor). Pro výpočet polyotvoru použijte velikost trysky a (největší) průměr.\n" "Viz http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgid "Polyhole detection margin" @@ -16462,61 +14349,41 @@ msgstr "Míra detekce polyotvoru" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to " -"broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Maximální odchylka bodu od odhadovaného poloměru kruhu.\n" -"Protože válce jsou často exportovány jako trojúhelníky různé velikosti, body " -"se nemusí nacházet na obvodu kruhu. Toto nastavení vám umožňuje určitou " -"pružnost pro rozšíření detekce.\n" +"Protože jsou válce často exportovány jako trojúhelníky různých velikostí, body nemusí ležet na obvodu kruhu. Toto nastavení vám poskytuje určitou volnost pro rozšíření detekce.\n" +"V mm nebo v % poloměru.Maximální odchylka bodu od odhadovaného poloměru kruhu.\n" +"Protože válce jsou často exportovány jako trojúhelníky různé velikosti, body se nemusí nacházet na obvodu kruhu. Toto nastavení vám umožňuje určitou pružnost pro rozšíření detekce.\n" "V mm nebo v % o poloměru." msgid "Polyhole twist" msgstr "Otočit polyotvor" msgid "Rotate the polyhole every layer." -msgstr "Otočit polyotvor každou vrstvu." +msgstr "Otočit polyotvor v každé vrstvě." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Náhledy G-kódu" -msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Velikosti obrázků budou uloženy do souborů .gcode / .sl1 / .sl1s, v " -"následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Velikosti obrázků budou uloženy do souborů .gcode a .sl1 / .sl1s v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"Velikosti obrázků budou uloženy do souborů .gcode / .sl1 / .sl1s, v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formát náhledových obrázků G-kódu" -msgid "" -"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " -"QOI for low memory firmware." -msgstr "" -"Formát náhledových obrázků G-kódu: Pro nejlepší kvalitu PNG, pro nejmenší " -"velikost JPG, pro firmware s malou pamětí QOI" +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware." +msgstr "Formát náhledů G-kódu: PNG pro nejlepší kvalitu, JPG pro nejmenší velikost, QOI pro firmware s nízkou pamětí.Formát náhledových obrázků G-kódu: Pro nejlepší kvalitu PNG, pro nejmenší velikost JPG, pro firmware s malou pamětí QOI" msgid "Use relative E distances" -msgstr "Použít relativní E vzdálenosti" +msgstr "Použít relativní vzdálenosti E" -msgid "" -"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some " -"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). " -"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " -"printers. Default is checked." -msgstr "" +msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most printers. Default is checked." +msgstr "Relativní extruze je doporučena při použití volby \"label_objects\". Některé extrudery fungují lépe s touto volbou vypnutou (absolutní režim extruze). Věž pro otírání je kompatibilní pouze s relativním režimem. Doporučeno pro většinu tiskáren. Výchozí nastavení je zaškrtnuto." -msgid "" -"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width." -msgstr "" -"Klasický generátor stěn produkuje stěny s konstantní extruzní šířkou a pro " -"velmi tenké oblasti se používá gap-fill. Arachne engine produkuje stěny s " -"proměnnou extruzní šířkou." +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width." +msgstr "Klasický generátor stěn vytváří stěny s konstantní šířkou extruze a pro velmi tenké oblasti je použit výplňový režim. Jádro Arachne vytváří stěny s proměnlivou šířkou extruze.Klasický generátor stěn produkuje stěny s konstantní extruzní šířkou a pro velmi tenké oblasti se používá gap-fill. Arachne engine produkuje stěny s proměnnou extruzní šířkou." msgid "Arachne" msgstr "Arachne" @@ -16524,169 +14391,110 @@ msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" msgstr "Délka přechodu stěny" -msgid "" -"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "" -"Při přechodu mezi různými počty stěn, jak se díl ztenčuje, je vyhrazeno " -"určité množství prostoru pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. " -"Vyjadřuje se jako procento průměru trysky" +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Při přechodu mezi rozdílným počtem stěn v místech, kde se díl ztenčuje, je určité místo vyhrazeno pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky.Při přechodu mezi různými počty stěn, jak se díl ztenčuje, je vyhrazeno určité množství prostoru pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Vyjadřuje se jako procento průměru trysky" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Filtr přechodového rozpětí stěny" -msgid "" -"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " -"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter." -msgstr "" -"Zabránit přechodu mezi jednou dodatečnou stěnou a jednou méně. Tato mez " -"rozšiřuje rozsah šířek extruze na [Minimální šířka stěny - mezera, 2 * " -"Minimální šířka stěny + mezera]. Zvýšení této mezery snižuje počet přechodů, " -"což zase snižuje počet začátků/konec extruze a čas cestování. Nicméně velké " -"rozdíly ve šířce extruze mohou vést k nedostatečné nebo přílišné extruzi. Je " -"vyjádřena jako procento nad průměrem trysky" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Zabraňuje přecházení tam a zpět mezi jednou přidanou a jednou odebranou stěnou. Tato mezera rozšiřuje rozsah šířek extruze, které budou použity, na [Minimální šířka stěny – mezera, 2 × Minimální šířka stěny + mezera]. Zvětšením této mezery se sníží počet přechodů, což snižuje počet spuštění/zastavení extruze a dobu cestování. Příliš velká variabilita šířky extruze však může způsobit problémy s podextruzí i přeextruzí. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky.Zabránit přechodu mezi jednou dodatečnou stěnou a jednou méně. Tato mez rozšiřuje rozsah šířek extruze na [Minimální šířka stěny - mezera, 2 * Minimální šířka stěny + mezera]. Zvýšení této mezery snižuje počet přechodů, což zase snižuje počet začátků/konec extruze a čas cestování. Nicméně velké rozdíly ve šířce extruze mohou vést k nedostatečné nebo přílišné extruzi. Je vyjádřena jako procento nad průměrem trysky" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Hraniční úhel přechodu stěny" -msgid "" -"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " -"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " -"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " -"leave gaps or overextrude." -msgstr "" -"Kdy vytvořit přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínový tvar s úhlem " -"větším, než je toto nastavení, nebude mít přechody a do středu se " -"nevytisknou žádné stěny, které vyplní zbývající prostor. Zmenšením tohoto " -"nastavení se sníží počet a délka těchto středových stěn, ale může zanechat " -"mezery nebo přečnívat" +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." +msgstr "Kdy vytvářet přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínovitý tvar s úhlem větším než tato hodnota nebude mít přechody a žádné stěny nebudou vytištěny ve středu pro vyplnění zbývajícího prostoru. Snížením této hodnoty se zmenší počet a délka těchto středových stěn, ale může to vést ke vzniku mezer nebo přeextruzí.Kdy vytvořit přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínový tvar s úhlem větším, než je toto nastavení, nebude mít přechody a do středu se nevytisknou žádné stěny, které vyplní zbývající prostor. Zmenšením tohoto nastavení se sníží počet a délka těchto středových stěn, ale může zanechat mezery nebo přečnívat" msgid "Wall distribution count" msgstr "Počet ovlivněných stěn" -msgid "" -"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." -msgstr "" -"Počet stěn, počítáno od středu, přes které je třeba rozložit variaci. Nižší " -"hodnoty znamenají, že vnější stěny se nemění na šířku" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." +msgstr "Počet stěn, počítaný od středu, přes které má být rozprostřena variace. Nižší hodnoty znamenají, že vnější stěny nemění svou šířku.Počet stěn, počítáno od středu, přes které je třeba rozložit variaci. Nižší hodnoty znamenají, že vnější stěny se nemění na šířku" msgid "Minimum feature size" msgstr "Minimální velikost prvku" -msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than than this value " -"will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " -"over nozzle diameter." -msgstr "" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Minimální tloušťka tenkých prvků. Modelové prvky tenčí než tato hodnota nebudou vytištěny, zatímco prvky silnější než tato hodnota budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky." msgid "Minimum wall length" -msgstr "" +msgstr "Minimální délka stěny" msgid "" -"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " -"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" "\n" -"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent " -"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the " -"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a " -"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set " -"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" +"Upravte tuto hodnotu, abyste zabránili tisku krátkých, neuzavřených stěn, což může prodloužit dobu tisku. Vyšší hodnoty odstraní více a delších stěn.\n" +"\n" +"POZNÁMKA: Spodní a horní povrchy nebudou touto hodnotou ovlivněny, aby se zabránilo vizuálním mezerám na vnější straně modelu. Upravte ‚Jednostěnný práh‘ v pokročilém nastavení níže, abyste upravili citlivost pro rozpoznání horního povrchu. ‚Jednostěnný práh‘ je viditelný pouze tehdy, pokud je toto nastavení vyšší než výchozí hodnota 0.5 nebo pokud je povolena funkce horní plochy s jednou stěnou." msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Minimální šířka stěny první vrstvy" -msgid "" -"The minimum wall width that should be used for the first layer is " -"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " -"expected to enhance adhesion." -msgstr "" -"Minimální šířka stěny, která by měla být použita pro první vrstvu, se " -"doporučuje nastavit na stejnou velikost jako tryska. Toto nastavení by mělo " -"zvýšit přilnavost." +msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." +msgstr "Minimální šířka stěny, která by měla být použita pro první vrstvu, se doporučuje nastavit na stejnou velikost jako tryska. Tato úprava by měla zlepšit přilnavost.Minimální šířka stěny, která by měla být použita pro první vrstvu, se doporučuje nastavit na stejnou velikost jako tryska. Toto nastavení by mělo zvýšit přilnavost." msgid "Minimum wall width" msgstr "Minimální šířka stěny" -msgid "" -"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " -"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " -"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "" -"Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle Minimální velikosti prvku) " -"modelu. Pokud je minimální šířka stěny tenčí než tloušťka prvku, zeď bude " -"stejně tlustá jako prvek samotný. Vyjadřuje se jako procento nad průměr " -"trysky" +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle minimální velikosti prvku) modelu. Pokud je minimální šířka stěny užší než tloušťka prvku, stěna bude mít tloušťku samotného prvku. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky.Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle Minimální velikosti prvku) modelu. Pokud je minimální šířka stěny tenčí než tloušťka prvku, zeď bude stejně tlustá jako prvek samotný. Vyjadřuje se jako procento nad průměr trysky" msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Detekovat úzkou vnitřní plnou výplň" -msgid "" -"This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, " -"the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. " -"Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." -msgstr "" -"Tato možnost automaticky rozpozná úzkou vnitřní plnou výplňovou oblast. Je-" -"li povolena, bude pro oblast použit soustředný vzor, aby se urychlil tisk. V " -"opačném případě se ve výchozím nastavení použije přímočarý vzor." +msgid "This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." +msgstr "Tato možnost automaticky detekuje úzké vnitřní oblasti plné výplně. Pokud je tato volba povolena, bude pro tuto oblast použit koncentrovaný vzor pro urychlení tisku. V opačném případě bude ve výchozím nastavení použit pravoúhlý vzor.Tato možnost automaticky rozpozná úzkou vnitřní plnou výplňovou oblast. Je-li povolena, bude pro oblast použit soustředný vzor, aby se urychlil tisk. V opačném případě se ve výchozím nastavení použije přímočarý vzor." msgid "invalid value " msgstr "neplatná hodnota " msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " -msgstr "Neplatná hodnota, když je povolen režim spirálové vázy: " +msgstr "Neplatná hodnota, pokud je povolen režim spirálové vázy: " msgid "too large line width " msgstr "příliš velká šířka extruze " msgid " not in range " -msgstr " není v dosahu " +msgstr " Není v dosahu " msgid "Export 3MF" -msgstr "Exportovat 3MF" +msgstr "Exportovat do 3MF" msgid "Export project as 3MF." msgstr "Exportovat projekt jako 3MF." msgid "Export slicing data" -msgstr "Exportovat data Slicování" +msgstr "Exportovat data slicování" msgid "Export slicing data to a folder." -msgstr "Exportovat data Slicování do složky." +msgstr "Exportovat data slicování do složky." msgid "Load slicing data" -msgstr "Načíst data Slicování" +msgstr "Načíst data slicování" msgid "Load cached slicing data from directory." -msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře" +msgstr "Načíst data slicování z mezipaměti v adresáři" msgid "Export STL" -msgstr "Exportovat STL" +msgstr "Exportovat do STL" msgid "Export the objects as single STL." -msgstr "" +msgstr "Exportovat objekty jako jeden STL." msgid "Export multiple STLs" -msgstr "" +msgstr "Exportovat více STL" msgid "Export the objects as multiple STLs to directory." -msgstr "" +msgstr "Exportovat objekty jako více STL do adresáře." msgid "Slice" msgstr "Slicovat" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "Slicovat podložky: 0-všechny podložky, i- podložku i, ostatní-neplatné" +msgstr "Slicovat podložky: 0 – všechny podložky, i – podložka i, ostatní – neplatné" msgid "Show command help." msgstr "Zobrazit nápovědu k příkazu." @@ -16695,7 +14503,7 @@ msgid "UpToDate" msgstr "Aktualizováno" msgid "Update the config values of 3MF to latest." -msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3MF na nejnovější." +msgstr "Aktualizovat konfigurační hodnoty 3MF na nejnovější." msgid "Load default filaments" msgstr "Načíst výchozí filamenty" @@ -16707,26 +14515,25 @@ msgid "Minimum save" msgstr "Uložit minimum" msgid "Export 3MF with minimum size." -msgstr "exportovat 3MF s minimální velikostí." +msgstr "Exportovat 3MF s minimální velikostí." msgid "mtcpp" msgstr "mtcpp" msgid "max triangle count per plate for slicing." -msgstr "max počet trojúhelníků na podložku pro slicování." +msgstr "Maximální počet trojúhelníků na podložku pro slicování." msgid "mstpp" msgstr "mstpp" msgid "max slicing time per plate in seconds." -msgstr "max čas slicování na podložku v sekundách." +msgstr "Maximální čas slicování na podložku v sekundách." msgid "No check" msgstr "Žádná kontrola" msgid "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." -msgstr "" -"Neprovádět žádné kontrolní testy, například kontrolu konfliktů cesty G-kódu." +msgstr "Nespouštět žádné kontroly platnosti, například kontrolu konfliktů drah G-kódu.Neprovádět žádné kontrolní testy, například kontrolu konfliktů cesty G-kódu." msgid "Normative check" msgstr "Normativní kontrola" @@ -16735,7 +14542,7 @@ msgid "Check the normative items." msgstr "Kontrola normativních prvků." msgid "Output Model Info" -msgstr "Info o výstupním modelu" +msgstr "Informace o výstupním modelu" msgid "Output the model's information." msgstr "Vytisknout informace o modelu." @@ -16747,16 +14554,16 @@ msgid "Export settings to a file." msgstr "Exportovat nastavení do souboru." msgid "Send progress to pipe" -msgstr "Poslat průběh do roury" +msgstr "Odeslat průběh do roury" msgid "Send progress to pipe." -msgstr "Poslat průběh do roury." +msgstr "Odeslat průběh do roury." msgid "Arrange Options" -msgstr "Volby uspořádání" +msgstr "Možnosti uspořádání" msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky" +msgstr "Volby uspořádání: 0–zakázat, 1–povolit, ostatní–automaticky" msgid "Repetition count" msgstr "Počet opakování" @@ -16767,19 +14574,11 @@ msgstr "Počet opakování celého modelu" msgid "Ensure on bed" msgstr "Zajistit na podložce" -msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by " -"default." -msgstr "" -"Zvedněte objekt nad podložku, když je částečně pod ní. Výchozí stav je " -"vypnutý" +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." +msgstr "Zvedněte objekt nad podložku, pokud je částečně pod ní. Ve výchozím nastavení vypnuto.Zvedněte objekt nad podložku, když je částečně pod ní. Výchozí stav je vypnutý" -msgid "" -"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " -"order to perform actions once." -msgstr "" -"Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, " -"abyste s nimi mohli provádět akce jednou." +msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." +msgstr "Uspořádejte dodané modely na podložce a sloučte je do jednoho modelu, abyste mohli provádět akce najednou.Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, abyste s nimi mohli provádět akce jednou." msgid "Convert Unit" msgstr "Převést jednotku" @@ -16794,19 +14593,19 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "Orientační možnosti: 0-vypnuto, 1-zapnuto, ostatní-auto" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "Úhel rotace kolem osy Z v stupních." +msgstr "Úhel rotace kolem osy Z ve stupních." msgid "Rotate around X" msgstr "Rotace kolem osy X" msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "Úhel rotace kolem osy X v stupních." +msgstr "Úhel rotace kolem osy X ve stupních." msgid "Rotate around Y" msgstr "Rotace kolem osy Y" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "Úhel rotace kolem osy Y v stupních." +msgstr "Úhel rotace kolem osy Y ve stupních." msgid "Scale the model by a float factor." msgstr "Měřítko modelu pomocí plovoucího faktoru" @@ -16830,58 +14629,46 @@ msgid "Skip some objects in this print." msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku" msgid "Clone Objects" -msgstr "" +msgstr "Klonovat objekty" msgid "Clone objects in the load list." -msgstr "" +msgstr "Klonovat objekty v načteném seznamu." msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "" +msgstr "Načíst aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuální verze" -msgid "" -"Load uptodate process/machine settings from the specified file when using " -"uptodate." -msgstr "" -"Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití " -"aktuálního" +msgid "Load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate." +msgstr "Načíst aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití aktuální verze.Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití aktuálního" msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate" -msgstr "" +msgstr "Načíst aktuální nastavení filamentu při použití aktuální verze" -msgid "" -"Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "" +msgid "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." +msgstr "Načíst aktuální nastavení filamentu ze zadaného souboru při použití aktuální verze." msgid "Downward machines check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola strojů směrem dolů" -msgid "" -"If enabled, check whether current machine downward compatible with the " -"machines in the list." -msgstr "" +msgid "If enabled, check whether current machine downward compatible with the machines in the list." +msgstr "Pokud je povoleno, ověřuje, zda je aktuální stroj zpětně kompatibilní se stroji v seznamu." msgid "downward machines settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení strojů směrem dolů" msgid "The machine settings list needs to do downward checking." -msgstr "" +msgstr "Seznam nastavení strojů je třeba zkontrolovat na zpětnou kompatibilitu." msgid "Load assemble list" -msgstr "" +msgstr "Načíst seznam pro sestavení" msgid "Load assemble object list from config file." -msgstr "" +msgstr "Načíst seznam objektů pro sestavení z konfiguračního souboru." msgid "Data directory" msgstr "Složka Data" -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro " -"udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště." +msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgstr "Načítat a ukládat nastavení ve zadaném adresáři. Toto je užitečné pro správu různých profilů nebo zahrnutí konfigurací ze síťového úložiště.Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště." msgid "Output directory" msgstr "Výstupní adresář" @@ -16892,18 +14679,16 @@ msgstr "Výstupní adresář pro exportované soubory." msgid "Debug level" msgstr "Úroveň ladění" -msgid "" -"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " -"5:trace\n" +msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" msgstr "" -"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, " -"4:debug, 5:sledovat\n" +"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:sledovat\n" msgid "Enable timelapse for print" -msgstr "" +msgstr "Povolit časosběr pro tisk" msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse." -msgstr "" +msgstr "Pokud je povoleno, toto řezání bude zohledňovat časosběr." msgid "Load custom G-code" msgstr "Načíst vlastní G-kód" @@ -16912,122 +14697,100 @@ msgid "Load custom G-code from json." msgstr "Načíst vlastní G-kód z JSON" msgid "Load filament IDs" -msgstr "" +msgstr "Načíst ID filamentů" msgid "Load filament IDs for each object." -msgstr "" +msgstr "Načíst ID filamentů pro každý objekt." msgid "Allow multiple colors on one plate" -msgstr "" +msgstr "Povolit více barev na jedné podložce" msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate." -msgstr "" +msgstr "Pokud je povoleno, Rozmístit umožní více barev na jedné podložce." msgid "Allow rotation when arranging" -msgstr "" +msgstr "Povolit rotaci při rozmístění" msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects." -msgstr "" +msgstr "Pokud je povoleno, Rozmístit umožní rotaci při umísťování objektů." msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging" -msgstr "" +msgstr "Vyhnout se kalibrační oblasti extruze při rozmístění" -msgid "" -"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing " -"objects." -msgstr "" +msgid "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing objects." +msgstr "Pokud je povoleno, Rozmístit se vyhne kalibrační oblasti extruze při umísťování objektů." msgid "Skip modified G-code in 3MF" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit upravený G-kód v 3MF" msgid "Skip the modified G-code in 3MF from printer or filament presets." -msgstr "" +msgstr "Přeskočit upravený G-kód v 3MF z předvoleb tiskárny nebo filamentu." msgid "MakerLab name" -msgstr "" +msgstr "Název MakerLab" msgid "MakerLab name to generate this 3MF." -msgstr "" +msgstr "Název MakerLab použitý pro generování tohoto 3MF." msgid "MakerLab version" -msgstr "" +msgstr "Verze MakerLab" msgid "MakerLab version to generate this 3MF." -msgstr "" +msgstr "Verze MakerLab použitá pro generování tohoto 3MF." msgid "Metadata name list" -msgstr "" +msgstr "Seznam názvů metadat" msgid "Metadata name list added into 3MF." -msgstr "" +msgstr "Seznam názvů metadat přidaný do 3MF." msgid "Metadata value list" -msgstr "" +msgstr "Seznam hodnot metadat" msgid "Metadata value list added into 3MF." -msgstr "" +msgstr "Seznam hodnot metadat přidaný do 3MF." msgid "Allow 3MF with newer version to be sliced" -msgstr "" +msgstr "Povolit vytvoření řezu z 3MF s novější verzí" msgid "Allow 3MF with newer version to be sliced." -msgstr "" +msgstr "Povolit vytvoření řezu z 3MF s novější verzí." msgid "Current Z-hop" msgstr "Aktuální z-hop" msgid "Contains Z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "Obsahuje z-hop na začátku vlastního bloku G-code." +msgstr "Obsahuje z-hop na začátku vlastního bloku G-kódu." -msgid "" -"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " -"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " -"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." -msgstr "" -"Poloha extruderu na začátku vlastního bloku G-code. Pokud vlastní G-code " -"vytváří pohyb, měl by pohyb zapsat do této proměnné, aby PrusaSlicer věděl, " -"odkud se pohybuje, až získá zpět kontrolu." +msgid "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "Pozice extruderu na začátku vlastního bloku G-kódu. Pokud vlastní G-kód přesune extruder jinam, měl by do této proměnné zapsat novou hodnotu, aby OrcaSlicer věděl, odkud bude po obnovení řízení pokračovat.Poloha extruderu na začátku vlastního bloku G-code. Pokud vlastní G-code vytváří pohyb, měl by pohyb zapsat do této proměnné, aby PrusaSlicer věděl, odkud se pohybuje, až získá zpět kontrolu." -msgid "" -"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " -"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " -"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." -msgstr "" -"Stav retrakce na začátku vlastního G-code. Pokud vlastní G-code pohybuje " -"osou extruderu, měl by do této proměnné zapisovat, aby PrusaSlicer správně " -"zrušil deretrakce, když mu bude znovu předáno řízení." +msgid "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." +msgstr "Stav retrakce na začátku vlastního bloku G-kódu. Pokud vlastní G-kód pohne osou extruderu, měl by zapsat do této proměnné, aby OrcaSlicer mohl po obnovení řízení správně zrušit retrakci.Stav retrakce na začátku vlastního G-code. Pokud vlastní G-code pohybuje osou extruderu, měl by do této proměnné zapisovat, aby PrusaSlicer správně zrušil deretrakce, když mu bude znovu předáno řízení." msgid "Extra de-retraction" msgstr "Extra deretrakce" msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." -msgstr "Současně naplánované extra čištění extruderu po deretrakci." +msgstr "Současně naplánované dodatečné čištění extruderu po deretrakci." msgid "Absolute E position" msgstr "Absolutní poloha E" -msgid "" -"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " -"addressing." -msgstr "" -"Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze při absolutním adresování " -"extruderu." +msgid "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder addressing." +msgstr "Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze s absolutním adresováním extruderu.Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze při absolutním adresování extruderu." msgid "Current extruder" msgstr "Aktuální extruder" msgid "Zero-based index of currently used extruder." -msgstr "Index aktuálně používaného extrudéru (počítáno do nuly)." +msgstr "Index aktuálně používaného extruderu (počítáno od nuly)." msgid "Current object index" msgstr "Aktuální index objektu" -msgid "" -"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " -"object." -msgstr "" -"Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu (počítáno do " -"nuly)." +msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object." +msgstr "Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu (počítáno od nuly).Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu (počítáno do nuly)." msgid "Has wipe tower" msgstr "Má čistící věž" @@ -17038,38 +14801,26 @@ msgstr "Zda se v tisku generuje čistící věž." msgid "Initial extruder" msgstr "Počáteční extruder" -msgid "" -"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " -"initial_tool." -msgstr "" -"Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako " -"initial_tool." +msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_tool." +msgstr "Index prvního extruderu použitý při tisku (počítáno od nuly). Stejné jako initial_tool.Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako initial_tool." msgid "Initial tool" msgstr "Počáteční nástroj" -msgid "" -"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " -"initial_extruder." -msgstr "" -"Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako " -"initial_extruder." +msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_extruder." +msgstr "Index prvního extruderu použitý při tisku (počítáno od nuly). Stejné jako initial_extruder.Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako initial_extruder." msgid "Is extruder used?" -msgstr "Je extruder použitý?" +msgstr "Je extruder použit?" -msgid "" -"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." -msgstr "Vektor booleanů udávající, zda je při tisku použit daný extruder." +msgid "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." +msgstr "Vektor booleanů určující, zda je při tisku použit daný extruder." msgid "Number of extruders" msgstr "Počet extruderů" -msgid "" -"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the " -"current print." -msgstr "" -"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku." +msgid "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the current print." +msgstr "Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku.Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku." msgid "Has single extruder MM priming" msgstr "Má jeden extruder MM čištění" @@ -17081,11 +14832,10 @@ msgid "Volume per extruder" msgstr "Objem pro každý extruder" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "" -"Celkový objem filamentu vytlačeného daným extruderem během celého tisku." +msgstr "Celkový objem filamentu vytlačeného jednotlivými extrudery během celého tisku.Celkový objem filamentu vytlačeného daným extruderem během celého tisku." msgid "Total tool changes" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet výměn nástrojů" msgid "Number of tool changes during the print." msgstr "Počet výměn nástrojů během tisku." @@ -17099,18 +14849,14 @@ msgstr "Celkový objem filamentu použitý během celého tisku." msgid "Weight per extruder" msgstr "Hmotnost pro každý extruder" -msgid "" -"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " -"filament_density value in Filament Settings." -msgstr "" +msgid "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." +msgstr "Hmotnost vytlačená jednotlivými extrudery během celého tisku. Vypočteno z hodnoty filament_density v nastavení filamentu." msgid "Total weight" msgstr "Celková hmotnost" -msgid "" -"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " -"Filament Settings." -msgstr "" +msgid "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." +msgstr "Celková hmotnost tisku. Vypočteno z hodnoty filament_density v nastavení filamentu." msgid "Total layer count" msgstr "Celkový počet vrstev" @@ -17119,64 +14865,52 @@ msgid "Number of layers in the entire print." msgstr "Počet vrstev v celém tisku." msgid "Print time (normal mode)" -msgstr "" +msgstr "Doba tisku (normální režim)" -msgid "" -"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " -"Same as print_time." -msgstr "" +msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as print_time." +msgstr "Odhadovaná doba tisku při tisku v normálním režimu (tj. ne v tichém režimu). Shodné s print_time." -msgid "" -"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " -"Same as normal_print_time." -msgstr "" +msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as normal_print_time." +msgstr "Odhadovaná doba tisku při tisku v normálním režimu (tj. ne v tichém režimu). Shodné s normal_print_time." msgid "Print time (silent mode)" -msgstr "" +msgstr "Doba tisku (tichý režim)" msgid "Estimated print time when printed in silent mode." -msgstr "" +msgstr "Odhadovaná doba tisku při tisku v tichém režimu." -msgid "" -"Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost " -"value in Filament Settings." -msgstr "" +msgid "Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." +msgstr "Celkové náklady na veškerý materiál použitý při tisku. Vypočteno z hodnoty filament_cost v nastavení filamentu." msgid "Total wipe tower cost" -msgstr "" +msgstr "Celková cena čisticí věže" -msgid "" -"Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from " -"filament_cost value in Filament Settings." -msgstr "" +msgid "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." +msgstr "Celkové náklady na materiál spotřebovaný na čisticí věž. Vypočteno z hodnoty filament_cost v nastavení filamentu." msgid "Wipe tower volume" -msgstr "" +msgstr "Objem čisticí věže" msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Celkový objem filamentu vytlačeného na čisticí věž." msgid "Used filament" msgstr "Použito filamentu" msgid "Total length of filament used in the print." -msgstr "" +msgstr "Celková délka filamentu použitého při tisku." msgid "Print time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Doba tisku (v sekundách)" -msgid "" -"Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during " -"post-processing." -msgstr "" +msgid "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during post-processing." +msgstr "Odhadovaná celková doba tisku v sekundách. Při post-processingu se nahrazuje skutečnou hodnotou." msgid "Filament length (meters)" -msgstr "" +msgstr "Délka filamentu (metry)" -msgid "" -"Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-" -"processing." -msgstr "" +msgid "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-processing." +msgstr "Celková délka použitého filamentu v metrech. Při post-processingu se nahrazuje skutečnou hodnotou." msgid "Number of objects" msgstr "Počet objektů" @@ -17188,17 +14922,17 @@ msgid "Number of instances" msgstr "Počet instancí" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." -msgstr "Celkový počet instancí objektu v tisku, sečtený pro všechny objekty." +msgstr "Celkový počet instancí objektu v tisku, sečteno pro všechny objekty." msgid "Scale per object" msgstr "Měřítko pro každý objekt" msgid "" -"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " -"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " -"index 0).\n" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100%'." msgstr "" +"Obsahuje řetězec s informací o použitých měřítcích pro jednotlivé objekty. Indexování objektů začíná od nuly (první objekt má index 0).\n" +"Příklad: 'x:100% y:50% z:100%'." msgid "Input filename without extension" msgstr "Název vstupního souboru bez přípony" @@ -17207,24 +14941,18 @@ msgid "Source filename of the first object, without extension." msgstr "Název zdrojového souboru prvního objektu bez přípony." #, fuzzy -msgid "" -"The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." +msgid "The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." msgstr "Vektor má dva prvky: souřadnice x a y bodu. Hodnoty v mm." #, fuzzy -msgid "" -"The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values " -"in mm." -msgstr "" -"Vektor má dva prvky: rozměr x a y ohraničujícího rámečku. Hodnoty v mm." +msgid "The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values in mm." +msgstr "Vektor obsahuje dva prvky: X a Y rozměr ohraničujícího rámečku. Hodnoty jsou v mm.Vektor má dva prvky: rozměr x a y ohraničujícího rámečku. Hodnoty v mm." msgid "First layer convex hull" msgstr "Konvexní obal první vrstvy" -msgid "" -"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " -"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." -msgstr "" +msgid "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "Vektor bodů konvexního obalu první vrstvy. Každý prvek má následující formát: '[x, y]' (x a y jsou desetinná čísla v mm)." msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" msgstr "Levý dolní roh ohraničujícího rámečku v první vrstvě" @@ -17271,18 +14999,14 @@ msgstr "Název přednastavení tisku použitého pro slicování." msgid "Filament preset name" msgstr "Název přednastavení filamentu" -msgid "" -"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " -"containing one name for each extruder." -msgstr "" -"Názvy přednastavení filamentu používaných pro slicování. Proměnná je vektor " -"obsahující jeden název pro každý extruder." +msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder." +msgstr "Názvy přednastavení filamentu použitých pro slicování. Proměnná je vektor obsahující jeden název pro každý extruder.Názvy přednastavení filamentu používaných pro slicování. Proměnná je vektor obsahující jeden název pro každý extruder." msgid "Printer preset name" msgstr "Název přednastavení tiskárny" msgid "Name of the printer preset used for slicing." -msgstr "Název přednastavení tiskárny použité pro slicování." +msgstr "Název přednastavení tiskárny použitého pro slicování." msgid "Physical printer name" msgstr "Fyzický název tiskárny" @@ -17294,28 +15018,25 @@ msgid "Layer number" msgstr "Číslo vrstvy" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." -msgstr "" +msgstr "Index aktuální vrstvy. Začíná od jedné (tj. první vrstva má číslo 1)." msgid "Layer Z" -msgstr "" +msgstr "Vrstva Z" -msgid "" -"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " -"layer." -msgstr "" -"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji vrstvy." +msgid "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the layer." +msgstr "Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřená k horní části vrstvy.Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji vrstvy." msgid "Maximal layer Z" -msgstr "" +msgstr "Maximální vrstva Z" msgid "Height of the last layer above the print bed." msgstr "Výška poslední vrstvy nad tiskovou podložkou." msgid "Filament extruder ID" -msgstr "" +msgstr "ID extruderu filamentu" msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder." -msgstr "" +msgstr "Aktuální ID extruderu. Stejné jako current_extruder." msgid "Error in zip archive" msgstr "Chyba v archivu zip" @@ -17333,7 +15054,7 @@ msgid "Detect overhangs for auto-lift" msgstr "Detekovat převisy pro automatické zvedání" msgid "Checking support necessity" -msgstr "Zkontroluji nutnost podpěr" +msgstr "Kontroluji potřebu podpěr" msgid "floating regions" msgstr "levitující oblasti" @@ -17345,12 +15066,8 @@ msgid "large overhangs" msgstr "velké převisy" #, c-format, boost-format -msgid "" -"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"generation." -msgstr "" -"Zdá se, že objekt %s má %s. Změňte orientaci objektu nebo povolte generování " -"podpěr." +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Zdá se, že objekt %s má %s. Přeorientujte prosím objekt nebo zapněte generování podpěr. " msgid "Generating support" msgstr "Generování podpěr" @@ -17361,30 +15078,28 @@ msgstr "Optimalizace dráhy nástroje" msgid "Slicing mesh" msgstr "Slicování sítě" -msgid "" -"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " -"their size or thickness and retry.\n" +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" msgstr "" -"Nebyly zjištěny žádné vrstvy. Možná budete chtít opravit své soubory STL " -"nebo zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a zkusit to znovu.\n" +"Nebyla detekována žádná vrstva. Doporučujeme opravit svůj STL soubor(y) nebo zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a pokusit se znovu.\n" +"Nebyly zjištěny žádné vrstvy. Možná budete chtít opravit své soubory STL nebo zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a zkusit to znovu.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with color-painting." msgstr "" -"Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také barevně " -"natřený.\n" +"Kompenzace velikosti v ose XY u objektu nebude použita, protože je zároveň barevně natřen.\n" +"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s barevným natíráním.Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také barevně natřený.\n" "Korekci velikosti XY nelze kombinovat s barevnou malbou." msgid "" -"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " -"is also fuzzy skin painted.\n" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it is also fuzzy skin painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." msgstr "" +"Objekt má povolenou kompenzaci velikosti v ose XY, která nebude použita, protože je zároveň označen efektem fuzzy skin.\n" +"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s efektem fuzzy skin." msgid "Object name" -msgstr "" +msgstr "Název objektu" msgid "Support: generate contact points" msgstr "Podpěry: generování kontaktních bodů" @@ -17393,44 +15108,40 @@ msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Nahrávání souboru modelu selhalo." msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." -msgstr "" +msgstr "Síťování souboru modelu selhalo nebo nebyl nalezen platný tvar." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" -msgstr "Nahraný soubor nemohl být načten, protože je prázdný" +msgstr "Nahraný soubor nebylo možné načíst, protože je prázdný." -msgid "" -"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "" -"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj " -"nebo .amf(.xml)" +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj, .amf(.xml).Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "" -"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf." +msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf.Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf." msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat" msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "" +msgstr "load mtl in obj: nepodařilo se zpracovat" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." -msgstr "Soubor obsahuje polygon s více než 4 vrcholy." +msgstr "Soubor obsahuje polygon s více než čtyřmi vrcholy." msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." -msgstr "Soubor obsahuje polygon s méně než 2 vrcholy." +msgstr "Soubor obsahuje polygon s méně než dvěma vrcholy." msgid "The file contains invalid vertex index." msgstr "Soubor obsahuje neplatný index vrcholu." msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." -msgstr "Tento soubor formátu OBJ nemohl být načten, protože je prázdný." +msgstr "Tento soubor ve formátu OBJ nebyl načten, protože je prázdný." msgid "Flow Rate Calibration" msgstr "Kalibrace průtoku" msgid "Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Kalibrace max objemové rychlosti" +msgstr "Kalibrace maximální objemové rychlosti" msgid "Manage Result" msgstr "Spravovat výsledek" @@ -17439,7 +15150,7 @@ msgid "Manual Calibration" msgstr "Ruční kalibrace" msgid "Result can be read by human eyes." -msgstr "Výsledek lze číst lidskýma očima." +msgstr "Výsledek je čitelný lidským okem." msgid "Auto-Calibration" msgstr "Automatická kalibrace" @@ -17462,15 +15173,15 @@ msgstr "Dokončit" msgid "How to use calibration result?" msgstr "Jak použít výsledek kalibrace?" -msgid "" -"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "Můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku při úpravě materiálu" +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "Při úpravě materiálu můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku" msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." msgstr "" "Aktuální verze firmwaru tiskárny nepodporuje kalibraci.\n" +"Aktualizujte prosím firmware tiskárny.Aktuální verze firmwaru tiskárny nepodporuje kalibraci.\n" "Prosím, aktualizujte firmware tiskárny." msgid "Calibration not supported" @@ -17483,7 +15194,7 @@ msgid "Extra info" msgstr "Další informace" msgid "Flow Dynamics" -msgstr "Dynamika Průtoku" +msgstr "Dynamika průtoku" msgid "Flow Rate" msgstr "Průtok" @@ -17499,87 +15210,77 @@ msgid "" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f" msgstr "" -"Prosím, zadejte platné hodnoty:\n" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" "Počáteční hodnota: >= %.1f\n" -"Koncová hodnota: <= %.1f\n" -"Koncová hodnota: > Počáteční hodnota\n" -"Krok hodnoty: >= %.3f)" +"Konečná hodnota: <= %.1f\n" +"Konečná hodnota: > počáteční hodnota\n" +"Krok hodnoty: >= %.3f" msgid "The name cannot be empty." msgstr "Název nemůže být prázdný." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s was not found." -msgstr "" +msgstr "Vybraná předvolba: %s nebyla nalezena." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." msgstr "Název nemůže být stejný jako název systémové předvolby." msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "Název je stejný jako název jiné existující předvolby" +msgstr "Název je shodný s názvem jiné existující předvolby" msgid "create new preset failed." msgstr "Vytvoření nové předvolby selhalo." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "" +msgstr "Vybraná předvolba: %s nebyla nalezena." #, c-format, boost-format msgid "Could not find parameter: %s." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se najít parametr: %s." -msgid "" -"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "" -"Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou " -"stránku?" +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "Opravdu chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "Není připojena žádná tiskárna!" msgid "Printer is not connected yet." -msgstr "Tiskárna je zatím nepřipojena." +msgstr "Tiskárna zatím není připojena." msgid "Please select filament to calibrate." msgstr "Vyberte prosím filament pro kalibraci." msgid "The input value size must be 3." -msgstr "Velikost vstupní hodnoty musí být 3." +msgstr "Vstupní hodnota musí mít délku 3." msgid "" -"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can " -"delete the existing historical results and then start calibration. Or you " -"can continue the calibration, but you cannot create new calibration " -"historical results.\n" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results.\n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" +"Tento typ stroje může uchovávat pouze 16 historických výsledků na jednu trysku. Můžete odstranit existující historické výsledky a poté spustit kalibraci. Nebo můžete pokračovat v kalibraci, ale nelze vytvořit nové historické výsledky kalibrace.\n" +"Chcete i přesto pokračovat v kalibraci?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?" +msgstr "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem: %s. Opravdu chcete přepsat ostatní výsledky?" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" +msgstr "Historický výsledek kalibrace se stejným názvem: %s již existuje. Pouze jeden výsledek se stejným názvem je uložen. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?" #, c-format, boost-format msgid "" -"Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure " -"you want to override the other results?" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to override the historical result?" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament " -"type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" +"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" +"V rámci jednoho extruderu musí být název (%s) jedinečný, pokud je typ filamentu, průměr trysky a průtok trysky stejný.\n" +"Opravdu chcete přepsat historický výsledek?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " -"will not be saved." -msgstr "" +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." +msgstr "Tento typ stroje může pro každou trysku uchovat pouze %d historických výsledků. Tento výsledek nebude uložen." msgid "Connecting to printer..." msgstr "Připojování k tiskárně..." @@ -17600,22 +15301,21 @@ msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." msgstr "Výsledek kalibrace průtoku byl uložen do předvolby" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." -msgstr "" -"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby" +msgstr "Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby.Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -"filament setting." +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." msgstr "" +"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je plně automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n" +"1. Pokud zavádíte nový filament jiné značky/modelu, nebo je filament navlhlý;\n" +"2. Pokud je tryska opotřebovaná nebo byla nahrazena novou;\n" +"3. Pokud byla v nastavení filamentu změněna maximální objemová rychlost nebo tisková teplota." msgid "About this calibration" msgstr "O této kalibraci" @@ -17623,156 +15323,104 @@ msgstr "O této kalibraci" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note that there are a few cases that can make the calibration results " -"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving " -"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For " -"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" +"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " -"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " -"investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" +"Podrobnosti o kalibraci dynamiky průtoku najdete na našem wiki.\n" +"\n" +"Obvykle kalibrace není nutná. Pokud zahájíte tisk z jednoho barevného či materiálového filamentu s aktivovanou možností „kalibrace dynamiky průtoku“ v nabídce spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle starého způsobu a před tiskem provede kalibraci filamentu; Pokud zahájíte vícebarevný nebo vícemateriálový tisk, tiskárna použije během každé výměny filamentu výchozí kompenzační parametr, což ve většině případů vede k dobrému výsledku.\n" +"\n" +"Upozorňujeme, že existuje několik situací, kdy může být výsledek kalibrace nespolehlivý, například při nedostatečné přilnavosti k podložce. Zlepšit přilnavost lze umytím podložky nebo nanesením lepidla. Další informace k tomuto tématu naleznete na našem Wiki.\n" +"\n" +"Výsledky kalibrace vykazují v našich testech přibližně 10% rozptyl, což může způsobit, že výsledek nebude při každé kalibraci zcela totožný. Stále zkoumáme hlavní příčinu, abychom mohli vylepšení zahrnout do nových aktualizací." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " -"issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " -"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " -"top layer of the model, even when printing slowly\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " -"they should be" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be" msgstr "" -"Použitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále objevit některé problémy " -"s extruzí, jako například:\n" -"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření " -"bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a " -"nejsou rovnoměrné.\n" -"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo " -"mezery na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n" -"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo " -"nevyrovnaný.\n" -"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají " -"být tak odolné, jak by měly být." +"Po použití kalibrace průtoku se mohou nadále vyskytovat některé problémy s extruzí, například:\n" +"1. Přetlačování: Přebytečný materiál na vytištěném objektu, tvorba kapek nebo boulí, vrstvy jsou silnější než očekáváte a nejsou rovnoměrné\n" +"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery ve vrchní vrstvě modelu, i při pomalém tisku\n" +"3. Nízká kvalita povrchu: Povrch výtisků je hrubý nebo nerovnoměrný\n" +"4. Slabá strukturální pevnost: Výtisky se snadno lámou, nebo nejsou tak pevné, jak by měly býtPoužitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále objevit některé problémy s extruzí, jako například:\n" +"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a nejsou rovnoměrné.\n" +"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n" +"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo nevyrovnaný.\n" +"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají být tak odolné, jak by měly být." + +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Kalibrace průtoku je navíc zásadní pro pěnitelné materiály, jako je LW-PLA používaný v RC letadlech. Tyto materiály se při zahřátí výrazně expandují a kalibrace poskytuje užitečnou referenční hodnotu průtoku.Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako je LW-PLA používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí výrazně rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok." + +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "Kalibrace průtoku měří poměr očekávaného a skutečného objemu extruze. Výchozí nastavení dobře funguje v tiskárnách Bambu Lab a oficiálních filamenty, protože byly předem zkalibrovány a doladěny. U běžného filamentu zpravidla není nutné provádět kalibraci průtoku, pokud po provedení ostatních kalibrací stále nepozorujete uvedené vady. Pro více informací si prosím přečtěte článek na wiki.Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů extruze. Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný filament obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené nedostatky. Pro více informací se podívejte do článku na naší wiki." msgid "" -"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" -"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " -"calibration provides a useful reference flow rate." +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." msgstr "" -"Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako je LW-PLA " -"používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí výrazně " -"rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok." - -msgid "" -"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " -"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." -msgstr "" -"Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů extruze. " -"Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních " -"filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný " -"filament obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po " -"provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené nedostatky. Pro více " -"informací se podívejte do článku na naší wiki." - -msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " -"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " -"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " -"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +"Automatická kalibrace průtoku využívá technologii Micro-Lidar od Bambu Lab, která přímo měří kalibrační vzory. Upozorňujeme však, že účinnost a přesnost této metody může být u některých typů materiálů ovlivněna. Zejména filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, obsahují třpytivé částice nebo mají vysoce reflexní povrch, nemusí být pro tuto kalibraci vhodné a mohou poskytovat méně uspokojivé výsledky.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi či filamenty. Stále zvyšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace prostřednictvím aktualizací firmwaru.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " -"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " -"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " -"read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"Automatizovaná kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii Bambu Lab, " -"která přímo měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a " -"přesnost této metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména " -"filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi " -"nebo s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a " -"mohou produkovat méně než optimální výsledky.\n" +"Upozornění: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měli provádět pouze ti, kdo plně chápou její účel a možné důsledky. Nesprávné použití může vést k nekvalitním výtiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením tohoto procesu si prosím pečlivě přečtěte a porozumějte postupům.Automatizovaná kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii Bambu Lab, která přímo měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a přesnost této metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi nebo s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a mohou produkovat méně než optimální výsledky.\n" "\n" -"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo " -"filamenty. Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí " -"aktualizací firmwaru.\n" +"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo filamenty. Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí aktualizací firmwaru.\n" "\n" -"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být prováděn " -"pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné použití " -"může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením " -"kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu." +"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být prováděn pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné použití může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Kdy potřebujete kalibraci maximální objemové rychlosti" +msgstr "Kdy je zapotřebí kalibrace maximální objemové rychlosti" msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Nadměrná extruze nebo podextruze" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Kalibraci max objemové rychlosti doporučujeme při tisku s:" +msgstr "Kalibraci maximální objemové rychlosti doporučujeme při tisku s:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." -msgstr "materiál s významným tepelným smrštěním/nárůstem, například..." +msgstr "materiály s významným tepelným smrštěním či nárůstem, například..." msgid "materials with inaccurate filament diameter" msgstr "materiály s nepřesným průměrem filamentu" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" -msgstr "Našli jsme nejlepší kalibrační faktor pro průtok" +msgstr "Našli jsme nejvhodnější kalibrační faktor pro průtok" -msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." -msgstr "" -"Část kalibrace selhala! Můžete podložku vyčistit a zkusit to znovu. Selhání " -"testovacího výsledku bude zahozeno." +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "Část kalibrace selhala! Můžete vyčistit podložku a zkusit to znovu. Neúspěšný výsledek testu bude vyřazen.Část kalibrace selhala! Můžete podložku vyčistit a zkusit to znovu. Selhání testovacího výsledku bude zahozeno." -msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" -msgstr "" -"*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i úroveň " -"vlhkosti" +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Doporučujeme do názvu přidat značku, materiál, typ a případně také úroveň vlhkosti*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i úroveň vlhkosti" msgid "Please enter the name you want to save to printer." msgstr "Zadejte název, který chcete uložit do tiskárny." msgid "The name cannot exceed 40 characters." -msgstr "Název nemůže překročit 40 znaků." +msgstr "Název nesmí překročit 40 znaků." msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Najděte nejlepší linku na své podložce" msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" -msgstr "" +msgstr "Najděte roh s ideální mírou extruze" msgid "Input Value" msgstr "Vstupní hodnota" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "Uložit do předvolby Filamentu" +msgstr "Uložit do předvolby filamentu" msgid "Record Factor" msgstr "Záznamový faktor" @@ -17806,7 +15454,7 @@ msgstr "Přeskočit kalibraci 2" #, c-format, boost-format msgid "flow ratio : %s " -msgstr "poměr průtoku: %s " +msgstr "Poměr průtoku: %s " msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Vyberte blok s nejhladším horním povrchem." @@ -17818,53 +15466,47 @@ msgid "Calibration Type" msgstr "Typ kalibrace" msgid "Complete Calibration" -msgstr "Dokončená kalibrace" +msgstr "Kalibrace dokončena" msgid "Fine Calibration based on flow ratio" -msgstr "Jemná kalibrace na základě poměru průtoku" +msgstr "Jemná kalibrace podle poměru průtoku" msgid "Title" msgstr "Název" -msgid "" -"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " -"to the hot bed before calibration." -msgstr "" -"Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte " -"stavební podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec." +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Bude vytištěn testovací model. Před kalibrací prosím vyčistěte podložku a vložte ji zpět na vyhřívanou podložku.Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte stavební podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parametry tisku" msgid "- ℃" -msgstr "" +msgstr "- ℃" msgid "Synchronize nozzle and AMS information" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat informace o trysce a AMS" msgid "Please connect the printer first before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "Nejprve prosím připojte tiskárnu před synchronizací." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before " -"proceeding with the calibration." -msgstr "" +msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "Informace o trysce tiskárny %s nejsou nastaveny. Nejprve je prosím nastavte, než budete pokračovat v kalibraci." msgid "AMS and nozzle information are synced" -msgstr "" +msgstr "Informace o AMS a trysce jsou synchronizovány" msgid "Nozzle Flow" -msgstr "" +msgstr "Průtok trysky" msgid "Nozzle Info" -msgstr "" +msgstr "Informace o trysce" msgid "Plate Type" -msgstr "Typ Podložky" +msgstr "Typ podložky" msgid "filament position" -msgstr "pozice filamentu" +msgstr "Pozice filamentu" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Filament pro kalibraci" @@ -17874,10 +15516,11 @@ msgid "" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family (Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgstr "" -"Tipy na kalibrační materiál: \n" +"Tipy pro kalibrační materiál:\n" +"- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu vyhřívané podložky\n" +"- Různé značky a rodiny filamentů (Značka = Bambu, Rodina = Basic, Matte)Tipy na kalibrační materiál: \n" "- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu podložky\n" -"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, " -"Matný)" +"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, Matný)" msgid "Pattern" msgstr "Vzor" @@ -17892,19 +15535,14 @@ msgstr "%s není kompatibilní s %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." msgstr "TPU není podporováno pro automatickou kalibraci dynamiky průtoku." -msgid "" -"Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" -msgstr "" +msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "Není možné tisknout více filamentů s velkým rozdílem teplot najednou. Jinak může během tisku dojít k ucpání nebo poškození extruderu a trysky." msgid "Sync AMS and nozzle information" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat informace o AMS a trysce" -msgid "" -"Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters " -"are identical." -msgstr "" +msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +msgstr "Kalibrace je podporována pouze v případech, kdy jsou průměry levé a pravé trysky shodné." msgid "From k Value" msgstr "Od hodnoty k" @@ -17916,7 +15554,7 @@ msgid "Step value" msgstr "Krok hodnoty" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "Průměr trysky byl synchronizován z Nastavení tiskárny" +msgstr "Průměr trysky byl synchronizován z nastavení tiskárny" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Z objemové rychlosti" @@ -17937,39 +15575,36 @@ msgid "No History Result" msgstr "Žádný historický výsledek" msgid "Success to get history result" -msgstr "Úspěšně načtený historický výsledek kalibrace dynamiky průtoku" +msgstr "Historický výsledek kalibrace dynamiky průtoku byl úspěšně načten." msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Aktualizace historických záznamů kalibrace dynamiky průtoku probíhá" +msgstr "Probíhá aktualizace historických záznamů kalibrace dynamiky průtoku." msgid "Action" msgstr "Akce" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "" +msgstr "Tento typ stroje umožňuje uložit pouze %d historických výsledků na jednu trysku." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Upravit kalibraci dynamiky průtoku" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament " -"type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a " -"different name." -msgstr "" +msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." +msgstr "Ve stejném extruderu musí být název „%s“ jedinečný, pokud je typ filamentu, průměr trysky a průtok tryskou totožný. Zvolte prosím jiný název." msgid "New Flow Dynamic Calibration" -msgstr "" +msgstr "Nová kalibrace dynamiky průtoku" msgid "The filament must be selected." -msgstr "" +msgstr "Musí být vybrán filament." msgid "The extruder must be selected." -msgstr "" +msgstr "Musí být vybrán extruder." msgid "The nozzle must be selected." -msgstr "" +msgstr "Je nutné zvolit trysku." msgid "Network lookup" msgstr "Vyhledávání v síti" @@ -18000,26 +15635,27 @@ msgid "" "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." msgstr "" -"Překlad doménového jména %1% na IP adresu je nejednoznačný.\n" +"K názvu hostitele %1% je přiřazeno několik IP adres.\n" +"Vyberte prosím jednu, která má být použita.Překlad doménového jména %1% na IP adresu je nejednoznačný.\n" "Vyberte prosím tu, která má být použita." msgid "PA Calibration" -msgstr "PA Kalibrace" +msgstr "PA kalibrace" msgid "Extruder type" -msgstr "Typ Extruderu" +msgstr "Typ extruderu" msgid "DDE" msgstr "DDE" msgid "PA Tower" -msgstr "PA Věž" +msgstr "PA věž" msgid "PA Line" -msgstr "PA Linky" +msgstr "PA linky" msgid "PA Pattern" -msgstr "PA Vzor" +msgstr "PA vzor" msgid "Start PA: " msgstr "Spustit PA: " @@ -18028,22 +15664,22 @@ msgid "End PA: " msgstr "Konec PA: " msgid "PA step: " -msgstr "PA Krok: " +msgstr "PA krok: " msgid "Accelerations: " -msgstr "" +msgstr "Zrychlení: " msgid "Speeds: " -msgstr "" +msgstr "Rychlosti: " msgid "Print numbers" msgstr "Tisk čísel" msgid "Comma-separated list of printing accelerations" -msgstr "" +msgstr "Seznam tiskových zrychlení oddělených čárkou" msgid "Comma-separated list of printing speeds" -msgstr "" +msgstr "Seznam tiskových rychlostí oddělených čárkou" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -18052,6 +15688,9 @@ msgid "" "PA step: >= 0.001" msgstr "" "Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"Počáteční PA: >= 0,0\n" +"Koncové PA: > Počáteční PA\n" +"Krok PA: >= 0,001Zadejte prosím platné hodnoty:\n" "Spustit PA: >= 0,0\n" "Ukončit PA: > Spustit PA\n" "PA krok: >= 0,001)" @@ -18060,12 +15699,14 @@ msgid "" "Acceleration values must be greater than speed values.\n" "Please verify the inputs." msgstr "" +"Hodnoty zrychlení musí být vyšší než hodnoty rychlostí.\n" +"Zkontrolujte prosím zadané údaje." msgid "Temperature calibration" msgstr "Kalibrace teploty" msgid "Filament type" -msgstr "Typ Filamentu" +msgstr "Typ filamentu" msgid "PLA" msgstr "PLA" @@ -18077,7 +15718,7 @@ msgid "PETG" msgstr "PETG" msgid "PCTG" -msgstr "" +msgstr "PCTG" msgid "TPU" msgstr "TPU" @@ -18092,7 +15733,7 @@ msgid "Start temp: " msgstr "Počáteční teplota: " msgid "End temp: " -msgstr "Konec konce: " +msgstr "Koncová teplota: " msgid "Temp step: " msgstr "Teplotní krok: " @@ -18103,15 +15744,19 @@ msgid "" "End temp: >= 155\n" "Start temp >= End temp + 5" msgstr "" +"Zadejte platné hodnoty:\n" +"Počáteční teplota: <= 500\n" +"Koncová teplota: >= 155\n" +"Počáteční teplota >= Koncová teplota + 5" msgid "Max volumetric speed test" msgstr "Test maximální objemové rychlosti" msgid "Start volumetric speed: " -msgstr "Spustit objemovou rychlost: " +msgstr "Počáteční objemová rychlost: " msgid "End volumetric speed: " -msgstr "Konec objemové rychlosti: " +msgstr "Koncová objemová rychlost: " msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -18119,7 +15764,10 @@ msgid "" "step >= 0\n" "end > start + step" msgstr "" -"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"Zadejte platné hodnoty:\n" +"start > 0\n" +"step >= 0\n" +"end > start + stepZadejte prosím platné hodnoty:\n" "start > 0\n" "krok >= 0\n" "konec > začátek + krok)" @@ -18139,7 +15787,10 @@ msgid "" "step >= 0\n" "end > start + step" msgstr "" -"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"Zadejte platné hodnoty:\n" +"start > 10\n" +"step >= 0\n" +"end > start + stepZadejte prosím platné hodnoty:\n" "start > 10\n" "krok >= 0\n" "konec > začátek + krok)" @@ -18151,141 +15802,152 @@ msgid "End retraction length: " msgstr "Délka retrakce na konci: " msgid "Input shaping Frequency test" -msgstr "" +msgstr "Test frekvence input shapingu" msgid "Test model" -msgstr "" +msgstr "Testovací model" msgid "Ringing Tower" -msgstr "" +msgstr "Věž pro eliminaci kroužkování" msgid "Fast Tower" -msgstr "" +msgstr "Rychlá věž" msgid "Input shaper type" -msgstr "" +msgstr "Typ input shaperu" msgid "Frequency (Start / End): " -msgstr "" +msgstr "Frekvence (začátek / konec): " msgid "Start / End" -msgstr "" +msgstr "Začátek / Konec" msgid "Frequency settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení frekvence" msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." -msgstr "" +msgstr "Firmware RepRap používá stejný frekvenční rozsah pro obě osy." msgid "Damp: " -msgstr "" +msgstr "Útlum: " msgid "" "Recommended: Set Damp to 0.\n" "This will use the printer's default or saved value." msgstr "" +"Doporučeno: Nastavte útlum na 0.\n" +"Tím se použije výchozí nebo uložená hodnota tiskárny." msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 < FreqStart < FreqEnd < 500)" msgstr "" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"(0 < FreqStart < FreqEnd < 500)" msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím platný faktor útlumu (0 < Faktor útlumu/zeta <= 1)" msgid "Input shaping Damp test" -msgstr "" +msgstr "Test útlumu pro Input Shaping" msgid "Frequency: " -msgstr "" +msgstr "Frekvence: " msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvence" msgid "Damp" -msgstr "" +msgstr "Útlum" msgid "RepRap firmware uses the same frequency for both axes." -msgstr "" +msgstr "Firmware RepRap používá stejnou frekvenci pro obě osy." msgid "Note: Use previously calculated frequencies." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Použijte dříve vypočtené frekvence." msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 < Freq < 500)" msgstr "" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"(0 < Freq < 500)" -msgid "" -"Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" -msgstr "" +msgid "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" +msgstr "Zadejte prosím platný faktor útlumu (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" msgid "Cornering test" -msgstr "" +msgstr "Test rohování" msgid "SCV-V2" -msgstr "" +msgstr "SCV-V2" msgid "Start: " -msgstr "" +msgstr "Start: " msgid "End: " -msgstr "" +msgstr "Konec: " msgid "Cornering settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení rohování" msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds.\n" -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Nižší hodnoty = ostřejší rohy, ale nižší rychlost.\n" msgid "" "Marlin 2 Junction Deviation detected:\n" -"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to " -"0." +"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to 0." msgstr "" +"Zjištěna Marlin 2 Junction Deviation:\n" +"Chcete-li otestovat Classic Jerk, nastavte 'Maximální Junction Deviation' v pohybu na 0." msgid "" "Marlin 2 Classic Jerk detected:\n" -"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion " -"ability to a value > 0." +"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to a value > 0." msgstr "" +"Zjištěn Marlin 2 Classic Jerk:\n" +"Chcete-li otestovat Junction Deviation, nastavte 'Maximální Junction Deviation' v pohybu na hodnotu > 0." msgid "" "RepRap detected: Jerk in mm/s.\n" "OrcaSlicer will convert the values to mm/min when necessary." msgstr "" +"Zjištěn RepRap: Jerk v mm/s.\n" +"OrcaSlicer v případě potřeby převede hodnoty na mm/min." #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 <= Cornering <= %s)" msgstr "" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"(0 <= Rohování <= %s)" #, c-format, boost-format msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)" -msgstr "" +msgstr "POZNÁMKA: Vysoké hodnoty mohou způsobit posunutí vrstvy (>%s)" msgid "Send G-code to printer host" -msgstr "Odeslat G-Kód do tiskového serveru" +msgstr "Odeslat G-kód na tiskový server" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:" +msgstr "Nahrát na tiskový server s následujícím názvem souboru:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)." +msgstr "V případě potřeby použijte pro oddělení složek lomítko (/)." msgid "Upload to storage" msgstr "Nahrát do úložiště" msgid "Switch to Device tab after upload." -msgstr "" +msgstr "Po nahrání přepněte na záložku Zařízení." #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?" +msgstr "Název nahrávaného souboru nekončí na \"%s\". Chcete pokračovat?" msgid "Upload" msgstr "Nahrát" @@ -18327,22 +15989,20 @@ msgstr "Ruší se" msgid "Error uploading to print host" msgstr "Chyba při nahrávání do tiskového serveru" -msgid "" -"The selected bed type does not match the file. Please confirm before " -"starting the print." -msgstr "" +msgid "The selected bed type does not match the file. Please confirm before starting the print." +msgstr "Vybraný typ tiskové podložky neodpovídá souboru. Před zahájením tisku prosím potvrďte." msgid "Time-lapse" -msgstr "" +msgstr "Časosběr" msgid "Heated Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "Vyrovnání vyhřívané podložky" msgid "Textured Build Plate (Side A)" -msgstr "" +msgstr "Texturovaná podložka (strana A)" msgid "Smooth Build Plate (Side B)" -msgstr "" +msgstr "Hladká podložka (strana B)" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech" @@ -18384,370 +16044,365 @@ msgid "Delete input" msgstr "Smazat vstup" msgid "Network Test" -msgstr "" +msgstr "Test sítě" msgid "Start Test Multi-Thread" -msgstr "" +msgstr "Spustit test vícevláknově" msgid "Start Test Single-Thread" -msgstr "" +msgstr "Spustit test jednovláknově" msgid "Export Log" -msgstr "" +msgstr "Exportovat log" msgid "OrcaSlicer Version:" -msgstr "" +msgstr "Verze OrcaSlicer:" msgid "System Version:" -msgstr "" +msgstr "Verze systému:" msgid "DNS Server:" -msgstr "" +msgstr "DNS server:" msgid "Test OrcaSlicer (GitHub)" -msgstr "" +msgstr "Test OrcaSlicer (GitHub)" msgid "Test OrcaSlicer (GitHub):" -msgstr "" +msgstr "Test OrcaSlicer (GitHub):" msgid "Test bing.com" -msgstr "" +msgstr "Otestovat bing.com" msgid "Test bing.com:" -msgstr "" +msgstr "Otestovat bing.com:" msgid "Log Info" -msgstr "" +msgstr "Protokol informací" msgid "Select filament preset" -msgstr "" +msgstr "Vyberte přednastavení filamentu" msgid "Create Filament" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit filament" msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit na základě aktuálního filamentu" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "" +msgstr "Zkopírovat aktuální přednastavení filamentu " msgid "Basic Information" -msgstr "" +msgstr "Základní informace" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "" +msgstr "Přidat přednastavení filamentu k tomuto filamentu" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "" +msgstr "Můžeme vytvořit přednastavení filamentů pro vaši následující tiskárnu:" msgid "Select Vendor" -msgstr "" +msgstr "Vybrat výrobce" msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "" +msgstr "Zadat vlastního výrobce" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít požadovaného výrobce" msgid "Select Type" -msgstr "" +msgstr "Vyberte typ" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "Vyberte přednastavení filamentu" msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo" msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" -msgstr "" +msgstr "např. Basic, Matte, Silk, Marble" msgid "Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "Přednastavení filamentu" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit" msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "Dodavatel není vybrán, prosím vyberte dodavatele znovu." msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "" +msgstr "Vlastní dodavatel není zadán, prosím zadejte vlastního dodavatele." -msgid "" -"\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "" +msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "\"Bambu\" ani \"Generic\" nelze použít jako dodavatele pro vlastní filamenty." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "" +msgstr "Typ filamentu není vybrán, prosím vyberte typ znovu." msgid "Filament serial is not entered, please enter serial." -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo filamentu není zadáno, prosím zadejte sériové číslo." -msgid "" -"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " -"Please delete and re-enter." -msgstr "" +msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." +msgstr "Ve vstupu dodavatele nebo sériového čísla filamentu se mohou nacházet escape znaky. Prosím smažte a zadejte znovu." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "" +msgstr "Všechny vstupy ve vlastním dodavateli nebo sériovém čísle jsou mezery. Prosím zadejte znovu." msgid "The vendor cannot be a number. Please re-enter." -msgstr "" +msgstr "Dodavatel nemůže být číslo. Prosím zadejte znovu." -msgid "" -"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "" +msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "Zatím jste nevybrali tiskárnu ani přednastavení. Vyberte alespoň jedno." #, c-format, boost-format msgid "" "The Filament name %s you created already exists.\n" -"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " -"name. Do you want to continue?" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" msgstr "" +"Název filamentu %s, který jste vytvořili, již existuje.\n" +"Pokud budete pokračovat, nové přednastavení bude zobrazeno s celým názvem. Chcete pokračovat?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "" +msgstr "Některá existující přednastavení se nepodařilo vytvořit, viz níže:\n" msgid "" "\n" "Do you want to rewrite it?" msgstr "" +"\n" +"Chcete to přepsat?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " -"selected\".\n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\".\n" "To add preset for more printers, please go to printer selection" msgstr "" +"Předvolby budeme přejmenovávat na „Dodavatel Typ Sériové číslo @tiskárna, kterou jste vybrali“.\n" +"Pokud chcete přidat předvolbu pro více tiskáren, přejděte na výběr tiskárny." msgid "Create Printer/Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit tiskárnu/trysku" msgid "Create Printer" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit tiskárnu" msgid "Create Nozzle for Existing Printer" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit trysku pro existující tiskárnu" msgid "Create from Template" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit ze šablony" msgid "Create Based on Current Printer" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit na základě aktuální tiskárny" msgid "Import Preset" -msgstr "" +msgstr "Importovat předvolbu" msgid "Create Type" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit typ" msgid "The model was not found, please reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "Model nebyl nalezen, prosím znovu vyberte dodavatele." msgid "Select Printer" -msgstr "" +msgstr "Vyberte tiskárnu" msgid "Select Model" -msgstr "" +msgstr "Vyberte model" msgid "Input Custom Model" -msgstr "" +msgstr "Zadat vlastní model" msgid "Can't find my printer model" -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít svůj model tiskárny" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Zadat vlastní průměr trysky" msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít svůj průměr trysky" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Obdélník" msgid "Printable Space" -msgstr "" +msgstr "Tisknutelná plocha" msgid "Hot Bed STL" -msgstr "" +msgstr "Podložka STL" msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "" +msgstr "Podložka SVG" msgid "Max Print Height" -msgstr "" +msgstr "Maximální výška tisku" #, c-format, boost-format msgid "The file exceeds %d MB, please import again." -msgstr "" +msgstr "Soubor přesahuje %d MB, prosím importujte jej znovu." msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "" +msgstr "Výjimka při získávání velikosti souboru, prosím importujte jej znovu." msgid "Preset path was not found, please reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "Přednastavená cesta nebyla nalezena, prosím znovu zvolte dodavatele." msgid "The printer model was not found, please reselect." -msgstr "" +msgstr "Model tiskárny nebyl nalezen, prosím znovu vyberte." msgid "The nozzle diameter was not found, please reselect." -msgstr "" +msgstr "Průměr trysky nebyl nalezen, prosím znovu vyberte." msgid "The printer preset was not found, please reselect." -msgstr "" +msgstr "Předvolba tiskárny nebyla nalezena, prosím znovu vyberte." msgid "Printer Preset" -msgstr "" +msgstr "Předvolba tiskárny" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "" +msgstr "Šablona předvolby filamentu" msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Odznačit vše" msgid "Process Preset Template" -msgstr "" +msgstr "Šablona předvolby procesu" + +msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" +msgstr "Zatím jste nevybrali, podle které předvolby tiskárny chcete vytvořit. Prosím vyberte dodavatele a model tiskárny." + +msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." +msgstr "Zadali jste neplatný vstup v sekci tisknutelné oblasti na první stránce. Před vytvořením prosím zkontrolujte." msgid "" -"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " -"choose the vendor and model of the printer" -msgstr "" - -msgid "" -"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " -"page. Please check before creating it." -msgstr "" - -msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " -"you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " -"process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be " -"reserve.\n" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" +"Předvolba tiskárny, kterou jste vytvořili, již existuje se stejným názvem. Chcete ji přepsat?\n" +"\tAno: Přepsat předvolbu tiskárny se stejným názvem, předvolby filamentu a procesu se stejným názvem budou znovu vytvořeny \n" +"a předvolby filamentu a procesu s odlišným názvem budou zachovány.\n" +"\tZrušit: Nevytvářet předvolbu, vrátit se do rozhraní tvorby." msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "" +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden přednastavený filament." msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "" +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden přednastavený proces." msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření přednastavených filamentů selhalo. Podrobnosti:\n" msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření přednastavených procesů selhalo. Podrobnosti:\n" msgid "Vendor was not found, please reselect." -msgstr "" +msgstr "Dodavatel nebyl nalezen, prosím zvolte znovu." msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "" +msgstr "Aktuální dodavatel nemá žádné modely, prosím zvolte znovu." -msgid "" -"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and " -"model." -msgstr "" +msgid "You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and model." +msgstr "Nevybrali jste dodavatele a model ani jste nezadali vlastního dodavatele a model." -msgid "" -"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " -"delete and re-enter." -msgstr "" +msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." +msgstr "Ve vlastním názvu dodavatele nebo modelu tiskárny se mohou vyskytovat escape znaky. Prosím smažte a zadejte znovu." -msgid "" -"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "" +msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "Všechny znaky ve vlastním názvu dodavatele nebo modelu tiskárny jsou mezery. Zadejte prosím znovu." msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím zadaný tvar a počátek tisknutelné plochy podložky." -msgid "" -"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "" +msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "Ještě jste nevybrali tiskárnu pro výměnu trysky, prosím zvolte." msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" -msgstr "" +msgstr "Zadaný průměr trysky je neplatný, zadejte jej prosím znovu:\n" msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" "Please re-enter the printer model or nozzle diameter." msgstr "" +"Systémový přednastavený profil neumožňuje vytvoření. \n" +"Zadejte prosím znovu model tiskárny nebo průměr trysky." msgid "Printer Created Successfully" -msgstr "" +msgstr "Tiskárna byla úspěšně vytvořena" msgid "Filament Created Successfully" -msgstr "" +msgstr "Filament byl úspěšně vytvořen" msgid "Printer Created" -msgstr "" +msgstr "Tiskárna vytvořena" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "" +msgstr "Přejděte prosím do nastavení tiskárny a upravte své předvolby" msgid "Filament Created" -msgstr "" +msgstr "Filament vytvořen" msgid "" "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " -"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " -"them carefully." +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." msgstr "" +"Pokud potřebujete, přejděte do nastavení filamentu a upravte své předvolby.\n" +"Upozorňujeme, že teplota trysky, teplota vyhřívané podložky a maximální objemová rychlost mají zásadní vliv na kvalitu tisku. Nastavte je prosím pečlivě." msgid "" "\n" "\n" -"Orca has detected that your user presets synchronization function is not " -"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device " -"page.\n" +"Orca has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page.\n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Orca zjistila, že vaše funkce synchronizace uživatelských předvoleb není povolena, což může vést k neúspěšnému nastavení filamentu na stránce Zařízení.\n" +"Klikněte na „Synchronizovat uživatelské předvolby“ pro povolení synchronizace." msgid "Printer Setting" -msgstr "" +msgstr "Nastavení tiskárny" msgid "Printer config bundle(.orca_printer)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurační balíček tiskárny (.orca_printer)" msgid "Filament bundle(.orca_filament)" -msgstr "" +msgstr "Balíček filamentu (.orca_filament)" msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "Předvolby tiskárny (.zip)" msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "Předvolby filamentu (.zip)" msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "Předvolby procesu (.zip)" msgid "initialize fail" -msgstr "" +msgstr "Inicializace se nezdařila" msgid "add file fail" -msgstr "" +msgstr "Přidání souboru se nezdařilo" msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "" +msgstr "Přidání souboru se strukturou balíčku se nezdařilo" msgid "finalize fail" -msgstr "" +msgstr "Finalizace se nezdařila" msgid "open zip written fail" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zapsat otevřený soubor zip" msgid "Export successful" -msgstr "" +msgstr "Export úspěšný" #, c-format, boost-format msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " -"clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " -"creation." +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." msgstr "" +"Složka '%s' již v aktuálním adresáři existuje. Chcete ji vymazat a znovu vytvořit?\n" +"Pokud ne, bude přidána časová přípona a název můžete po vytvoření upravit." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -18755,112 +16410,116 @@ msgid "" "may have been opened by another program.\n" "Please close it and try again." msgstr "" +"Soubor: %s\n" +"mohl být otevřen jiným programem.\n" +"Zavřete jej prosím a zkuste to znovu." msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer.\n" "Can be shared with others." msgstr "" +"Tiskárna a všechny filamentové a procesní předvolby, které patří k tiskárně,\n" +"lze sdílet s ostatními." msgid "" "User's filament preset set.\n" "Can be shared with others." msgstr "" +"Sada uživatelských předvoleb filamentu.\n" +"Lze sdílet s ostatními." -msgid "" -"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " -"presets." -msgstr "" +msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." +msgstr "Zobrazit pouze názvy tiskáren se změnami v předvolbách tiskárny, filamentu a procesů." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit pouze názvy filamentů se změnami v předvolbách filamentu." -msgid "" -"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " -"preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "" +msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "Budou zobrazeny pouze názvy tiskáren s uživatelskými předvolbami a každá vybraná předvolba bude exportována jako zip." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be " -"exported as a zip." +"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." msgstr "" +"Budou zobrazeny pouze názvy filamentů s uživatelskými předvolbami\n" +"a všechny uživatelské předvolby filamentu ke každému vybranému názvu filamentu budou exportovány jako zip." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be " -"exported as a zip." +"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." msgstr "" +"Budou zobrazeny pouze názvy tiskáren se změněnými předvolbami procesů\n" +"a všechny uživatelské předvolby procesů ke každé vybrané tiskárně budou exportovány jako zip." msgid "Please select at least one printer or filament." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu tiskárnu nebo filament." msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím typ, který chcete exportovat." msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasnou složku, zkuste prosím znovu Export konfigurací." msgid "Edit Filament" -msgstr "" +msgstr "Upravit filament" msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "" +msgstr "Předvolby filamentu pod tímto filamentem" -msgid "" -"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " -"be deleted after exiting the dialog." -msgstr "" +msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." +msgstr "Poznámka: Pokud odstraníte jediný přednastavený profil tohoto filamentu, filament bude po zavření dialogu odstraněn." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "Přednastavení, která jsou zděděna jinými profily, nelze odstranit." msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Následující přednastavení dědí tento profil." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "Delete Preset" -msgstr "" +msgstr "Odstranit přednastavení" msgid "Are you sure to delete the selected preset?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané přednastavení?" msgid "Delete preset" msgstr "Smazat přednastavení" msgid "+ Add Preset" -msgstr "" +msgstr "+ Přidat přednastavení" msgid "" "All the filament presets belong to this filament would be deleted.\n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " -"information for that slot." +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" +"Všechna přednastavení patřící k tomuto filamentu budou odstraněna.\n" +"Pokud používáte tento filament ve své tiskárně, prosím obnovte informace o filamentu v příslušném slotu." msgid "Delete filament" -msgstr "" +msgstr "Odstranit filament" msgid "Add Preset" -msgstr "" +msgstr "Přidat přednastavení" msgid "Add preset for new printer" -msgstr "" +msgstr "Přidat přednastavení pro novou tiskárnu" msgid "Copy preset from filament" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat přednastavení z filamentu" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "" +msgstr "Zvolený filament nemá přiřazené žádné přednastavení, prosím vyberte jej znovu." msgid "[Delete Required]" -msgstr "" +msgstr "[Nutné odstranit]" msgid "Edit Preset" -msgstr "" +msgstr "Upravit přednastavení" msgid "For more information, please check out Wiki" -msgstr "" +msgstr "Pro více informací navštivte Wiki" msgid "Wiki" msgstr "Wiki" @@ -18869,47 +16528,47 @@ msgid "Collapse" msgstr "Sbalit" msgid "Daily Tips" -msgstr "" +msgstr "Denní tipy" msgid "" "The printer nozzle information has not been set.\n" "Please configure it before proceeding with the calibration." msgstr "" +"Informace o trysce tiskárny nebyly nastaveny.\n" +"Před pokračováním v kalibraci je prosím nastavte." msgid "" "The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Typ trysky neodpovídá skutečnému typu trysky tiskárny.\n" +"Klikněte prosím na tlačítko Synchronizovat výše a restartujte kalibraci." #, c-format, boost-format msgid "nozzle size in preset: %d" -msgstr "" +msgstr "velikost trysky v přednastavení: %d" #, c-format, boost-format msgid "nozzle size memorized: %d" -msgstr "" +msgstr "velikost trysky uložená: %d" -msgid "" -"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. " -"Did you change your nozzle lately?" -msgstr "" +msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "Velikost typu trysky v přednastavení není shodná s uloženou tryskou. Měnili jste nedávno trysku?" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" -msgstr "" +msgstr "tryska[%d] v přednastavení: %.1f" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" -msgstr "" +msgstr "tryska[%d] uložená: %.1f" -msgid "" -"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you " -"change your nozzle lately?" -msgstr "" +msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "Typ trysky v přednastavení není shodný s uloženou tryskou. Měnili jste nedávno trysku?" #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." -msgstr "" +msgstr "Tisk materiálu %1s tryskou %2s může způsobit poškození trysky." msgid "Need select printer" msgstr "Je nutné vybrat tiskárnu" @@ -18917,42 +16576,38 @@ msgstr "Je nutné vybrat tiskárnu" msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "Počáteční, koncová nebo kroková hodnota není platná." -msgid "" -"The number of printer extruders and the printer selected for calibration " -"does not match." -msgstr "" +msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." +msgstr "Počet extruderů tiskárny a zvolená tiskárna pro kalibraci se neshodují." + +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "Průměr trysky u %sextruder je 0,2 mm, což nepodporuje automatickou kalibraci Flow Dynamics." #, c-format, boost-format msgid "" -"The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic " -"Flow Dynamics calibration." -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the " -"actual nozzle diameter.\n" +"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Aktuálně vybraný průměr trysky extruderu %s neodpovídá skutečnému průměru trysky.\n" +"Klikněte na tlačítko Synchronizovat výše a restartujte kalibraci." msgid "" "The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Průměr trysky neodpovídá skutečnému průměru trysky tiskárny.\n" +"Klikněte na tlačítko Synchronizovat výše a restartujte kalibraci." #, c-format, boost-format msgid "" -"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual " -"printer nozzle type.\n" +"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Aktuálně vybraný typ trysky extruderu %s neodpovídá skutečnému typu trysky tiskárny.\n" +"Klikněte na tlačítko Synchronizovat výše a restartujte kalibraci." -msgid "" -"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " -"large, or the step is too small" -msgstr "" -"Nelze provést kalibraci: možná je rozsah kalibračních hodnot nastaven příliš " -"velký nebo krok je příliš malý" +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "Kalibraci nelze provést: možná je nastavený rozsah kalibračních hodnot příliš velký, nebo je krok příliš malý.Nelze provést kalibraci: možná je rozsah kalibračních hodnot nastaven příliš velký nebo krok je příliš malý" msgid "Physical Printer" msgstr "Fyzická tiskárna" @@ -18960,10 +16615,8 @@ msgstr "Fyzická tiskárna" msgid "Print Host upload" msgstr "Nahrávání do tiskového serveru" -msgid "" -"Select the network agent implementation for printer communication. Available " -"agents are registered at startup." -msgstr "" +msgid "Select the network agent implementation for printer communication. Available agents are registered at startup." +msgstr "Vyberte implementaci síťového agenta pro komunikaci s tiskárnou. Dostupní agenti jsou registrováni při spuštění." msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Nelze získat platný odkaz na tiskový server" @@ -18972,20 +16625,16 @@ msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" msgid "Are you sure to log out?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" msgid "View print host webui in Device tab" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit webové rozhraní hostitele tisku na kartě Zařízení" msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" -msgstr "" +msgstr "Nahradit kartu zařízení BambuLab webovým rozhraním hostitele tisku" -msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." -msgstr "" -"Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát " -"s vlastním podpisem." +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "Soubor HTTPS CA je volitelný. Je potřeba pouze při použití HTTPS se self-signed certifikátem.Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát s vlastním podpisem." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*" @@ -18994,27 +16643,17 @@ msgid "Open CA certificate file" msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA" #, c-format, boost-format -msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." -msgstr "" -"V tomto systému používá %s certifikáty HTTPS ze systému Certificate Store " -"nebo Keychain." +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "V tomto systému %s používá HTTPS certifikáty ze systémového úložiště certifikátů nebo Keychain." -msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." -msgstr "" -"Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate " -"Store / Keychain." +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte prosím svůj CA soubor do Úložiště certifikátů / Keychain.Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain." msgid "Login/Test" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení/Test" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" -"Připojení k tiskárnám připojených prostřednictvím tiskového serveru se " -"nezdařilo." +msgstr "Připojení k tiskárnám připojeným přes tiskový hostitel selhalo.Připojení k tiskárnám připojených prostřednictvím tiskového serveru se nezdařilo." #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -19027,7 +16666,7 @@ msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Nelze se připojit k AstroBoxu" msgid "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required." -msgstr "Poznámka: Je vyžadována verze AstroBoxu nejméně 1.1.0." +msgstr "Poznámka: Je vyžadována verze AstroBoxu alespoň 1.1.0." msgid "Connection to Duet is working correctly." msgstr "Připojení k Duet funguje správně." @@ -19045,7 +16684,7 @@ msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Nelze získat prostředky pro vytvoření nového spojení" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "Na kartě FlashAir není nahrávání povoleno." +msgstr "Na kartě FlashAir není povoleno nahrávání." msgid "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled." msgstr "Připojení k FlashAir funguje správně a nahrávání je povoleno." @@ -19053,12 +16692,8 @@ msgstr "Připojení k FlashAir funguje správně a nahrávání je povoleno." msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Nelze se spojit s FlashAir" -msgid "" -"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " -"is required." -msgstr "" -"Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a " -"aktivovanou funkcí nahrávání." +msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." +msgstr "Poznámka: Je vyžadována karta FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání.Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání." msgid "Connection to MKS is working correctly." msgstr "Připojení k MKS funguje správně." @@ -19067,7 +16702,7 @@ msgid "Could not connect to MKS" msgstr "Nelze se připojit k MKS" msgid "Connection to OctoPrint is working correctly." -msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně." +msgstr "Připojení k OctoPrint funguje správně." msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem" @@ -19076,7 +16711,7 @@ msgid "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required." msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0." msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly." -msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 /SL1S funguje správně." +msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1/SL1S funguje správně." msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Nelze se připojit k Prusa SLA" @@ -19103,8 +16738,7 @@ msgstr "%1% : nedostatek volného místa" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "" -"Nahrání se nezdařilo. Na adrese %1% nebylo nalezeno žádné vhodné úložiště." +msgstr "Nahrávání selhalo. Na adrese %1% nebylo nalezeno vhodné úložiště.Nahrání se nezdařilo. Na adrese %1% nebylo nalezeno žádné vhodné úložiště." msgid "Connection to Prusa Connect is working correctly." msgstr "Připojení k Prusa Connectu funguje správně." @@ -19126,7 +16760,8 @@ msgid "" "HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" -"HTTP stavový kód: %1%\n" +"HTTP stav: %1%\n" +"Tělo zprávy: \"%2%\"HTTP stavový kód: %1%\n" "Tělo zprávy: \"%2%\"" #, boost-format @@ -19135,7 +16770,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" -"Parsování odpovědi od hostitele se nezdařilo.\n" +"Zpracování odpovědi hostitele selhalo.\n" +"Tělo zprávy: \"%1%\"\n" +"Chyba: \"%2%\"Parsování odpovědi od hostitele se nezdařilo.\n" "Tělo zprávy: \"%1%\"\n" "Chyba: \"%2%\"" @@ -19145,382 +16782,250 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" -"Výčet tiskových serverů se nezdařil.\n" +"Vyjmenování hostitelských tiskáren selhalo.\n" +"Text zprávy: \"%1%\"\n" +"Chyba: \"%2%\"Výčet tiskových serverů se nezdařil.\n" "Tělo zprávy: \"%1%\"\n" "Chyba: \"%2%\"" -msgid "" -"It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines " -"and high print quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "" +msgid "It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines and high print quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "Má malou výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a vysoké kvalitě tisku. Je vhodný pro většinu tiskových případů." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " -"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in " -"much higher print quality but a much longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in much higher print quality but a much longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má nižší rychlosti i akceleraci a řídký výplňový vzor je Gyroid. Výsledkem je mnohem vyšší kvalita tisku, ale i výrazně delší doba tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " -"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and " -"slightly shorter print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and slightly shorter print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má o něco větší výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a mírně kratší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má větší výšku vrstvy. To znamená mírně viditelné linie vrstev, ale kratší dobu tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in almost invisible layer lines and higher print " -"quality but longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má menší výšku vrstvy. To vede k téměř neviditelným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print " -"quality but much longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,2 mm má menší vrstvy, nižší rychlosti a zrychlení a řídkým výplňovým vzorem je Gyroid. To vede k téměř neviditelným vrstvám a výrazně vyšší kvalitě tisku, avšak s mnohem delší dobou tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " -"longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má menší výšku vrstvy. To vede k minimální viditelnosti vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality " -"but much longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,2 mm má menší vrstvy, nižší rychlosti a zrychlení a řídkým výplňovým vzorem je Gyroid. To vede k minimální viditelnosti vrstev a výrazně vyšší kvalitě tisku, avšak s mnohem delší dobou tisku." -msgid "" -"It has a normal layer height. This results in average layer lines and print " -"quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "" +msgid "It has a normal layer height. This results in average layer lines and print quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "Má standardní výšku vrstvy. To vede k průměrné viditelnosti vrstev a kvalitě tisku. Je vhodný pro většinu tiskových případů." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " -"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " -"but more filament consumption and longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má více smyček stěn a vyšší hustotu řídké výplně. To vede k vyšší pevnosti tisku, ale také k vyšší spotřebě filamentu a delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " -"but slightly shorter print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but slightly shorter print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má větší výšku vrstvy. To vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale mírně kratší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " -"but shorter print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má větší výšku vrstvy. To vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale kratší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " -"but longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k méně výrazným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print " -"quality but much longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy, nižší rychlosti a akceleraci a řidší výplňový vzor Gyroid. To vede k méně výrazným liniím vrstev a mnohem vyšší kvalitě tisku, avšak mnohem delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in almost negligible layer lines and higher print " -"quality but longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print " -"quality but much longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy, nižší rychlosti a akceleraci a řidší výplňový vzor Gyroid. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a mnohem vyšší kvalitě tisku, avšak mnohem delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." +msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a delší době tisku." -msgid "" -"It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary " -"print quality and print time." -msgstr "" +msgid "It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary print quality and print time." +msgstr "Má velkou výšku vrstvy. To vede k výrazným liniím vrstev a běžné kvalitě tisku i době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " -"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " -"but more filament consumption and longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má více smyček stěn a vyšší hustotu řídké výplně. To vede k vyšší pevnosti tisku, ale také k vyšší spotřebě filamentu a delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " -"but shorter print time in some cases." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má větší výšku vrstvy. To vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale v některých případech také ke kratší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print " -"quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in much more apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má větší výšku vrstvy. To vede k mnohem výraznějším liniím vrstev a mnohem nižší kvalitě tisku, ale v některých případech také ke kratší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less apparent layer lines and slight higher print " -"quality but longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and slight higher print quality but longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má menší výšku vrstvy. To vede k méně výrazným liniím vrstev a mírně vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " -"but longer print time." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má menší výšku vrstvy. To vede k méně výrazným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "" -"It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " -"low print quality and shorter print time." -msgstr "" +msgid "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, low print quality and shorter print time." +msgstr "Má velmi velkou výšku vrstvy. To vede k velmi výrazným liniím vrstev, nízké kvalitě tisku a kratší době tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in very apparent layer lines and much lower print " -"quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má větší výšku vrstvy. To má za následek velmi výrazné vrstvy a výrazně nižší kvalitu tisku, ale v některých případech kratší dobu tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " -"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " -"print quality, but much shorter print time in some cases." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower print quality, but much shorter print time in some cases." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má výrazně větší výšku vrstvy. To způsobuje extrémně výrazné vrstvy a výrazně nižší kvalitu tisku, avšak v některých případech výrazně kratší dobu tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " -"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer " -"lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má o něco menší výšku vrstvy. To způsobuje o něco méně, ale stále zřetelné vrstvy a mírně vyšší kvalitu tisku, avšak v některých případech delší dobu tisku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " -"higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "" +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má menší výšku vrstvy. To způsobuje méně, ale stále zřetelné vrstvy a mírně vyšší kvalitu tisku, avšak v některých případech delší dobu tisku." -msgid "" -"This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it " -"varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its " -"vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " -"according to its performances." -msgstr "" +msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." +msgstr "Toto není běžně používaný filament ani jeden z filamentů Bambu a vlastnosti se významně liší podle značky. Proto je důrazně doporučeno požádat dodavatele o vhodný profil před tiskem a upravit některé parametry podle jeho vlastností." -msgid "" -"When printing this filament, there's a risk of warping and low layer " -"adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " -"Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "" +msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "Při tisku tohoto filamentu hrozí deformace (warping) a nízká pevnost spojení vrstev. Pro dosažení lepších výsledků prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk vysoce teplotních / technických materiálů." -msgid "" -"When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " -"warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " -"to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "" +msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "Při tisku tohoto filamentu hrozí riziko ucpání trysky, vytékání (oozing), deformace (warping) a nízké pevnosti spojení vrstev. Pro dosažení lepších výsledků prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk vysoce teplotních / technických materiálů." -msgid "" -"To get better transparent or translucent results with the corresponding " -"filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." -msgstr "" +msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." +msgstr "Pro dosažení lepších transparentních nebo průsvitných výsledků s příslušným filamentem prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk transparentního PETG." -msgid "" -"To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " -"set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." -msgstr "" +msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." +msgstr "Pro dosažení vyššího lesku tisků prosím filament před použitím vysušte a při slicování nastavte rychlost vnější stěny na 40 až 60 mm/s." -msgid "" -"This filament is only used to print models with a low density usually, and " -"some special parameters are required. To get better printing quality, please " -"refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " -"Aero)." -msgstr "" +msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)." +msgstr "Tento filament se obvykle používá pouze pro tisk modelů s nízkou hustotou a vyžaduje speciální parametry. Pro lepší kvalitu tisku prosím navštivte tuto wiki: Návod na tisk RC modelů z pěnového PLA (PLA Aero)." -msgid "" -"This filament is only used to print models with a low density usually, and " -"some special parameters are required. To get better printing quality, please " -"refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." -msgstr "" +msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." +msgstr "Tento filament se obvykle používá pouze pro tisk modelů s nízkou hustotou a vyžaduje speciální parametry. Pro lepší kvalitu tisku prosím navštivte tuto wiki: Průvodce tiskem ASA Aero." -msgid "" -"This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " -"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " -"wiki: TPU printing guide." -msgstr "" +msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "Tento filament je příliš měkký a není kompatibilní s AMS. Tisk vyžaduje splnění mnoha podmínek. Pro lepší kvalitu tisku navštivte tuto wiki: Průvodce tiskem TPU." -msgid "" -"This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " -"the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " -"quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "" +msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "Tento filament má dostatečně vysokou tvrdost (cca 67D) a je kompatibilní s AMS. Jeho tisk má řadu specifických požadavků. Pro dosažení vyšší kvality tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem TPU." -msgid "" -"If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " -"profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than " -"55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " -"refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "" +msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "Pokud tisknete měkký TPU, nepoužívejte tento profil – je určen pouze pro TPU s dostatečně vysokou tvrdostí (minimálně 55D) kompatibilní s AMS. Pro lepší kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem TPU." -msgid "" -"This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " -"support structure and not for the model body. Printing this filament is of " -"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " -"wiki: PVA Printing Guide." -msgstr "" +msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide." +msgstr "Jedná se o vodou rozpustný podpůrný filament, který je určen většinou pouze pro podpůrné struktury, nikoli pro základní tělo modelu. Tisk tohoto filamentu vyžaduje splnění několika podmínek. Pro lepší kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem PVA." -msgid "" -"This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " -"support structure and not for the model body. To get better printing " -"quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " -"Support Function." -msgstr "" +msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function." +msgstr "Jedná se o podpůrný filament, který není rozpustný ve vodě, a obvykle je určen pouze pro podpůrné struktury, nikoli pro základní tělo modelu. Pro lepší kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Tipy pro tisk podpůrných filamentů a využití podpůrných funkcí." -msgid "" -"The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " -"range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " -"filaments with Bambu presets." -msgstr "" +msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu filaments with Bambu presets." +msgstr "Obecné předvolby jsou konzervativně nastaveny pro kompatibilitu s širším spektrem filamentů. Pro vyšší kvalitu tisku a rychlost používejte filamenty Bambu s předvolbami Bambu." msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "" +msgstr "Profil vysoké kvality pro trysku 0.2 mm, upřednostňuje kvalitu tisku." -msgid "" -"High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and " -"strength." -msgstr "" +msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength." +msgstr "Profil vysoké kvality pro výšku vrstvy 0.16 mm, upřednostňuje kvalitu tisku a pevnost." msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "Standardní profil pro výšku vrstvy 0.16 mm, upřednostňuje rychlost." -msgid "" -"High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print " -"quality." -msgstr "" +msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality." +msgstr "Profil vysoké kvality pro výšku vrstvy 0.2 mm, upřednostňuje pevnost a kvalitu tisku." msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "Standardní profil pro trysku 0.4 mm, upřednostňuje rychlost." -msgid "" -"High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and " -"strength." -msgstr "" +msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength." +msgstr "Profil vysoké kvality pro trysku 0.6 mm, upřednostňuje kvalitu tisku a pevnost." msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "" +msgstr "Profil pevnosti pro trysku 0.6 mm, upřednostňuje pevnost." msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "Standardní profil pro trysku 0.6 mm, upřednostňuje rychlost." msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "" +msgstr "Profil vysoké kvality pro trysku 0.8 mm, upřednostňuje kvalitu tisku." msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "" +msgstr "Profil pevnosti pro trysku 0.8 mm, upřednostňuje pevnost." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "Standardní profil pro trysku 0.8 mm, upřednostňuje rychlost." msgid "No AMS" msgstr "Žádné AMS" msgid "There is no device available to send printing." -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici žádné zařízení pro odeslání tisku." msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." -msgstr "" +msgstr "Počet tiskáren používaných současně nemůže být roven 0." msgid "Use External Spool" -msgstr "" +msgstr "Použít externí cívku" msgid "Select Printers" -msgstr "" +msgstr "Vybrat tiskárny" msgid "Device Name" -msgstr "" +msgstr "Název zařízení" msgid "Device Status" -msgstr "" +msgstr "Stav zařízení" msgid "AMS Status" -msgstr "" +msgstr "Stav AMS" -msgid "" -"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" -msgstr "" +msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgstr "Vyberte zařízení, která chcete zde spravovat (až 6 zařízení)" msgid "Printing Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti tisku" msgid "Bed Leveling" msgstr "Vyrovnání podložky" msgid "Flow Dynamic Calibration" -msgstr "" +msgstr "Dynamická kalibrace průtoku" msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti odeslání" msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "Odeslat do" -msgid "" -"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo " -"heating at the same time.)" -msgstr "" +msgid "printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" +msgstr "tiskáren současně. (Záleží na tom, kolik zařízení může být zahříváno současně.)" msgid "Wait" msgstr "Zaneprázdněn" -msgid "" -"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" -msgstr "" +msgid "minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "minuta každá dávka. (Záleží na tom, jak dlouho trvá dokončení zahřívání.)" msgid "Task Sending" -msgstr "" +msgstr "Odesílání úlohy" msgid "Task Sent" -msgstr "" +msgstr "Úloha odeslána" msgid "Edit multiple printers" -msgstr "" +msgstr "Upravit více tiskáren" msgid "Select connected printers (0/6)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte připojené tiskárny (0/6)" #, c-format, boost-format msgid "Select Connected Printers (%d/6)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte připojené tiskárny (%d/6)" #, c-format, boost-format msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet tiskáren, které lze vybrat, je %d" msgid "No task" -msgstr "" +msgstr "Žádná úloha" msgid "Edit Printers" -msgstr "" +msgstr "Upravit tiskárny" msgid "Task Name" -msgstr "" +msgstr "Název úlohy" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Akce" msgid "Task Status" msgstr "Stav úlohy" @@ -19538,7 +17043,7 @@ msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizace" msgid "syncing" -msgstr "synchronizace" +msgstr "Synchronizace" msgid "Printing Finish" msgstr "Tisk dokončen" @@ -19574,286 +17079,289 @@ msgid "Removed" msgstr "Odstraněno" msgid "Don't remind me again" -msgstr "" +msgstr "Neupozorňovat znovu" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" -msgstr "" +msgstr "Další vyskakovací okna se již nebudou zobrazovat. Můžete jej znovu otevřít v nastavení 'Předvolby'." msgid "Filament-Saving Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim úspory filamentu" msgid "Convenience Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim pohodlí" msgid "Custom Mode" -msgstr "" +msgstr "Vlastní režim" -msgid "" -"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most " -"filament-saving principles to minimize waste." -msgstr "" +msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste." +msgstr "Generuje seskupení filamentů pro levou a pravou trysku na základě nejúspornějších principů, aby se minimalizoval odpad." -msgid "" -"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the " -"printer's actual filament status, reducing the need for manual filament " -"adjustment." -msgstr "" +msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment." +msgstr "Generuje seskupení filamentů pro levou a pravou trysku podle aktuálního stavu filamentů v tiskárně a snižuje tak potřebu ručního nastavování filamentů." msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Ručně přiřadit filament k levé nebo pravé trysce" msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "Globální nastavení" msgid "(Sync with printer)" -msgstr "" +msgstr "(Synchronizovat s tiskárnou)" msgid "We will slice according to this grouping method:" -msgstr "" +msgstr "Budeme slicovat podle této metody seskupení:" msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." -msgstr "" +msgstr "Tip: Filamenty můžete přetahovat pro přiřazení k jiným tryskám." -msgid "" -"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown " -"option at the slicing plate button." -msgstr "" +msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." +msgstr "Metoda seskupení filamentů pro aktuální podložku je určena rozbalovací možností u tlačítka slicování podložky." msgid "Connected to Obico successfully!" -msgstr "" +msgstr "Připojení k Obico bylo úspěšné!" msgid "Could not connect to Obico" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k Obico" msgid "Connected to SimplyPrint successfully!" -msgstr "" +msgstr "Připojení k SimplyPrint bylo úspěšné!" msgid "Could not connect to SimplyPrint" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k SimplyPrint" msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Interní chyba" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba" msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." -msgstr "" +msgstr "Účet SimplyPrint není propojen. Přejděte do možností Připojení pro nastavení." msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Sériové připojení k Flashforge funguje správně." msgid "Could not connect to Flashforge via serial" -msgstr "" +msgstr "Nelze se sériově připojit k Flashforge" msgid "The provided state is not correct." -msgstr "" +msgstr "Zadaný stav není správný." msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Při autorizaci této aplikace prosím udělte požadovaná oprávnění." msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Při pokusu o přihlášení došlo k neočekávané chybě, zkuste to prosím znovu." msgid "User canceled." -msgstr "" +msgstr "Uživatel zrušil." msgid "Head diameter" msgstr "Průměr hrotu" msgid "Max angle" -msgstr "" +msgstr "Maximální úhel" msgid "Detection radius" -msgstr "" +msgstr "Detekční poloměr" msgid "Remove selected points" msgstr "Odebrat označené body" msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Odebrat vše" msgid "Auto-generate points" msgstr "Automatické generování bodů" msgid "Add a brim ear" -msgstr "" +msgstr "Přidat ucho lemu" msgid "Delete a brim ear" -msgstr "" +msgstr "Odstranit ucho lemu" msgid "Adjust head diameter" -msgstr "" +msgstr "Upravit průměr hlavy" msgid "Adjust section view" -msgstr "" +msgstr "Upravit pohled na řez" -msgid "" -"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not " -"take effect!" -msgstr "" +msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take effect!" +msgstr "Varování: Typ lemu není nastaven na \"malovaný\", uši lemu nebudou mít účinek!" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" -msgstr "" +msgstr "Nastavit typ lemu tohoto objektu na \"malovaný\"" msgid " invalid brim ears" -msgstr " neplatný uši Límce" +msgstr " Neplatné uši lemu" msgid "Brim Ears" -msgstr "Uši Límce" +msgstr "Uši lemu" msgid "Please select single object." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím jeden objekt." msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Oddálit" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit" msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Načtení informací o přeskočených objektech selhalo. Zkuste to prosím znovu." #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" -msgstr "" +msgstr "/%d vybráno" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Nic není vybráno" msgid "Over 64 objects in single plate" -msgstr "" +msgstr "Na jedné podložce je více než 64 objektů" msgid "The current print job cannot be skipped" -msgstr "" +msgstr "Aktuální tiskovou úlohu nelze přeskočit." msgid "Skipping all objects." -msgstr "" +msgstr "Všechny objekty budou přeskočeny." msgid "The printing job will be stopped. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Tisková úloha bude zastavena. Pokračovat?" #, c-format, boost-format msgid "Skipping %d objects." -msgstr "" +msgstr "Přeskakuje se %d objektů." msgid "This action cannot be undone. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět. Pokračovat?" msgid "Skipping objects." -msgstr "" +msgstr "Přeskakují se objekty." msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat" msgid "Select Filament" -msgstr "" +msgstr "Vyberte filament" msgid "Null Color" -msgstr "" +msgstr "Žádná barva" msgid "Multiple Color" -msgstr "" +msgstr "Více barev" msgid "Official Filament" -msgstr "" +msgstr "Oficiální filament" msgid "More Colors" -msgstr "" +msgstr "Další barvy" #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] msgid "" "Precise wall\n" -"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " -"consistency?" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" msgstr "" +"Přesná stěna\n" +"Věděli jste, že zapnutí funkce přesná stěna může zlepšit přesnost a konzistenci vrstev?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] msgid "" "Sandwich mode\n" -"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve " -"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " -"overhangs?" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" msgstr "" +"Režim sendvič\n" +"Věděli jste, že můžete použít režim sendvič (vnitřní-vnější-vnitřní) ke zlepšení přesnosti a konzistence vrstev, pokud váš model nemá příliš strmé převisy?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" "Chamber temperature\n" "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" msgstr "" +"Teplota komory\n" +"Věděli jste, že OrcaSlicer podporuje teplotu komory?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] msgid "" "Calibration\n" -"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " -"beloved calibration solution in OrcaSlicer." +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" +"Kalibrace\n" +"Věděli jste, že kalibrace vaší tiskárny může výrazně pomoci? Vyzkoušejte naše oblíbené řešení kalibrace v OrcaSliceru." #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] msgid "" "Auxiliary fan\n" "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" msgstr "" +"Pomocný ventilátor\n" +"Věděli jste, že OrcaSlicer podporuje pomocný ventilátor pro chlazení dílů?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] msgid "" "Air filtration/Exhaust Fan\n" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?" msgstr "" +"Vzduchová filtrace/Odsávací ventilátor\n" +"Věděli jste, že OrcaSlicer umožňuje podporu vzduchové filtrace či odsávacího ventilátoru?" #: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window] msgid "" "G-code window\n" "You can turn on/off the G-code window by pressing the C key." msgstr "" +"Okno G-kódu\n" +"Okno G-kódu můžete zapnout nebo vypnout stisknutím klávesy C." #: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] msgid "" "Switch workspaces\n" -"You can switch between Prepare and Preview workspaces by " -"pressing the Tab key." +"You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key." msgstr "" +"Přepínání pracovních prostor\n" +"Mezi pracovními prostory Příprava a Náhled můžete přepínat stisknutím klávesy Tab." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" "How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " -"3D scene operations?" +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations?" msgstr "" +"Jak používat klávesové zkratky\n" +"Věděli jste, že Orca Slicer nabízí široké možnosti klávesových zkratek a operací ve 3D scéně?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd] msgid "" "Reverse on odd\n" -"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve " -"the surface quality of your overhangs?" +"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the surface quality of your overhangs?" msgstr "" +"Reverze na lichých vrstvách\n" +"Věděli jste, že funkce Reverse on odd může výrazně zlepšit kvalitu povrchu vašich převisů?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" msgstr "" "Nástroj pro řezání\n" -"Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod " -"různými úhly a pozicemi?" +"Věděli jste, že můžete model řezat v libovolném úhlu a pozici pomocí řezacího nástroje?Nástroj pro řezání\n" +"Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod různými úhly a pozicemi?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems on the Windows system?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" msgstr "" "Oprava modelu\n" -"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model abyste se vyvarovali " -"spoustě problémů se slicování na systému Windows?" +"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha problémům při slicování na systému Windows?Oprava modelu\n" +"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model abyste se vyvarovali spoustě problémů se slicování na systému Windows?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" "Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" -"Časosběr\n" +"Timelapse\n" +"Věděli jste, že během každého tisku můžete generovat video timelapse?Časosběr\n" "Věděli jste, že můžete během každého tisku vytvářet časosběrné video?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] @@ -19861,257 +17369,218 @@ msgid "" "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all the objects in your project?" msgstr "" -"Automatické uspořádání\n" -"Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem " -"projektu?" +"Automatické rozmístění\n" +"Věděli jste, že můžete automaticky rozmístit všechny objekty ve svém projektu?Automatické uspořádání\n" +"Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem projektu?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing with a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing with a simple click?" msgstr "" -"Automatická Orientace\n" -"Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do optimálního " -"natočení pro tisk?" +"Automatická orientace\n" +"Věděli jste, že můžete objekty jedním kliknutím otočit do optimální orientace pro tisk?Automatická Orientace\n" +"Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do optimálního natočení pro tisk?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." msgstr "" -"Plochou na podložku\n" -"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z " -"jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na " -"podložku\" nebo stiskněte klávesu F." +"Položení na plochu\n" +"Věděli jste, že můžete model rychle orientovat tak, aby jedna z jeho ploch ležela na tiskové podložce? Vyberte funkci \"Položit na plochu\" nebo stiskněte klávesu F.Plochou na podložku\n" +"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na podložku\" nebo stiskněte klávesu F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" msgstr "" "Seznam objektů\n" -"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a upravit " -"nastavení pro každý objekt/část zvlášť?" +"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/díly v seznamu a upravit nastavení pro každý objekt/díl?Seznam objektů\n" +"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a upravit nastavení pro každý objekt/část zvlášť?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] msgid "" "Search Functionality\n" -"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " -"Slicer setting?" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" msgstr "" -"Funkce hledání\n" -"Věděli jste, že můžete použít nástroj hledání pro rychlé nalezení " -"specifického nastavení Orca Slicer?" +"Funkce vyhledávání\n" +"Věděli jste, že můžete pomocí nástroje Hledat rychle najít konkrétní nastavení Orca Sliceru?Funkce hledání\n" +"Věděli jste, že můžete použít nástroj hledání pro rychlé nalezení specifického nastavení Orca Slicer?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" "Zjednodušení modelu\n" -"Věděli jste, že můžete zmenšit počet trojúhelníků mřížky použitím funkce " -"zjednodušení mřížky? Kliknětě pravým tlačítkem na model a vyberte " -"zjednodušit model." +"Věděli jste, že pomocí funkce Zjednodušit síť můžete snížit počet trojúhelníků v síti? Klikněte pravým tlačítkem myši na model a zvolte Zjednodušit model.Zjednodušení modelu\n" +"Věděli jste, že můžete zmenšit počet trojúhelníků mřížky použitím funkce zjednodušení mřížky? Kliknětě pravým tlačítkem na model a vyberte zjednodušit model." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" msgstr "" -"Tabulka parametrů pro Slicování\n" -"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit " -"nastavení pro každý objekt/část?" +"Tabulka parametrů řezu\n" +"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/díly v tabulce a upravit nastavení pro každý objekt/díl?Tabulka parametrů pro Slicování\n" +"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit nastavení pro každý objekt/část?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" msgstr "" -"Rozdělit na objekty/části\n" -"Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné " -"barevné zpracování nebo tisk?" +"Rozdělení na objekty/části\n" +"Věděli jste, že můžete velký objekt rozdělit na menší části pro snadnější barvení nebo tisk?Rozdělit na objekty/části\n" +"Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné barevné zpracování nebo tisk?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " -"directly in Orca Slicer." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." msgstr "" +"Odečtení části\n" +"Věděli jste, že můžete odečíst jednu síť od druhé pomocí modifikátoru Záporná část? Tímto způsobem můžete například snadno vytvářet rozměrově nastavitelné otvory přímo v Orca Sliceru." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " -"lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte soubor " -"STEP namísto STL?\n" -"Orca Slicer podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší " -"výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!" +"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu tisku tím, že budete slicovat STEP soubor namísto STL?\n" +"Orca Slicer podporuje slicování STEP souborů, což poskytuje plynulejší výsledky než nízké rozlišení STL. Vyzkoušejte to!STEP\n" +"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte soubor STEP namísto STL?\n" +"Orca Slicer podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " -"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " -"the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" -"Z poloha švu\n" -"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém " -"tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový " -"vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!" +"Umístění Z švu\n" +"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z švu, a dokonce ho „namalovat“ na tisku, aby byl méně viditelný? Tím zlepšíte celkový vzhled svého modelu. Vyzkoušejte to!Z poloha švu\n" +"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" -"Jemné doladění pro rychlost průtoku\n" -"Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled " -"tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch tištěného " -"modelu pomocí drobného doladění." +"Jemné doladění průtoku\n" +"Věděli jste, že průtok lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled tisku? V závislosti na materiálu můžete celkovou povrchovou úpravu vytištěného modelu vylepšit dalším jemným doladěním.Jemné doladění pro rychlost průtoku\n" +"Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch tištěného modelu pomocí drobného doladění." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " -"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " -"track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." msgstr "" -"Rozdělte své tisky na podložky\n" -"Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky " -"připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů." +"Rozdělte své výtisky na podložky\n" +"Věděli jste, že model s mnoha součástmi můžete rozdělit na jednotlivé podložky připravené k tisku? To zjednoduší sledování všech dílů.Rozdělte své tisky na podložky\n" +"Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" msgstr "" -"Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n" -"Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí " -"možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení celkového " -"času tisku!" +"Zrychlete tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n" +"Věděli jste, že můžete model tisknout ještě rychleji volbou Adaptivní výška vrstvy? Vyzkoušejte ji!Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n" +"Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení celkového času tisku!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." msgstr "" "Malování podpěr\n" -"Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje snadné " -"umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho skutečně " -"potřebují." +"Věděli jste, že můžete ručně označit umístění podpěr? Tato funkce umožňuje umístit podpůrný materiál pouze na ty části modelu, které to skutečně potřebují.Malování podpěr\n" +"Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje snadné umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho skutečně potřebují." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" msgstr "" "Různé typy podpěr\n" -"Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se " -"skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje " -"rychlost tisku. Podívejte se na ně!" +"Věděli jste, že si můžete vybrat z několika typů podpěr? Stromové podpěry jsou ideální pro organické modely, šetří filament a zrychlují tisk. Vyzkoušejte je!Různé typy podpěr\n" +"Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje rychlost tisku. Podívejte se na ně!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " -"the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." msgstr "" -"Tisk hedvábného filamentu\n" -"Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro " -"úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro " -"dosažení nejlepších výsledků." +"Tisk Silk filamentem\n" +"Věděli jste, že filament Silk vyžaduje zvláštní podmínky pro úspěšný tisk? Pro dosažení nejlepších výsledků se vždy doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost.Tisk hedvábného filamentu\n" +"Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro dosažení nejlepších výsledků." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printed models have a small contact interface with " -"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printed models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" -"Límec pro lepší přilnavost\n" -"Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou " -"plochou se doporučuje použití Límce (brim)?" +"Brim pro lepší přilnavost\n" +"Věděli jste, že pokud mají tištěné modely malý kontakt s tiskovou podložkou, je doporučeno použít brim?Límec pro lepší přilnavost\n" +"Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou plochou se doporučuje použití Límce (brim)?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " -"once?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at once?" msgstr "" -"Nastavte parametry pro více objektů\n" -"Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané " -"objekty?" +"Nastavení parametrů pro více objektů\n" +"Věděli jste, že můžete nastavit parametry řezu pro všechny vybrané objekty najednou?Nastavte parametry pro více objektů\n" +"Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané objekty?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" msgstr "" -"Seskupit objekty\n" +"Skládání objektů\n" +"Věděli jste, že můžete skládat objekty jako celek?Seskupit objekty\n" "Věděli jste, že můžete objekty seskupit do jednoho celku?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/" -"objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/objects/infill during filament change?" msgstr "" -"Čištit do podpěr/objektů/výplně\n" -"Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do " -"podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?" +"Splachování do podpory/objektů/výplně\n" +"Věděli jste, že při výměně filamentu můžete ušetřit filament tím, že jej spláchnete do podpory, objektů nebo výplně?Čištit do podpěr/objektů/výplně\n" +"Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Zvýšení pevnosti\n" -"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké " -"výplně pro zvýšení pevnosti modelu?" +"Věděli jste, že pevnost modelu můžete zvýšit použitím více smyček stěn a vyšší hustotou řídké výplně?Zvýšení pevnosti\n" +"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké výplně pro zvýšení pevnosti modelu?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer -#: door opened] +#: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer door opened] #, fuzzy msgid "" "When do you need to print with the printer door opened?\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " -"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " -"higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." msgstr "" -"Kdy potřebujete tisknout s otevřenými dvířky tiskárny\n" -"Otevření dvířek tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/" -"hotendu při tisku filamentu s nižší teplotou a vyšší teplotě uzavřeného " -"prostoru. Další informace naleznete ve Wiki." +"Kdy tisknout s otevřenými dveřmi tiskárny?\n" +"Věděli jste, že otevření dveří tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpání extruderu/hotendu při tisku filamentu s nižší tiskovou teplotou, pokud je v uzavřeném prostoru vyšší teplota? Více informací najdete na Wiki.Kdy potřebujete tisknout s otevřenými dvířky tiskárny\n" +"Otevření dvířek tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/hotendu při tisku filamentu s nižší teplotou a vyšší teplotě uzavřeného prostoru. Další informace naleznete ve Wiki." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" "Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " -"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " -"probability of warping?" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping?" msgstr "" +"Zamezení deformaci (warping)\n" +"Věděli jste, že při tisku materiálů náchylných ke kroucení, jako je ABS, může zvýšení teploty vyhřívané podložky snížit pravděpodobnost vzniku deformace?" #~ msgid "Filament remapping finished." #~ msgstr "Přemapování filamentů dokončeno." @@ -20137,11 +17606,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Switch to normal mode" #~ msgstr "Přepnout do normálního režimu" -#~ msgid "" -#~ "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -#~ "2.0.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGL než 2.0.\n" +#~ msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +#~ msgstr "Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGL než 2.0.\n" #~ msgid "Advance" #~ msgstr "Pokročilé" @@ -20161,12 +17627,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Adaptive layer height" #~ msgstr "Adaptivní výška vrstvy" -#~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the " -#~ "first will be automatically calculated." -#~ msgstr "" -#~ "Povolení této možnosti znamená, že výška stromové podpůrné vrstvy kromě " -#~ "první bude automaticky vypočtena " +#~ msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated." +#~ msgstr "Povolení této možnosti znamená, že výška stromové podpůrné vrstvy kromě první bude automaticky vypočtena " #~ msgid "AMS not connected" #~ msgstr "AMS není připojen" @@ -20198,39 +17660,21 @@ msgstr "" #~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." #~ msgstr "Před odesláním do tiskárny je třeba vložit SD kartu." -#~ msgid "" -#~ "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be " -#~ "selected." +#~ msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." #~ msgstr "Poznámka: Lze vybrat pouze sloty AMS se stejným typem materiálu." #~ msgid "" -#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -#~ "enabled.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" +#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled.\n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Pokud v AMS existují dva identické filamenty, bude povolena záloha AMS " -#~ "filamentu.\n" -#~ "(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné " -#~ "značky, typu materiálu a barvy)" +#~ "Pokud v AMS existují dva identické filamenty, bude povolena záloha AMS filamentu.\n" +#~ "(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné značky, typu materiálu a barvy)" -#~ msgid "" -#~ "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the " -#~ "filament info is updated. During printing, remaining capacity will be " -#~ "updated automatically." -#~ msgstr "" -#~ "AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu Bambu po filamentu informace " -#~ "jsou aktualizovány. Během tisku bude aktualizována zbývající kapacita " -#~ "automaticky." +#~ msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +#~ msgstr "AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu Bambu po filamentu informace jsou aktualizovány. Během tisku bude aktualizována zbývající kapacita automaticky." -#~ msgid "" -#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " -#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " -#~ "traditional." -#~ msgstr "" -#~ "Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry " -#~ "jsou deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně " -#~ "je 0 a typ časosběru je tradiční." +#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +#~ msgstr "Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry jsou deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně je 0 a typ časosběru je tradiční." #~ msgid "Paused due to filament runout" #~ msgstr "Pozastaveno kvůli docházejícího filamentu" @@ -20283,35 +17727,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Common" #~ msgstr "Běžný" -#~ msgid "" -#~ "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -#~ "45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/" -#~ "PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální teplota komory nebo cílová teplota komory přesahuje 45℃. Aby se " -#~ "předešlo ucpaní extruderu, není povoleno načítání nízkoteplotního " -#~ "filamentu (PLA/PETG/TPU)." +#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +#~ msgstr "Aktuální teplota komory nebo cílová teplota komory přesahuje 45℃. Aby se předešlo ucpaní extruderu, není povoleno načítání nízkoteplotního filamentu (PLA/PETG/TPU)." -#~ msgid "" -#~ "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In " -#~ "order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber " -#~ "temperature above 45℃." -#~ msgstr "" -#~ "Do extruderu je načten nízkoteplotní filament (PLA/PETG/TPU). Aby se " -#~ "předešlo ucpaní extruderu, není povoleno nastavovat teplotu komory nad " -#~ "45℃." +#~ msgid "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +#~ msgstr "Do extruderu je načten nízkoteplotní filament (PLA/PETG/TPU). Aby se předešlo ucpaní extruderu, není povoleno nastavovat teplotu komory nad 45℃." #~ msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." #~ msgstr "AMS nepodporuje Bambu PET-CF/PA6-CF." #~ msgid "" #~ "An object is laid over the plate boundaries or exceeds the height limit.\n" -#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -#~ "confirming that the height is within the build volume." +#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." #~ msgstr "" #~ "Objekt je položen přes hranici podložky nebo překračuje limit výšky.\n" -#~ "Prosím, vyřešte problém tím, že jej úplně přesunete na podložku nebo mimo " -#~ "ní a potvrďte, že výška je v rámci objemu stavby." +#~ "Prosím, vyřešte problém tím, že jej úplně přesunete na podložku nebo mimo ní a potvrďte, že výška je v rámci objemu stavby." #~ msgid "" #~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" @@ -20341,26 +17771,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Sensitivity of pausing is" #~ msgstr "Citlivost pauzy je" -#~ msgid "" -#~ "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS " -#~ "info." -#~ msgstr "" -#~ "Žádné filamenty AMS. Chcete-li načíst informace AMS, vyberte tiskárnu na " -#~ "stránce Zařízení." +#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +#~ msgstr "Žádné filamenty AMS. Chcete-li načíst informace AMS, vyberte tiskárnu na stránce Zařízení." -#~ msgid "" -#~ "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets " -#~ "and colors. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Synchronizace filamentů s AMS zruší všechny aktuálně vybrané předvolby " -#~ "filamentů a barvy. Chcete pokračovat?" +#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Synchronizace filamentů s AMS zruší všechny aktuálně vybrané předvolby filamentů a barvy. Chcete pokračovat?" -#~ msgid "" -#~ "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -#~ "all?" -#~ msgstr "" -#~ "Synchronizace již proběhla, chcete synchronizovat pouze změny nebo znovu " -#~ "synchronizovat Všechno?" +#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +#~ msgstr "Synchronizace již proběhla, chcete synchronizovat pouze změny nebo znovu synchronizovat Všechno?" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Synchronizovat" @@ -20368,22 +17786,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Resync" #~ msgstr "Znovu synchronizovat" -#~ msgid "" -#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -#~ "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to " -#~ "system presets." -#~ msgstr "" -#~ "Existují některé neznámé filamenty na mapovaná na generickou předvolbu. " -#~ "Aktualizujte prosím Orca Slicer nebo restartujte Orca Slicer a " -#~ "zkontrolujte, zda existuje aktualizace systému předvolby." +#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +#~ msgstr "Existují některé neznámé filamenty na mapovaná na generickou předvolbu. Aktualizujte prosím Orca Slicer nebo restartujte Orca Slicer a zkontrolujte, zda existuje aktualizace systému předvolby." #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into " -#~ "the 3MF file?\n" +#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" #~ "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." #~ msgstr "" -#~ "Jste si jisti, že chcete do souboru 3MF uložit původní SVG s lokální " -#~ "cestou k souboru?\n" +#~ "Jste si jisti, že chcete do souboru 3MF uložit původní SVG s lokální cestou k souboru?\n" #~ "Pokud stisknete \"NE\", všechny SVG v projektu již nebude možné upravovat." #~ msgid "Private protection" @@ -20429,40 +17839,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odeslat tiskovou úlohu na" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -#~ "firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "Filament %s překračuje počet AMS slotů. Aktualizujte prosím tiskárnu " -#~ "firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." +#~ msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "Filament %s překračuje počet AMS slotů. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -#~ "firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "Filament překračuje počet slotů AMS. Aktualizujte prosím firmware " -#~ "tiskárny pro podporu přiřazení slotů AMS." +#~ msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "Filament překračuje počet slotů AMS. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazení slotů AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -#~ "filament above to change its mapping AMS slot" -#~ msgstr "" -#~ "Mapování filamentů na sloty AMS byla vytvořena. Můžete kliknout na " -#~ "Filament nahoře pro změnu jeho mapovacího slotu AMS" +#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +#~ msgstr "Mapování filamentů na sloty AMS byla vytvořena. Můžete kliknout na Filament nahoře pro změnu jeho mapovacího slotu AMS" -#~ msgid "" -#~ "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -#~ "sending the print job" -#~ msgstr "" -#~ "Kliknutím na každý filament výše určete jeho mapovací slot AMS před " -#~ "odeslání tiskové úlohy" +#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +#~ msgstr "Kliknutím na každý filament výše určete jeho mapovací slot AMS před odeslání tiskové úlohy" -#~ msgid "" -#~ "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -#~ "slot." -#~ msgstr "" -#~ "Firmware tiskárny podporuje pouze sekvenční mapování filamentu => AMS " -#~ "slot." +#~ msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +#~ msgstr "Firmware tiskárny podporuje pouze sekvenční mapování filamentu => AMS slot." #~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." #~ msgstr "Před tiskem je třeba vložit SD kartu." @@ -20470,16 +17860,11 @@ msgstr "" #~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." #~ msgstr "Pro záznam časosběru je třeba vložit SD kartu." -#~ msgid "" -#~ "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +#~ msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." #~ msgstr "Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování." -#~ msgid "" -#~ "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to " -#~ "the scattered surface." -#~ msgstr "" -#~ "Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může " -#~ "selhat kvůli rozptýlenému povrchu." +#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +#~ msgstr "Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat kvůli rozptýlenému povrchu." #~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" #~ msgstr "Automatická kalibrace průtoku pomocí Mikro Lidar" @@ -20514,24 +17899,14 @@ msgstr "" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." #~ msgstr " je příliš blízko ostatním, při tisku může docházet ke kolizím." -#~ msgid "" -#~ "Cannot print multiple filaments which have large difference of " -#~ "temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked " -#~ "or damaged during printing." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze tisknout více filamentů, které mají velké teplotní rozdíly " -#~ "společně. Jinak může dojít k zablokování nebo poškození extruderu a " -#~ "trysky během tisku" +#~ msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing." +#~ msgstr "Nelze tisknout více filamentů, které mají velké teplotní rozdíly společně. Jinak může dojít k zablokování nebo poškození extruderu a trysky během tisku" #~ msgid "Ironing angle" #~ msgstr "Úhel žehlení" -#~ msgid "" -#~ "The angle ironing is done at. A negative number disables this function " -#~ "and uses the default method." -#~ msgstr "" -#~ "Úhel, pod kterým se provádí žehlení. Záporné číslo tuto funkci zakáže a " -#~ "použije výchozí metodu." +#~ msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." +#~ msgstr "Úhel, pod kterým se provádí žehlení. Záporné číslo tuto funkci zakáže a použije výchozí metodu." #~ msgid "Remove small overhangs" #~ msgstr "Odstranit malé převisy" @@ -20553,12 +17928,8 @@ msgstr "" #~ "Koncová teplota: >= 170\n" #~ "Startovní teplota > Koncová teplota + 5)" -#~ msgid "" -#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " -#~ "improves layer consistency." -#~ msgstr "" -#~ "Zlepšete přesnost skořepiny úpravou vzdálenosti vnějších stěn. To také " -#~ "zlepšuje konzistence vrstev." +#~ msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." +#~ msgstr "Zlepšete přesnost skořepiny úpravou vzdálenosti vnějších stěn. To také zlepšuje konzistence vrstev." #~ msgid "Enable filament ramming." #~ msgstr "Povolit rapidní extruzi filamentu" @@ -20754,74 +18125,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Default filament color" #~ msgstr "Výchozí barva filamentu" -#~ msgid "" -#~ "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " -#~ "maximum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Největší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " -#~ "maximální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" +#~ msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when adaptive layer height is enabled." +#~ msgstr "Největší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení maximální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" -#~ msgid "" -#~ "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " -#~ "minimum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Nejnižší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " -#~ "minimální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" +#~ msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when adaptive layer height is enabled." +#~ msgstr "Nejnižší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení minimální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" -#~ msgid "" -#~ "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during " -#~ "long travel. Set zero to disable retraction" -#~ msgstr "" -#~ "Některé množství materiálu v extruderu je staženo zpět, aby se zabránilo " -#~ "slizu při dlouhém pohybu. Nastavte nulu, abyste zablokovali retrakce" +#~ msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +#~ msgstr "Některé množství materiálu v extruderu je staženo zpět, aby se zabránilo slizu při dlouhém pohybu. Nastavte nulu, abyste zablokovali retrakce" #~ msgid "Speed of retractions." #~ msgstr "Rychlost Retrakce" -#~ msgid "" -#~ "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of " -#~ "retraction." -#~ msgstr "" -#~ "Rychlost pro opětovné vkládání filamentu do extruderu. Nula znamená " -#~ "stejnou rychlost jako pro retrakce" +#~ msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of retraction." +#~ msgstr "Rychlost pro opětovné vkládání filamentu do extruderu. Nula znamená stejnou rychlost jako pro retrakce" #~ msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface." #~ msgstr "Rozestup linek. Nula znamená pevné rozhraní" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -#~ "this value will not be printed, while features thicker than this value " -#~ "will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " -#~ "over nozzle diameter." -#~ msgstr "" -#~ "Minimální tloušťka tenkých prvků. Prvky modelu, které jsou tenčí než tato " -#~ "hodnota, nebudou vytištěny, zatímco prvky tlustší než minimální velikost " -#~ "prvku budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Vyjadřuje se jako " -#~ "procento průměru trysky" +#~ msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +#~ msgstr "Minimální tloušťka tenkých prvků. Prvky modelu, které jsou tenčí než tato hodnota, nebudou vytištěny, zatímco prvky tlustší než minimální velikost prvku budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Vyjadřuje se jako procento průměru trysky" #~ msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate." #~ msgstr "Načítat aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuálního" #~ msgid "" -#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -#~ "fully automated and the result will be saved into the printer for future " -#~ "use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -#~ "filament is damp\n" +#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp\n" #~ "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one\n" -#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -#~ "filament setting" +#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting" #~ msgstr "" -#~ "Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je " -#~ "plně automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí " -#~ "použití. Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených " -#~ "případech:\n" -#~ "1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament " -#~ "vlhký;\n" +#~ "Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je plně automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n" +#~ "1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n" #~ "2. Pokud je tryska opotřebená nebo nahrazena novou;\n" -#~ "3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v " -#~ "nastavení filamentu." +#~ "3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v nastavení filamentu." #~ msgid "step: " #~ msgstr "krok: " @@ -20833,35 +18171,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Obnovit tiskárny" #~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -#~ "support volume but weaker strength.\n" +#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" #~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." #~ msgstr "" -#~ "Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší " -#~ "podporovat objem, ale slabší sílu.\n" -#~ "Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 " -#~ "stěnami." +#~ "Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší podporovat objem, ale slabší sílu.\n" +#~ "Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 stěnami." -#~ msgid "" -#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the " -#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z " -#~ "distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "" -#~ "Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující " -#~ "nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost " -#~ "nebo používání podpůrných materiálů na rozhraní." +#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +#~ msgstr "Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost nebo používání podpůrných materiálů na rozhraní." #~ msgid "Branch Diameter with double walls" #~ msgstr "Průměr větve s dvojitými stěnami" -#~ msgid "" -#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will " -#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " -#~ "double walls." -#~ msgstr "" -#~ "Větve s plochou větší, než je plocha kruhu o zadaném průměru, budou kvůli " -#~ "stabilitě tištěny s dvojitými stěnami. Nastavte tuto hodnotu na nulu, " -#~ "abyste zakázali dvojité stěny." +#~ msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." +#~ msgstr "Větve s plochou větší, než je plocha kruhu o zadaném průměru, budou kvůli stabilitě tištěny s dvojitými stěnami. Nastavte tuto hodnotu na nulu, abyste zakázali dvojité stěny." #, c-format, boost-format #~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" @@ -20908,54 +18231,30 @@ msgstr "" #~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" #~ msgstr "Připojení k síti LAN se nezdařilo (odesílání tiskového souboru)" -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Krok 1, potvrďte, že Orca Slicer a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN." +#~ msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "Krok 1, potvrďte, že Orca Slicer a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN." -#~ msgid "" -#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual " -#~ "values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Krok 2, pokud se IP a přístupový kód níže liší od skutečných hodnot na " -#~ "tiskárně, opravte je." +#~ msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +#~ msgstr "Krok 2, pokud se IP a přístupový kód níže liší od skutečných hodnot na tiskárně, opravte je." #~ msgid "Force cooling for overhang and bridge" #~ msgstr "Vynucené chlazení pro převisy a mosty" -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -#~ "bridge to get better cooling" -#~ msgstr "" -#~ "Povolením této možnosti optimalizujete rychlost ventilátoru chlazení dílů " -#~ "pro převis a most, abyste získali lepší chlazení" +#~ msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +#~ msgstr "Povolením této možnosti optimalizujete rychlost ventilátoru chlazení dílů pro převis a most, abyste získali lepší chlazení" #~ msgid "Fan speed for overhang" #~ msgstr "Rychlost ventilátoru pro převisy" -#~ msgid "" -#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -#~ "bridge can get better quality for these part" -#~ msgstr "" -#~ "Vynutit ventilátor chlazení na tuto rychlost, když tisknete most nebo " -#~ "převislou stěnu, která má velký přesah. Vynucení chlazení převisu a mostu " -#~ "může získat lepší kvalitu těchto dílů" +#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +#~ msgstr "Vynutit ventilátor chlazení na tuto rychlost, když tisknete most nebo převislou stěnu, která má velký přesah. Vynucení chlazení převisu a mostu může získat lepší kvalitu těchto dílů" #~ msgid "Cooling overhang threshold" #~ msgstr "Hranice chlazení převisů" #, fuzzy, c-format -#~ msgid "" -#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " -#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much " -#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing " -#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -#~ msgstr "" -#~ "Vynutit chladicí ventilátor na určitou rychlost, když stupeň převisu " -#~ "tištěného dílu překročí tuto hodnotu. Vyjádřeno v procentech, které " -#~ "udává, jak velká šířka extruze bez podpěry spodní vrstvy. 0% znamená " -#~ "vynucení chlazení pro celou vnější stěnu bez ohledu na míru převisu" +#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +#~ msgstr "Vynutit chladicí ventilátor na určitou rychlost, když stupeň převisu tištěného dílu překročí tuto hodnotu. Vyjádřeno v procentech, které udává, jak velká šířka extruze bez podpěry spodní vrstvy. 0% znamená vynucení chlazení pro celou vnější stěnu bez ohledu na míru převisu" #~ msgid "Bridge infill direction" #~ msgstr "Směr výplně mostu" @@ -20963,42 +18262,31 @@ msgstr "" #~ msgid "Bridge density" #~ msgstr "Hustota mostu" -#~ msgid "" -#~ "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -#~ msgstr "" -#~ "Hustota externích mostů. 100 % znamená pevný most. Výchozí hodnota je 100 " -#~ "%." +#~ msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." +#~ msgstr "Hustota externích mostů. 100 % znamená pevný most. Výchozí hodnota je 100 %." #~ msgid "Thick bridges" #~ msgstr "Silné přemostění" #~ msgid "" -#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -#~ "weaken their bonding with a high fan speed.\n" +#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" #~ "Set to -1 to disable this override.\n" #~ "Can only be overridden by disable_fan_first_layers." #~ msgstr "" -#~ "Tato rychlost ventilátoru je uplatněna během všech kontaktních vrstev, " -#~ "aby bylo možné oslabit jejich spojení vysokou rychlostí ventilátoru.\n" +#~ "Tato rychlost ventilátoru je uplatněna během všech kontaktních vrstev, aby bylo možné oslabit jejich spojení vysokou rychlostí ventilátoru.\n" #~ "Nastavte hodnotu -1 pro zrušení tohoto přepisu.\n" #~ "Tuto hodnotu lze přepsat pouze pomocí disable_fan_first_layers." #~ msgid "" -#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, " -#~ "this results in a significantly larger G-code file and more instructions " -#~ "for the printer to process.\n" +#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" #~ "\n" -#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is " -#~ "stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments " -#~ "made.\n" +#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" #~ "\n" #~ "Allowed values: 1-5" #~ msgstr "" -#~ "Nižší hodnota způsobí hladší přechody rychlosti extruze. To však má za " -#~ "následek výrazně větší soubor G-kódu a více instrukcí pro tiskárnu.\n" +#~ "Nižší hodnota způsobí hladší přechody rychlosti extruze. To však má za následek výrazně větší soubor G-kódu a více instrukcí pro tiskárnu.\n" #~ "\n" -#~ "Výchozí hodnota 3 dobře funguje ve většině případů. Pokud vaše tiskárna " -#~ "má problémy, zkuste zvýšit tuto hodnotu, abyste snížili počet úprav\n" +#~ "Výchozí hodnota 3 dobře funguje ve většině případů. Pokud vaše tiskárna má problémy, zkuste zvýšit tuto hodnotu, abyste snížili počet úprav\n" #~ "\n" #~ "Povolené hodnoty: 1-5" @@ -21020,14 +18308,11 @@ msgstr "" #, no-c-format, no-boost-format #~ msgid "" -#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" #~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." #~ msgstr "" -#~ "Počet milimetrů, o které musí být převis pro zvážení, zda je obrácení " -#~ "užitečné. Může to být určité % o z obvodové šířky.\n" -#~ "Hodnota 0 umožňuje obrácení na každé liché vrstvě bez ohledu na jiné " -#~ "faktory." +#~ "Počet milimetrů, o které musí být převis pro zvážení, zda je obrácení užitečné. Může to být určité % o z obvodové šířky.\n" +#~ "Hodnota 0 umožňuje obrácení na každé liché vrstvě bez ohledu na jiné faktory." #~ msgid "" #~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" @@ -21042,96 +18327,48 @@ msgstr "" #~ msgid "Shrinkage" #~ msgstr "Smrštění" -#~ msgid "" -#~ "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of " -#~ "material for bridge, to improve sag" -#~ msgstr "" -#~ "Snižte tuto hodnotu mírně (například 0,9), abyste snížili množství " -#~ "materiálu pro most a zlepšili prověšení" +#~ msgid "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +#~ msgstr "Snižte tuto hodnotu mírně (například 0,9), abyste snížili množství materiálu pro most a zlepšili prověšení" -#~ msgid "" -#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish" -#~ msgstr "" -#~ "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vrchní plnou výplň. Můžete " -#~ "jej mírně snížit, abyste měli hladký povrch" +#~ msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +#~ msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vrchní plnou výplň. Můžete jej mírně snížit, abyste měli hladký povrch" #~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" #~ msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro spodní plnou výplň" -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " -#~ "perimeters may exist" -#~ msgstr "" -#~ "Povolte tuto možnost pro zpomalení tisku na místech, kde mohou existovat " -#~ "potenciální zakroucené obvody" +#~ msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" +#~ msgstr "Povolte tuto možnost pro zpomalení tisku na místech, kde mohou existovat potenciální zakroucené obvody" #~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" #~ msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny" -#~ msgid "" -#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it " -#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -#~ msgstr "" -#~ "Rychlost vnitřního mostu. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento, bude " -#~ "vypočítána na základě most_speed. Výchozí hodnota je 150 %." +#~ msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +#~ msgstr "Rychlost vnitřního mostu. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento, bude vypočítána na základě most_speed. Výchozí hodnota je 150 %." #~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only." -#~ msgstr "" -#~ "Čas na zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Pouze pro " -#~ "statistiku" +#~ msgstr "Čas na zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" -#~ msgid "" -#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only." -#~ msgstr "" -#~ "Čas vytažení starého filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" +#~ msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only." +#~ msgstr "Čas vytažení starého filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" -#~ msgid "" -#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a " -#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time " -#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "" -#~ "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) " -#~ "zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas " -#~ "je přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." +#~ msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +#~ msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." -#~ msgid "" -#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload " -#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -#~ "added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "" -#~ "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) " -#~ "vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je " -#~ "přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." +#~ msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +#~ msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." #~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" #~ msgstr "Filtrovat mezery menší než stanovená hranice" #~ msgid "" -#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will " -#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n" +#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" #~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" #~ msgstr "" -#~ "Zapněte tuto volbu pro řízení teploty v komoře. Příkaz M191 bude přidán " -#~ "před \"machine_start_gcode\"\n" +#~ "Zapněte tuto volbu pro řízení teploty v komoře. Příkaz M191 bude přidán před \"machine_start_gcode\"\n" #~ "G-kód příkazy: M141/M191 S(0-255)" -#~ msgid "" -#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high " -#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, " -#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse. While for PLA, PETG, " -#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber " -#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for " -#~ "turning off is highly recommended" -#~ msgstr "" -#~ "Vyšší teplota komory může pomoci potlačit nebo snížit odchlipování a " -#~ "potenciálně vést k vyšší pevnosti spojů mezi vrstvami pro materiály s " -#~ "vysokou teplotou, jako je ABS, ASA, PC, PA a další. Zároveň se však " -#~ "zhorší filtrace vzduchu pro ABS a ASA. Naopak pro PLA, PETG, TPU, PVA a " -#~ "další materiály s nízkou teplotou by teplota komory neměla být vysoká, " -#~ "aby se předešlo zanášení, takže je velmi doporučeno použít hodnotu 0, " -#~ "která znamená vypnutí" +#~ msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse. While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +#~ msgstr "Vyšší teplota komory může pomoci potlačit nebo snížit odchlipování a potenciálně vést k vyšší pevnosti spojů mezi vrstvami pro materiály s vysokou teplotou, jako je ABS, ASA, PC, PA a další. Zároveň se však zhorší filtrace vzduchu pro ABS a ASA. Naopak pro PLA, PETG, TPU, PVA a další materiály s nízkou teplotou by teplota komory neměla být vysoká, aby se předešlo zanášení, takže je velmi doporučeno použít hodnotu 0, která znamená vypnutí" #~ msgid "Wipe tower extruder" #~ msgstr "Extruder čistící věže" @@ -21142,71 +18379,32 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in " -#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, " -#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament " -#~ "during every filament switch which will have a good result in most " -#~ "cases.\n" +#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" #~ "\n" -#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result " -#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build " -#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply " -#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" #~ "\n" -#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which " -#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are " -#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates." +#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." #~ msgstr "" #~ "Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/" -#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku " -#~ "dynamiky\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré " -#~ "metody a zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s " -#~ "vícebarevným/materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně " -#~ "filamentu používat výchozí kompenzační parametr pro filament, což má " -#~ "většinou dobrý výsledek.\n" +#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n" #~ "\n" -#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že " -#~ "výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro " -#~ "kalibraci; podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo " -#~ "naneste lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n" +#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může " -#~ "způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále " -#~ "zkoumáme kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových " -#~ "aktualizacích." +#~ "Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích." -#~ msgid "" -#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure " -#~ "you want to overrides the other results?" -#~ msgstr "" -#~ "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete " -#~ "přepsat ostatní výsledky?" +#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +#~ msgstr "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat ostatní výsledky?" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you " -#~ "want to overrides the historical result?" -#~ msgstr "" -#~ "Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude " -#~ "uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat " -#~ "historický výsledek?" +#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +#~ msgstr "Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?" #~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" #~ msgstr "Prosím, najděte roh s dokonalým stupněm extruze" -#~ msgid "" -#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from " -#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro " -#~ "Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Orca Slicer je založen na BambuStudio od Bambulab, které je od " -#~ "PrusaSlicer od Prusa Research. PrusaSlicer je od Slic3r od Alessandra " -#~ "Ranellucciho a komunita RepRap" +#~ msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "Orca Slicer je založen na BambuStudio od Bambulab, které je od PrusaSlicer od Prusa Research. PrusaSlicer je od Slic3r od Alessandra Ranellucciho a komunita RepRap" #~ msgid "Export &Configs" #~ msgstr "Exportovat &konfigurace" @@ -21214,19 +18412,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Infill direction" #~ msgstr "Směr výplně" -#~ msgid "" -#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the " -#~ "fitting tolerance is same with resolution" -#~ msgstr "" -#~ "Povolte toto, abyste získali soubor G-kódu, který má pohyby G2 a G3. A " -#~ "tolerance montáže je stejná s rozlišením" +#~ msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +#~ msgstr "Povolte toto, abyste získali soubor G-kódu, který má pohyby G2 a G3. A tolerance montáže je stejná s rozlišením" -#~ msgid "" -#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill" -#~ msgstr "" -#~ "Oblast výplně je mírně zvětšena, aby se překrývala se stěnou pro lepší " -#~ "lepení. Procentuální hodnota je vztažena k šířce extruze vnitřní výplně" +#~ msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +#~ msgstr "Oblast výplně je mírně zvětšena, aby se překrývala se stěnou pro lepší lepení. Procentuální hodnota je vztažena k šířce extruze vnitřní výplně" #~ msgid "Unload Filament" #~ msgstr "Vysunout Filament" @@ -21243,40 +18433,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Cabin humidity" #~ msgstr "Vlhkost v kabině" -#~ msgid "" -#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is " -#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -#~ msgstr "" -#~ "Zelená znamená, že vlhkost AMS je normální, oranžová znamená vlhkost " -#~ "vysokou Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím " -#~ "nižší, tím lepší.)" +#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +#~ msgstr "Zelená znamená, že vlhkost AMS je normální, oranžová znamená vlhkost vysokou Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím nižší, tím lepší.)" #~ msgid "Desiccant status" #~ msgstr "Stav vysoušedla" -#~ msgid "" -#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -#~ msgstr "" -#~ "Stav vysoušedla nižší než dva pruhy znamená, že vysoušedlo může být " -#~ "neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Čáry: čím vyšší, tím lepší.)" +#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +#~ msgstr "Stav vysoušedla nižší než dva pruhy znamená, že vysoušedlo může být neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Čáry: čím vyšší, tím lepší.)" -#~ msgid "" -#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down " -#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the " -#~ "chamber accurately." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení vysoušedla, může " -#~ "to trvat hodiny nebo noc absorbovat vlhkost. Nízké teploty také zpomalují " -#~ "proces. Během této doby indikátor nemusí představovat komoru přesně." +#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +#~ msgstr "Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení vysoušedla, může to trvat hodiny nebo noc absorbovat vlhkost. Nízké teploty také zpomalují proces. Během této doby indikátor nemusí představovat komoru přesně." -#~ msgid "" -#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -#~ "automatically read any information until printing is completed." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Pokud se během tisku vloží nový filament, AMS nebude " -#~ "automaticky číst všechny informace, dokud tisk neskončí." +#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +#~ msgstr "Poznámka: Pokud se během tisku vloží nový filament, AMS nebude automaticky číst všechny informace, dokud tisk neskončí." #, boost-format #~ msgid "Succeed to export G-code to %1%" @@ -21289,13 +18459,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Inicializace se nezdařila (žádné kamerové zařízení)!" #~ msgid "Printer is busy downloading, please wait for the download to finish." -#~ msgstr "" -#~ "Tiskárna je zaneprázdněna stahováním, počkejte prosím na dokončení " -#~ "stahování." +#~ msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna stahováním, počkejte prosím na dokončení stahování." #~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -#~ msgstr "" -#~ "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!" +#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!" #~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" #~ msgstr "Inicializace se nezdařila (není přístupné v režimu pouze LAN)!" @@ -21328,57 +18495,35 @@ msgstr "" #, boost-format #~ msgid "" #~ "You have changed some settings of preset \"%1%\".\n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -#~ "preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" #~ msgstr "" #~ "Změnili jste některá nastavení předvolby \"%1%\" .\n" -#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová " -#~ "hodnota)přednastavení?" +#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová hodnota)přednastavení?" #~ msgid "" #~ "You have changed some preset settings.\n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -#~ "preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" #~ msgstr "" #~ "Změnili jste některá přednastavená nastavení.\n" -#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová " -#~ "hodnota)přednastavení?" +#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová hodnota)přednastavení?" #~ msgid " ℃" #~ msgstr " ℃" -#~ msgid "" -#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -#~ "thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "" -#~ "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn " -#~ "(vrchních a spodních plných vrstev)" +#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn (vrchních a spodních plných vrstev)" #~ msgid "Configuration package updated to " #~ msgstr "Konfigurační balíček aktualizován na " -#~ msgid "" -#~ "The minimum printing speed for the filament when slow down for better " -#~ "layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds " -#~ "are not specified explicitly." -#~ msgstr "" -#~ "Minimální rychlost tisku pro filament, když je povoleno zpomalení pro " -#~ "lepší chlazení vrstev, při tisku převisů a pokud rychlosti prvků nejsou " -#~ "explicitně určeny." +#~ msgid "The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not specified explicitly." +#~ msgstr "Minimální rychlost tisku pro filament, když je povoleno zpomalení pro lepší chlazení vrstev, při tisku převisů a pokud rychlosti prvků nejsou explicitně určeny." #~ msgid "The Config cannot be loaded." #~ msgstr "Nelze načíst konfiguraci." -#~ msgid "" -#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. " -#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion " -#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " -#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked." -#~ msgstr "" -#~ "Při použití volby \"label_objects\" se doporučuje relativní extruzi. " -#~ "Některé extrudery fungují lépe, když je tato možnost odškrtnuta (režim " -#~ "absolutní extruze). Čistící věž je kompatibilní pouze s relativním " -#~ "režimem. Na tiskárnách BambuLab je vždy povolen. Výchozí je zaškrtnuto" +#~ msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked." +#~ msgstr "Při použití volby \"label_objects\" se doporučuje relativní extruzi. Některé extrudery fungují lépe, když je tato možnost odškrtnuta (režim absolutní extruze). Čistící věž je kompatibilní pouze s relativním režimem. Na tiskárnách BambuLab je vždy povolen. Výchozí je zaškrtnuto" #~ msgid "Movement:" #~ msgstr "Přejezd:" @@ -21444,34 +18589,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rychlé" -#~ msgid "" -#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -#~ msgstr "" -#~ "Popište, jak dlouho se bude tryska při retrakci pohybovat po poslední " -#~ "dráze" +#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +#~ msgstr "Popište, jak dlouho se bude tryska při retrakci pohybovat po poslední dráze" #~ msgid "" #~ "Simplify Model\n" -#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using " -#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify " -#~ "model. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Zjednodušit model\n" -#~ "Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce " -#~ "Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost " -#~ "Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci." +#~ "Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci." #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Odečíst část\n" -#~ "Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního " -#~ "modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno " -#~ "nastavitelné otvory přímo v programu Orca Slicer. Přečtěte si více v " -#~ "dokumentaci." +#~ "Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno nastavitelné otvory přímo v programu Orca Slicer. Přečtěte si více v dokumentaci." #~ msgid "Filling bed " #~ msgstr "Vyplňování podložky " @@ -21539,11 +18672,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Add/Remove printers" #~ msgstr "Přidat/Odebrat tiskárny" -#~ msgid "" -#~ "When print by object, machines with I3 structure will not generate " -#~ "timelapse videos." -#~ msgstr "" -#~ "Při tisku podle objektu stroje s I3 strukturou nevytvoří časosběrná videa." +#~ msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +#~ msgstr "Při tisku podle objektu stroje s I3 strukturou nevytvoří časosběrná videa." #, c-format, boost-format #~ msgid "%s is not supported by AMS." @@ -21555,13 +18685,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" #~ msgstr "Cchyb: IP nebo přístupový kód nejsou správné" -#~ msgid "" -#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -#~ "steep overhang." -#~ msgstr "" -#~ "Extrudovat perimetry, které mají část přes převis ve směru opačném na " -#~ "lichých vrstvách. Toto střídání může výrazně zlepšit strmý převis." +#~ msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." +#~ msgstr "Extrudovat perimetry, které mají část přes převis ve směru opačném na lichých vrstvách. Toto střídání může výrazně zlepšit strmý převis." #~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" #~ msgstr "Pořadí vnitřní stěny/vnější stěny/výplně" @@ -21597,31 +18722,23 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -#~ "touchpanel in the 3D scene?" +#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" #~ msgstr "" #~ "Operace v 3D scéně\n" -#~ "Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí " -#~ "pomocí myši a dotykového panelu v 3D scéně?" +#~ "Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí pomocí myši a dotykového panelu v 3D scéně?" #~ msgid "" #~ "Fix Model\n" -#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " -#~ "slicing problems?" +#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" #~ msgstr "" #~ "Opravit model\n" -#~ "Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha " -#~ "problémům při slicování?" +#~ "Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha problémům při slicování?" #~ msgid "Embedded" #~ msgstr "Vloženo" -#~ msgid "" -#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed. Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurační soubor OrcaSlicer může být poškozen a nelze jej analyzovat. " -#~ "Smažte soubor a zkuste to znovu." +#~ msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed. Please delete the file and try again." +#~ msgstr "Konfigurační soubor OrcaSlicer může být poškozen a nelze jej analyzovat. Smažte soubor a zkuste to znovu." #~ msgid "Online Models" #~ msgstr "Online modely" @@ -21633,66 +18750,41 @@ msgstr "" #~ msgstr "Minimální rychlost tisku při zpomalení kvůli chlazení" #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " -#~ "automatic replenishment is currently not possible.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible.\n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Aktuálně nejsou k dispozici žádné shodné náhradní spotřební materiály a " -#~ "automatické doplnění momentálně není možné.\n" -#~ "(Aktuálně podporuje automatické dodávky spotřebních materiálů se stejnou " -#~ "značkou, typem materiálu a barvou)" +#~ "Aktuálně nejsou k dispozici žádné shodné náhradní spotřební materiály a automatické doplnění momentálně není možné.\n" +#~ "(Aktuálně podporuje automatické dodávky spotřebních materiálů se stejnou značkou, typem materiálu a barvou)" #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Neplatný průměr trysky" -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "Teplota podložky překračuje teplotu vitrifikace filamentu. Prosím. Před " -#~ "tiskem otevřete přední dvířka tiskárny, aby nedošlo k ucpání trysky." +#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "Teplota podložky překračuje teplotu vitrifikace filamentu. Prosím. Před tiskem otevřete přední dvířka tiskárny, aby nedošlo k ucpání trysky." #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Teplota vitrifikace" -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "" -#~ "Materiál při této teplotě změkne. Vyhřívaná podložka tedy nemůže být " -#~ "teplejší než tato teplota" +#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +#~ msgstr "Materiál při této teplotě změkne. Vyhřívaná podložka tedy nemůže být teplejší než tato teplota" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" #~ msgstr "Povolte tuto možnost, pokud má stroj pomocný chladicí ventilátor" -#~ msgid "" -#~ "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" -#~ msgstr "" -#~ "Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje řízení teploty komory" +#~ msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" +#~ msgstr "Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje řízení teploty komory" #~ msgid "Enable this if printer support air filtration" #~ msgstr "Povolte to, pokud tiskárna podporuje filtraci vzduchu" -#~ msgid "" -#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " -#~ "cooling layers" -#~ msgstr "" -#~ "Rychlost chladicího ventilátoru pomocné části. Pomocný ventilátor poběží " -#~ "touto rychlostí během tisku kromě prvních několika vrstev, které nejsou " -#~ "definovány žádnými chladicími vrstvami" +#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +#~ msgstr "Rychlost chladicího ventilátoru pomocné části. Pomocný ventilátor poběží touto rychlostí během tisku kromě prvních několika vrstev, které nejsou definovány žádnými chladicími vrstvami" -#~ msgid "" -#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " -#~ "affect top/bottom layers" -#~ msgstr "" -#~ "Vyfiltrované mezery menší než stanovený práh. Toto nastavení neovlivní " -#~ "vrstvy horního/spodního povrchu" +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" +#~ msgstr "Vyfiltrované mezery menší než stanovený práh. Toto nastavení neovlivní vrstvy horního/spodního povrchu" #~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "" -#~ "Prázdné vrstvy kolem dna jsou nahrazeny nejbližšími normálními vrstvami." +#~ msgstr "Prázdné vrstvy kolem dna jsou nahrazeny nejbližšími normálními vrstvami." #~ msgid "The model has too many empty layers." #~ msgstr "Model má příliš mnoho prázdných vrstev." @@ -21705,25 +18797,20 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degrees Celsius.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degrees Celsius.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing." #~ msgstr "" -#~ "Teplota podložky ostatních vrstev je nižší než teplota podložky první " -#~ "vrstvy o více než %d stupňů Celsia.\n" +#~ "Teplota podložky ostatních vrstev je nižší než teplota podložky první vrstvy o více než %d stupňů Celsia.\n" #~ "To může způsobit, že se modely během tisku uvolní z podložky" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" #~ "Teplota podložky je vyšší než teplota vitrifikace tohoto filamentu.\n" #~ "To může způsobit ucpání trysky a selhání tisku\n" -#~ "Nechte tiskárnu během procesu tisku otevřenou, abyste zajistili cirkulaci " -#~ "vzduchu nebo snížení teploty podložky" +#~ "Nechte tiskárnu během procesu tisku otevřenou, abyste zajistili cirkulaci vzduchu nebo snížení teploty podložky" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Celkový odhad času" @@ -21752,43 +18839,21 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "High Temp Podložka" -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. A value of 0 " -#~ "means the filament does not support printing on the High Temp Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je teplota podložky, když je instalována konstrukční podložka. " -#~ "Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" +#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate" +#~ msgstr "Toto je teplota podložky, když je instalována konstrukční podložka. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Tloušťka vnitřní podpěry mostu" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low. This value determines the " -#~ "thickness of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je povoleno, podpůrné smyčky budou generovány pod obrysy interních " -#~ "mostů. Tyto podpůrné smyčky mohou zabránit extruzi materiálu do vzduchu a " -#~ "zlepšit kvalitu horního povrchu, zejména když je nízká hustota výplně. " -#~ "Tato hodnota určuje tloušťku podpůrných smyček. Hodnota 0 znamená, že " -#~ "tato funkce je zakázána." +#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low. This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Pokud je povoleno, podpůrné smyčky budou generovány pod obrysy interních mostů. Tyto podpůrné smyčky mohou zabránit extruzi materiálu do vzduchu a zlepšit kvalitu horního povrchu, zejména když je nízká hustota výplně. Tato hodnota určuje tloušťku podpůrných smyček. Hodnota 0 znamená, že tato funkce je zakázána." #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " -#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " -#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " -#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Styl a tvar podpěry. Pro normální podpěru vytvoří promítnutí podpěr do " -#~ "pravidelné mřížky stabilnější podpěry (výchozí), zatímco přiléhavé " -#~ "podpěrné věže šetří materiál a omezují zjizvení objektů.\n" -#~ "Pro podpěru stromu se tenký styl spojí větví se agresivněji a ušetří " -#~ "spoustu materiálu (výchozí), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou " -#~ "strukturu jako normální podpěr a pod velkými plochými převisy." +#~ "Styl a tvar podpěry. Pro normální podpěru vytvoří promítnutí podpěr do pravidelné mřížky stabilnější podpěry (výchozí), zatímco přiléhavé podpěrné věže šetří materiál a omezují zjizvení objektů.\n" +#~ "Pro podpěru stromu se tenký styl spojí větví se agresivněji a ušetří spoustu materiálu (výchozí), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou strukturu jako normální podpěr a pod velkými plochými převisy." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Cílová teplota v komoře" @@ -21796,14 +18861,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Rozdíl teplot podložky" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "Nedoporučujeme, aby teplota podložky jiné vrstvy byla nižší než počáteční " -#~ "vrstva o více než tento limit. Příliš nízká teplota podložky jiné vrstvy " -#~ "může způsobit, že se model uvolní z vyhřívané podložky" +#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "Nedoporučujeme, aby teplota podložky jiné vrstvy byla nižší než počáteční vrstva o více než tento limit. Příliš nízká teplota podložky jiné vrstvy může způsobit, že se model uvolní z vyhřívané podložky" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientujte model"