mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
merge conflicts
This commit is contained in:
@@ -652,7 +652,7 @@ msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\n"
|
||||
"Embedded\n"
|
||||
"depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profundidad\n"
|
||||
@@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "Abrir camino de relleno"
|
||||
msgid "Undefined stroke type"
|
||||
msgstr "Tipo de pincelda indefinido"
|
||||
|
||||
msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
|
||||
msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El trazo no puede ser reparado debido a auto-intersección y múltiples puntos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
|
||||
"Final shape contains self-intersection or multiple points with same "
|
||||
"coordinate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La forma final contiene auto-intersección o múltiples puntos con la misma "
|
||||
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Some presets are modified."
|
||||
msgstr "Algunos perfiles fueron modificados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
|
||||
"You can keep the modified presets to the new project, discard or save "
|
||||
"changes as new presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede mantener los perfiles modificados en el nuevo proyecto, descartar o "
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Orca Slicer"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
||||
msgid "Fatal error, exception caught: %1%"
|
||||
msgstr "Error fatal, excepción detectada: %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgid ""
|
||||
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
||||
"cut infornation first."
|
||||
"cut information first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La acción interrumpirá la correspondencia de un corte.\n"
|
||||
"Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n"
|
||||
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Borrar todos los conectores"
|
||||
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||||
msgstr "No se permite borrar la última parte sólida."
|
||||
|
||||
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
||||
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
|
||||
msgstr "El objeto de destino sólo contiene una pieza y no se puede dividir."
|
||||
|
||||
msgid "Assembly"
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n"
|
||||
"No podemos hacer un auto posicionamiento en estos objetos."
|
||||
|
||||
msgid "No arrangable objects are selected."
|
||||
msgid "No arrangeable objects are selected."
|
||||
msgstr "No se han seleccionado objetos posicionables."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Ejecutando scripts de post-procesado"
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr "Script de post-procesamiento ejecutado correctamente"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgid "Unknown error occurred during exporting G-code."
|
||||
msgstr "Se produjo un error desconocido durante la exportación del G-Code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable "
|
||||
"alternate extra wall\n"
|
||||
"No - Dont use alternate extra wall"
|
||||
"No - Don't use alternate extra wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Cambiar estos ajustes automáticamente?\n"
|
||||
"Sí - Cambiar \"Garantizar el grosor vertical de las cubiertas\" a Moderado y "
|
||||
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Utilizar Vista Octogonal"
|
||||
msgid "Show &G-code Window"
|
||||
msgstr "Mostrar Ventana &G-Code"
|
||||
|
||||
msgid "Show g-code window in Previce scene"
|
||||
msgid "Show g-code window in Preview scene"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana de G-Code en Vista previa"
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D Navigator"
|
||||
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||
msgstr "La cámara de la impresora funciona mal."
|
||||
|
||||
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha producido un problema. Actualice el firmware de la impresora e "
|
||||
"inténtelo de nuevo."
|
||||
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "¿Desea eliminar el fichero '%s' de la impresora?"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Borrar archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Fetching model infomations ..."
|
||||
msgid "Fetching model information..."
|
||||
msgstr "Obteniendo información sobre el modelo ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
||||
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "Información"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Falló la obtención de la configuración de oss."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr "Cargar Imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@@ -16823,7 +16823,7 @@ msgstr "La conexión con Duet funciona correctamente."
|
||||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||||
msgstr "No se puede conectar a Duet"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured"
|
||||
msgid "Unknown error occurred"
|
||||
msgstr "Se ha producido un error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
@@ -18195,10 +18195,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Load failed [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Load failed [%d]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
|
||||
#~ msgid "Failed to fetching model information from printer."
|
||||
#~ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to parse model infomations."
|
||||
#~ msgid "Failed to parse model information."
|
||||
#~ msgstr "Fallo al analizar la información de modelado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection lost. Please retry."
|
||||
@@ -18316,7 +18316,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Change these settings automatically? \n"
|
||||
#~ "Yes - Disable ensure vertical shell thickness and enable alternate extra "
|
||||
#~ "wall\n"
|
||||
#~ "No - Dont use alternate extra wall"
|
||||
#~ "No - Don't use alternate extra wall"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n"
|
||||
#~ "Sí - Desactivar el grosor del perímetro vertical y activar la pared "
|
||||
@@ -18876,7 +18876,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Embeded"
|
||||
#~ msgid "Embedded"
|
||||
#~ msgstr "Integrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -19946,7 +19946,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Preview only mode:\n"
|
||||
#~ "The loaded file contains G-Code only."
|
||||
#~ "The loaded file contains gcode only."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modo de vista previa solamente:\n"
|
||||
#~ "El archivo cargado sólo contiene G-Code."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user