mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
Traditional Chinese Localization Update and Fix for PrintConfig.cpp in 2.3.0-beta2 (#8730)
* add monitor-filee * Merge branch 'SoftFever:main' into main * Traditional Chinese localization update for 2.3.0-beta2 * Update translation catalog * Fix missing characters and repair changes errors. * Merge branch 'SoftFever:main' into main * Merge branch 'main' of github.com:shuwn/OrcaSlicer * Patch translation * Patch translation * Patch translation * Merge branch 'main' of github.com:shuwn/OrcaSlicer * Merge branch 'SoftFever:main' into PR-Line * rm monitor-file.yml form PR-Line * Merge branch 'main' into PR-Line
This commit is contained in:
@@ -99,7 +99,8 @@ msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||||
msgstr "僅允許在由以下條件選擇的平面上進行繪製:%1%"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "根據懸空角度突顯出表面。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"根據懸空角度突顯出表面。"
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "無自動支撐"
|
||||
@@ -120,7 +121,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "線材數量超過上色工具支援的最大值,僅前 %1% 個線材可在上色工具中使用。"
|
||||
|
||||
msgid "Color Painting"
|
||||
msgstr "顏色筆刷"
|
||||
msgstr "上色"
|
||||
|
||||
msgid "Pen shape"
|
||||
msgstr "筆刷形狀"
|
||||
@@ -3605,10 +3606,10 @@ msgid ""
|
||||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||||
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"換料塔不支援和自適應層高或支撐獨立層高。同時開啟\n"
|
||||
"換料塔不支援和自適應層高或獨立支撐層高。同時開啟\n"
|
||||
"如何選擇?\n"
|
||||
"是 - 選擇開啟換料塔\n"
|
||||
"否 - 選擇保留自適應層高或支撐獨立層高"
|
||||
"否 - 選擇保留自適應層高或獨立支撐層高"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
||||
@@ -3627,10 +3628,10 @@ msgid ""
|
||||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||||
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"換料塔不支援和支撐獨立層高同時開啟。\n"
|
||||
"換料塔不支援和獨立支撐層高同時開啟。\n"
|
||||
"如何選擇?\n"
|
||||
"是 - 選擇開啟換料塔\n"
|
||||
"否 - 選擇保留支撐獨立層高"
|
||||
"否 - 選擇保留獨立支撐層高"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
|
||||
@@ -6545,7 +6546,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "啟用後,Orca會記住且自動切換各機臺線材與列印設定。"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
|
||||
msgstr "多臺設備管理(需重開Orca)"
|
||||
msgstr "多臺設備管理 (需重開Orca)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
||||
@@ -6929,7 +6930,7 @@ msgstr "為 \"%1%\",增加 \"%2%\" 為一個新預設"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
||||
msgstr "直接切換到 \"%1%\" "
|
||||
msgstr "直接切換到 \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Task canceled"
|
||||
msgstr "任務已取消"
|
||||
@@ -7357,6 +7358,11 @@ msgid ""
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當使用支撐材質作為支撐界面時,我們建議使用以下設定:\n"
|
||||
"•頂部 Z 距離:0\n"
|
||||
"•接觸面間距:0\n"
|
||||
"•交錯直線填充模式\n"
|
||||
"•停用獨立支撐層高"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@@ -7450,14 +7456,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detach preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"解除預設關聯你知道嗎?當列印容易翹曲的材料(如 ABS)時,適當提高熱床溫度可以"
|
||||
"降低翹曲的機率。"
|
||||
"解除預設"
|
||||
|
||||
msgid "This is a default preset."
|
||||
msgstr "預設配置。"
|
||||
|
||||
msgid "This is a system preset."
|
||||
msgstr "這是系統預設配置"
|
||||
msgstr "這是系統預設配置。"
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr "目前的配置繼承自預設配置。"
|
||||
@@ -8728,7 +8733,7 @@ msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
|
||||
msgstr "列印設備模式錯誤,請切換為 LAN Only 模式。"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
|
||||
msgstr "正在連接印表機… 對話框將在稍後自動關閉。"
|
||||
msgstr "正在連接印表機… 對話框將在稍後自動關閉"
|
||||
|
||||
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
||||
msgstr "連接失敗,請再次檢查 IP 和存取碼"
|
||||
@@ -9221,7 +9226,7 @@ msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||||
msgstr "平台 %d:%s 不支援線材 %s。"
|
||||
msgstr "平台 %d:%s 不支援線材 %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
|
||||
@@ -9283,7 +9288,7 @@ msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "處理檔案名稱格式範本失敗。"
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "打印機技術"
|
||||
msgstr "列印設備技術"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "可列印區域"
|
||||
@@ -10033,7 +10038,7 @@ msgstr ""
|
||||
"該參數控制在模型的外側和/或內側產生 Brim 。自動是指自動分析和計算邊框的寬度。"
|
||||
|
||||
msgid "Painted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上色"
|
||||
|
||||
msgid "Brim-object gap"
|
||||
msgstr "Brim 與模型的間隙"
|
||||
@@ -11893,7 +11898,7 @@ msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "繼承設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上層設定檔名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "接觸面外殼"
|
||||
@@ -12028,7 +12033,7 @@ msgstr "燙平內縮距離"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
|
||||
"nozzle diameter"
|
||||
msgstr "與邊緣保持的距離。設定為 0 時,距離將自動設為噴嘴直徑的一半。"
|
||||
msgstr "與邊緣保持的距離。設定為 0 時,距離將自動設為噴嘴直徑的一半"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing speed"
|
||||
msgstr "熨燙速度"
|
||||
@@ -12516,7 +12521,7 @@ msgid "Printer variant"
|
||||
msgstr "列印機型號"
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "筏層Z間距"
|
||||
msgstr "筏層 Z 間距"
|
||||
|
||||
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
||||
msgstr "模型和筏層之間的Z間隙"
|
||||
@@ -13088,7 +13093,7 @@ msgstr ""
|
||||
"直徑計算"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "螺旋起始擠出比率"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13097,9 +13102,11 @@ msgid ""
|
||||
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定從最後一層底部過渡到螺旋時的起始流量比率。通常,螺旋過渡會在第一圈內將流量比率從 0% 逐步增加到 100%,但在某些情況下,"
|
||||
"這可能會導致螺旋開始時發生擠出不足的問題。"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "螺旋收尾擠出比率"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13107,6 +13114,8 @@ msgid ""
|
||||
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
|
||||
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定螺旋結束時的最終流量比率。通常,螺旋過渡會在最後一圈內將流量比率從 100% 逐步減少到 0%,但在某些情況下,"
|
||||
"這可能會導致螺旋結束時發生擠出不足的問題。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
||||
@@ -13274,7 +13283,7 @@ msgid ""
|
||||
"generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選擇「普通 (自動)」或「樹狀 (自動)」時,系統將自動產生支撐結構。若選擇「普通 "
|
||||
"(自動)」或「樹狀 (自動)」,則僅會生成手動設定的支撐區域。"
|
||||
"(手動)」或「樹狀 (手動)」,則僅會生成手動設定的支撐區域"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr "普通 (自動)"
|
||||
@@ -13283,10 +13292,10 @@ msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr "樹狀 (自動)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr "普通 (自動)"
|
||||
msgstr "普通 (手動)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr "樹狀 (自動)"
|
||||
msgstr "樹狀 (手動)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "支撐/模型 XY 間距"
|
||||
@@ -13295,10 +13304,10 @@ msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "模型和支撐之間 XY 的間距"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撐/物件第一層間隙"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "物件與支撐在第一層的 XY 方向間距。"
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "支撐角度"
|
||||
@@ -13327,16 +13336,16 @@ msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
|
||||
msgstr "移除可能並不需要支撐的小懸空。"
|
||||
|
||||
msgid "Top Z distance"
|
||||
msgstr "頂部Z距離"
|
||||
msgstr "頂部 Z 間距"
|
||||
|
||||
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
||||
msgstr "支撐頂部和模型之間的z間隙"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Z distance"
|
||||
msgstr "底部Z距離"
|
||||
msgstr "底部 Z 間距"
|
||||
|
||||
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
||||
msgstr "支撐產生於模型表面時,支撐面底部和模型之間的z間隙"
|
||||
msgstr "支撐產生於模型表面時,支撐面底部和模型之間的 Z 間隙"
|
||||
|
||||
msgid "Support/raft base"
|
||||
msgstr "支撐/筏層主體"
|
||||
@@ -13393,13 +13402,13 @@ msgid "Same as top"
|
||||
msgstr "與頂部相同"
|
||||
|
||||
msgid "Top interface spacing"
|
||||
msgstr "頂部接觸面線距"
|
||||
msgstr "頂部接觸面間距"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
||||
msgstr "接觸面的線距。0 代表實心接觸面"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom interface spacing"
|
||||
msgstr "底部接觸面線距"
|
||||
msgstr "底部接觸面間距"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
||||
msgstr "底部接觸面走線的線距。0 表示實心接觸面"
|
||||
@@ -13431,7 +13440,7 @@ msgstr ""
|
||||
"圖案為同心"
|
||||
|
||||
msgid "Rectilinear Interlaced"
|
||||
msgstr "交疊的直線"
|
||||
msgstr "交錯直線"
|
||||
|
||||
msgid "Base pattern spacing"
|
||||
msgstr "主體圖案線距"
|
||||
@@ -13462,8 +13471,8 @@ msgstr ""
|
||||
"分支,節省大量材料(默認為有機樹);而『混合樹』則會在較大的平坦懸空區域下生"
|
||||
"成類似於普通支撐的結構。"
|
||||
|
||||
msgid "Default (Grid/Organic"
|
||||
msgstr "預設 (格狀/有機"
|
||||
msgid "Default (Grid/Organic)"
|
||||
msgstr "預設 (網格/有機)"
|
||||
|
||||
msgid "Snug"
|
||||
msgstr "緊貼"
|
||||
@@ -13481,7 +13490,7 @@ msgid "Tree Hybrid"
|
||||
msgstr "混合樹"
|
||||
|
||||
msgid "Independent support layer height"
|
||||
msgstr "支撐獨立層高"
|
||||
msgstr "獨立支撐層高"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||||
@@ -13611,6 +13620,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此設定指定支撐壁的數量,範圍為 [0,2]。0 表示自動調整。"
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "樹狀支撐產生填充"
|
||||
@@ -14148,63 +14158,63 @@ msgid " not in range "
|
||||
msgstr " 不在合理的區間"
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "匯出為 3MF檔"
|
||||
msgstr "匯出為 3MF 檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將專案匯出為 3MF 檔案。"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯出切片資料"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將列印切片資料匯出至指定資料夾。"
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入切片資料"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從資料夾載入快取的切片資料"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "匯出為 STL 檔"
|
||||
msgstr "匯出為 STL 檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將所有物件匯出為單一 STL 檔案。"
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯出為多個 STL 檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將物件匯出為多個 STL 檔案至指定資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "切入"
|
||||
msgstr "切片"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切片板選項:0 代表所有板,i 代表第 i 塊板,其餘則為無效輸入"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示指令使用說明。"
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保持最新狀態"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新 3MF 配置值至最新版本。"
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "相容設備檢測"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檢查當前機器是否與列表中的機器向下相容"
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設列印耗材"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將第一種耗材設為預設,以供未載入的項目使用"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "最低保存"
|
||||
@@ -14213,16 +14223,16 @@ msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "匯出最小尺寸的 3mf。"
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每片板的最大切片三角形數量。"
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每片板的最大切片時間(秒)。"
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "不檢查"
|
||||
@@ -14231,40 +14241,40 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||||
msgstr "不要執行任何有效性檢查,如 G-code 路徑衝突檢查。"
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規範符合性檢測"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檢查符合規範的項目。"
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "輸出模型資訊"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸出模型資訊。"
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯出設定"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將設定匯出至指定資料夾。"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將進度發送到 Pipe"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將進度發送到 Pipe。"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佈局選項"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佈局選項:0 代表停用,1 代表啟用,其他則為自動模式"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複次數"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "整個模型的重複次數"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "確認在列印板上"
|
||||
@@ -14280,10 +14290,10 @@ msgstr ""
|
||||
"將提供的模型排列在整個載台中,並將它們合併為一個模型,以便同時執行一次操作。"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "單位轉換"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更模型的度量單位"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "方向設定"
|
||||
@@ -14298,66 +14308,66 @@ msgid "Rotate around Y"
|
||||
msgstr "繞 Y 旋轉"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "繞 Y 軸的旋轉角度(以度為單位)"
|
||||
msgstr "繞 Y 軸的旋轉角度(以度為單位)。"
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "依浮點數比例縮放模型"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入一般設定"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從指定檔案載入參數與機器設定"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入列印耗材設定"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從指定的檔案清單載入耗材設定"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "略過物件"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在本次列印中略過部分物件"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製物件"
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製載入清單中的物件"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用最新版本時,載入最新的參數與機器設定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當使用最新版本時,從指定檔案載入最新的參數與機器設定"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用最新版本時,載入最新的列印耗材設定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當使用最新版本時,從指定檔案載入最新的列印耗材設定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若啟用,則檢查當前機器是否與列表中的機器向下相容"
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "相容機器設定"
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機器設定清單需執行向下相容性檢測"
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入組裝清單"
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從設定檔載入組裝物件清單"
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "檔案目錄"
|
||||
@@ -14371,24 +14381,24 @@ msgstr ""
|
||||
"檔非常有用。"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸出資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用於存放匯出檔案的目錄。"
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "除錯模式等級"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定除錯日誌級別。0:致命錯誤,1:錯誤,2:警告,3:資訊,4:除錯,5:追蹤\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用列印過程縮時錄影"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若啟用,此次切片將使用縮時錄影模式"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "載入自訂 G-code"
|
||||
@@ -14397,63 +14407,63 @@ msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "從 json 載入自訂 gcode"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入耗材識別碼"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入每個物件的耗材識別碼"
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許同塊板上使用多色列印"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若啟用,佈局將允許同一板上使用多色列印"
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許在排列時進行旋轉調整"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若啟用,物件排列時將允許旋轉調整"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在排列物件時避開擠出校準區域"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若啟用,物件排列時將避開擠出校準區域"
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "忽略 3MF 檔案內已修改的 G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "忽略 3MF 檔案內來自印表機或耗材預設的已修改 G-code"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MakerLab 名稱"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生成此 3MF 檔案時所使用的 MakerLab 名稱"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MakerLab 版本"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生成此 3MF 檔案時所使用的 MakerLab 版本"
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中繼資料名稱清單"
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增至 3MF 檔案的中繼資料名稱清單"
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中繼資料值清單"
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增至 3MF 檔案的中繼資料值清單"
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許對較新版本的 3MF 進行切片處理"
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "當前 Z 抬升高度"
|
||||
@@ -15605,10 +15615,10 @@ msgid "Network Test"
|
||||
msgstr "網路測試"
|
||||
|
||||
msgid "Start Test Multi-Thread"
|
||||
msgstr "開始多續測試"
|
||||
msgstr "啟動多執行緒測試"
|
||||
|
||||
msgid "Start Test Single-Thread"
|
||||
msgstr "開始單續測試"
|
||||
msgstr "啟動單執行緒測試"
|
||||
|
||||
msgid "Export Log"
|
||||
msgstr "匯出記錄"
|
||||
@@ -16587,45 +16597,45 @@ msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "頭直徑"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大角度"
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偵測範圍"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "移除選定的點"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刪除全部"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "自動產生點"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加邊緣支撐 (Brim)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刪除邊緣支撐 (Brim)"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "調整截圖視角"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告:邊緣類型未設置「上色」,因此邊緣支撐 (Brim) 不會生效!"
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將邊緣類型設置為「上色」。"
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 無效的邊緣支撐 (Brim)"
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邊緣支撐 (Brim)"
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請選擇一個物件。"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16714,7 +16724,7 @@ msgid ""
|
||||
"the surface quality of your overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"奇數反向\n"
|
||||
"你知道嗎?<b>奇數反向</b> 功能能大幅提升懸空結構的表面品質 "
|
||||
"你知道嗎?<b>奇數反向</b> 功能能大幅提升懸空結構的表面品質。"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16907,7 +16917,7 @@ msgid ""
|
||||
"print speed. Check them out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"支撐類型\n"
|
||||
"你知道嗎?有多種可選的支撐類型,樹狀支撐非常適合人物/動物模型,\n"
|
||||
"你知道嗎?有多種可選的支撐類型,有機樹狀支撐非常適合人物/動物模型,\n"
|
||||
"同時可以節線材並提高列印速度。試試看!"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user