mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-14 00:52:04 +00:00
Fix translations (#11282)
* Revert i18n changes from commit 4b7b81a0a2
* Delete unnecessary files
* Reformat files
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 10:05-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 17:33+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 10:08-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -360,10 +360,10 @@ msgid "Part selection"
|
||||
msgstr "Seleção de peça"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed step drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrasto de passo fixo"
|
||||
|
||||
msgid "Single sided scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala unilateral"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Tempo de execução WebView2"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O caminho dos recursos não existe ou não é um diretório: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4952,6 +4952,9 @@ msgstr "Retornar à Montagem"
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Retornar"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paint Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de Ferramentas de Pintura"
|
||||
|
||||
@@ -6743,6 +6746,9 @@ msgstr "Destravar a placa atual"
|
||||
msgid "Lock current plate"
|
||||
msgstr "Travar a placa atual"
|
||||
|
||||
msgid "Filament grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit current plate name"
|
||||
msgstr "Editar nome da placa atual"
|
||||
|
||||
@@ -6988,11 +6994,17 @@ msgid ""
|
||||
"rotation template settings that may not work properly with your current "
|
||||
"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este projeto foi criado com um OrcaSlicer 2.3.1-alpha e usa configurações de "
|
||||
"gabarito de rotação de preenchimento que podem não funcionar corretamente "
|
||||
"com o seu padrão de preenchimento atual. Isso pode resultar em suporte fraco "
|
||||
"ou problemas de qualidade de impressão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation "
|
||||
"template settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você gostaria que o OrcaSlicer corrigisse isso automaticamente limpando as "
|
||||
"configurações do gabarito de rotação?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7697,13 +7709,13 @@ msgid "Home"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
msgid "Default page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Set the page opened on startup."
|
||||
msgstr "Define a página aberta na inicialização."
|
||||
|
||||
msgid "Enable dark mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar modo escuro"
|
||||
|
||||
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
|
||||
msgstr "Permitir apenas uma instância do OrcaSlicer"
|
||||
@@ -7751,7 +7763,7 @@ msgid "Load Geometry Only"
|
||||
msgstr "Carregar Apenas Geometria"
|
||||
|
||||
msgid "Load behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento de carregamento"
|
||||
|
||||
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7765,20 +7777,24 @@ msgid "Maximum count of recent files"
|
||||
msgstr "Contagem máxima de arquivos recentes"
|
||||
|
||||
msgid "Add STL/STEP files to recent files list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar arquivos de modelo STL/STEP à lista de arquivos recentes"
|
||||
|
||||
msgid "Don't warn when loading 3MF with modified G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem avisos ao carregar 3MF com G-code modificado"
|
||||
|
||||
msgid "Show options when importing STEP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar a caixa de diálogo de configuração dos parâmetros da malha de "
|
||||
"degraus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativo, uma caixa de diálogo de configurações de parâmetros será exibida "
|
||||
"durante a importação do arquivo STEP."
|
||||
|
||||
msgid "Auto backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backup automático"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
||||
@@ -7803,7 +7819,7 @@ msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multi device management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerenciamento de multi dispositivos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
||||
@@ -7910,10 +7926,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Região de login"
|
||||
|
||||
msgid "Stealth mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo oculto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
|
||||
@@ -7924,7 +7940,7 @@ msgstr ""
|
||||
"função com segurança."
|
||||
|
||||
msgid "Network test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teste de Rede"
|
||||
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Testar"
|
||||
@@ -7950,7 +7966,7 @@ msgid "Enable network plugin"
|
||||
msgstr "Ativar plugin de rede"
|
||||
|
||||
msgid "Use legacy network plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar o plugin de rede legado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable to use latest network plugin that supports new BambuLab firmwares."
|
||||
@@ -9162,7 +9178,7 @@ msgid "Support filament"
|
||||
msgstr "Filamento de suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Support ironing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passar a ferro nos suportes"
|
||||
|
||||
msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr "Suportes de árvore"
|
||||
@@ -13697,11 +13713,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Zero é vertical."
|
||||
|
||||
msgid "Infill overhang angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ângulo de saliência do preenchimento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ângulo das linhas de preenchimento. 60° resultará em um favo de mel puro."
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill anchor length"
|
||||
msgstr "Comprimento da âncora de preenchimento esparso"
|
||||
@@ -13973,7 +13990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"por um período prolongado de tempo."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade do ventilador para passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter "
|
||||
@@ -14818,6 +14835,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fixed ironing angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use a fixed absolute angle for ironing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift."
|
||||
msgstr "Este G-code é inserido a cada mudança de camada após a elevação Z."
|
||||
|
||||
@@ -16673,10 +16696,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ativada, a interface de suporte também será extrudada como sólida."
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão de Passar a Ferro no Suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Passar a Ferro no Suporte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||||
@@ -16688,7 +16711,7 @@ msgstr ""
|
||||
"em superextrusão na superfície."
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçamento de Passar a Ferro no Suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "Ativar controle de temperatura"
|
||||
@@ -20568,9 +20591,6 @@ msgstr "Impressão Falhou"
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Removido"
|
||||
|
||||
msgid "Filament grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -20661,7 +20681,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Algo inesperado aconteceu ao tentar conectar, por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado pelo usuário."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Diâmetro da cabeça"
|
||||
@@ -20701,7 +20721,7 @@ msgstr ""
|
||||
"borda não terão efeito!"
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defina o tipo de borda deste objeto como \"pintado\""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr " orelhas da borda iválidas"
|
||||
@@ -21169,6 +21189,57 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
|
||||
"probabilidade de empenamento?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junction Deviation calibration"
|
||||
#~ msgstr "Calibração do Desvio de Junção"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Extruder %d"
|
||||
#~ msgstr "Extrusora %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin "
|
||||
#~ "Firmware)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Desvio de junção máximo (M205 J, aplicável apenas se JD > 0 para Firmware "
|
||||
#~ "Marlin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adaptive layer height"
|
||||
#~ msgstr "Altura de camada adaptativa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the "
|
||||
#~ "first will be automatically calculated."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ativar essa opção significa que a altura da camada de suporte de árvore, "
|
||||
#~ "exceto a primeira, será calculada automaticamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junction Deviation test"
|
||||
#~ msgstr "Teste de Desvio de Junção"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start junction deviation: "
|
||||
#~ msgstr "Iniciar desvio de junção: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "End junction deviation: "
|
||||
#~ msgstr "Finalizar desvio de junção: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junction Deviation settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de Desvio de Junção"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nota: Valores mais baixos = cantos mais nítidos, mas velocidades mais "
|
||||
#~ "lentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please input valid values:\n"
|
||||
#~ "(0 <= Junction Deviation < 1)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Por favor insira valores válidos:\n"
|
||||
#~ "(0 <= Desvio de Junção < 1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NOTE: High values may cause Layer shift"
|
||||
#~ msgstr "NOTA: Valores altos podem causar Deslocamento de Camadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AMS not connected"
|
||||
#~ msgstr "AMS não conectado"
|
||||
|
||||
@@ -21352,9 +21423,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Você pode encontrá-lo em \"Configurações > Rede > Código de Conexão\"\n"
|
||||
#~ "na impressora, conforme mostrado na figura:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junction Deviation calibration"
|
||||
#~ msgstr "Calibração do Desvio de Junção"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please "
|
||||
#~ "update the printer firmware."
|
||||
@@ -21451,18 +21519,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações Gerais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Login Region"
|
||||
#~ msgstr "Região de Login"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stealth Mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo Oculto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use legacy network plugin (Takes effect after restarting Orca)"
|
||||
#~ msgstr "Usar o plugin de rede legado (entra em vigor após reiniciar o Orca)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Page"
|
||||
#~ msgstr "Página Padrão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar notificação \"Dica do dia\" após o início"
|
||||
|
||||
@@ -21482,11 +21538,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
|
||||
#~ msgstr "Se ativo, auto-calcular toda vez que a cor mudar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multi-device Management (Take effect after restarting Orca Slicer)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gerenciamento de Multi-dispositivos (Entra em vigor após reiniciar o "
|
||||
#~ "OrcaSlicer)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto arrange plate after object cloning"
|
||||
#~ msgstr "Organizar automaticamente a placa após a clonagem de objeto"
|
||||
|
||||
@@ -21502,19 +21553,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
|
||||
#~ msgstr "Associar URLs ao OrcaSlicer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Comportamento de Carregamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add model files (stl/step) to recent file list."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Adicionar arquivos de modelo (stl/step) à lista de arquivos recentes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-code"
|
||||
#~ msgstr "Sem avisos ao carregar 3MF com G-code modificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-Backup"
|
||||
#~ msgstr "Backup Automático"
|
||||
|
||||
#~ msgid "every"
|
||||
#~ msgstr "cada"
|
||||
|
||||
@@ -21524,9 +21562,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Dark Mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo Escuro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Dark mode"
|
||||
#~ msgstr "Ativar Modo Escuro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home page and daily tips"
|
||||
#~ msgstr "Página inicial e dicas diárias"
|
||||
|
||||
@@ -21642,10 +21677,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
|
||||
#~ msgstr "A impressora não suporta enviar para o cartão SD da impressora."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Extruder %d"
|
||||
#~ msgstr "Extrusora %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
#~ msgstr "A quantidade de cores deve estar na faixa [%d, %d]."
|
||||
@@ -21760,13 +21791,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "O ângulo em que o passar a ferro é feito. Um número negativo desativa "
|
||||
#~ "essa função e usa o método padrão."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin "
|
||||
#~ "Firmware)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Desvio de junção máximo (M205 J, aplicável apenas se JD > 0 para Firmware "
|
||||
#~ "Marlin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove small overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Remover pequenas saliências"
|
||||
|
||||
@@ -21774,16 +21798,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Remova pequenas saliências que possivelmente não precisam de suporte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adaptive layer height"
|
||||
#~ msgstr "Altura de camada adaptativa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the "
|
||||
#~ "first will be automatically calculated."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ativar essa opção significa que a altura da camada de suporte de árvore, "
|
||||
#~ "exceto a primeira, será calculada automaticamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width of the brim."
|
||||
#~ msgstr "Largura da borda."
|
||||
|
||||
@@ -21815,30 +21829,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Recomendado: Defina o Amortecimento como 0.\n"
|
||||
#~ "Isso usará o valor padrão da impressora ou o último valor salvo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junction Deviation test"
|
||||
#~ msgstr "Teste de Desvio de Junção"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start junction deviation: "
|
||||
#~ msgstr "Iniciar desvio de junção: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "End junction deviation: "
|
||||
#~ msgstr "Finalizar desvio de junção: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junction Deviation settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de Desvio de Junção"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nota: Valores mais baixos = cantos mais nítidos, mas velocidades mais "
|
||||
#~ "lentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please input valid values:\n"
|
||||
#~ "(0 <= Junction Deviation < 1)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Por favor insira valores válidos:\n"
|
||||
#~ "(0 <= Desvio de Junção < 1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
|
||||
#~ msgstr "A impressora ou modelo personalizado não foi colocado."
|
||||
|
||||
@@ -21925,9 +21915,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Invalid number"
|
||||
#~ msgstr "Número inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Publish was canceled"
|
||||
#~ msgstr "A publicação foi cancelada"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
|
||||
#~ msgstr "bico memorizado: %.2f %s"
|
||||
@@ -22029,9 +22016,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "User canceled."
|
||||
#~ msgstr "O usuário cancelou."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
#~ msgstr "Defina o tipo de borda como \"pintada\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user