Update OrcaSlicer_ru.po

This commit is contained in:
Felix14_v2
2026-03-17 01:36:15 +03:00
parent 71aeb3aaf5
commit 4d7dee77df

View File

@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Заливка вкраплений"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях, используя: \"%1%\"" msgstr "Ограничить область работы инструмента настройкой «%1%»"
msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Выделение граней по углу нависания." msgstr "Выделение граней по углу нависания."
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Confirm connectors"
msgstr "Готово" msgstr "Готово"
msgid "Flip cut plane" msgid "Flip cut plane"
msgstr "Перевернуть секущую плоскость" msgstr "Сменить направление"
msgid "Groove change" msgid "Groove change"
msgstr "Изменить паз" msgstr "Изменить паз"
@@ -1169,8 +1169,9 @@ msgstr ""
msgid "Select from True Type Collection." msgid "Select from True Type Collection."
msgstr "Выберите шрифт True Type." msgstr "Выберите шрифт True Type."
# Это, по сути, просто встроенный инструмент вращения, тут автоматически задаётся поворот в градусах по трём осям
msgid "Set text to face camera" msgid "Set text to face camera"
msgstr "Разместить параллельно экрану" msgstr "Повернуть к экрану"
msgid "Orient the text towards the camera." msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Выровнять текст по направлению к камере" msgstr "Выровнять текст по направлению к камере"
@@ -2857,7 +2858,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя." msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя."
msgid "Add Custom Template" msgid "Add Custom Template"
msgstr "Добавить шаблон пользовательского G-кода" msgstr "Добавить шаблон"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя." msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя."
@@ -6083,14 +6084,14 @@ msgstr "Коэффициент PA"
# Хотя бы в скобках, но отсылаем к калибровке потока, а не расхода (баг #6970) # Хотя бы в скобках, но отсылаем к калибровке потока, а не расхода (баг #6970)
msgid "Pass 1" msgid "Pass 1"
msgstr "Первый проход (примерный подбор потока)" msgstr "Первый проход (примерный подбор)"
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows. # Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
msgid "Flow rate test - Pass 1" msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Тест потока - 1-ый проход" msgstr "Тест потока - 1-ый проход"
msgid "Pass 2" msgid "Pass 2"
msgstr "Второй проход (точный подбор потока)" msgstr "Второй проход (точный подбор)"
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows. # Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
msgid "Flow rate test - Pass 2" msgid "Flow rate test - Pass 2"
@@ -10840,17 +10841,17 @@ msgstr ""
msgctxt "Sync_AMS" msgctxt "Sync_AMS"
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "Оригинальные" msgstr "Исходные"
msgid "After mapping" msgid "After mapping"
msgstr "" msgstr "После назначения"
msgid "After overwriting" msgid "After overwriting"
msgstr "" msgstr "После переназначения"
msgctxt "Sync_AMS" msgctxt "Sync_AMS"
msgid "Plate" msgid "Plate"
msgstr "" msgstr "Стол"
msgid "" msgid ""
"The connected printer does not match the currently selected printer. Please " "The connected printer does not match the currently selected printer. Please "
@@ -10858,10 +10859,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mapping" msgid "Mapping"
msgstr "" msgstr "Назначение"
msgid "Overwriting" msgid "Overwriting"
msgstr "" msgstr "Переназначение"
msgid "Reset all filament mapping" msgid "Reset all filament mapping"
msgstr "" msgstr ""
@@ -10908,7 +10909,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
msgstr "" msgstr "Добавить незадействованные материалы из AMS в список"
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
msgstr "" msgstr ""
@@ -11937,15 +11938,14 @@ msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)." "addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "" msgstr ""
"В настоящее время для режима черновой башни поддерживаются только " "Черновая башня пока работает только с относительными координатами экструдера (use_relative_e_distances=1)."
"относительные координаты экструдера (use_relative_e_distances=1)."
msgid "" msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off." "'single_extruder_multi_material' is off."
msgstr "" msgstr ""
"Предотвращение течи материала с помощью черновой башни возможно только при " "Предотвращение течи материала с помощью черновой башни возможно только при "
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Материалы → " "отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Многоцвет → "
"Общий экструдер)" "Общий экструдер)"
msgid "" msgid ""
@@ -13413,14 +13413,13 @@ msgstr ""
msgid "Thick external bridges" msgid "Thick external bridges"
msgstr "Толстые внешние мосты" msgstr "Толстые внешние мосты"
# Более точно было бы "Переключение модели расчёта потока линии моста с обычной приплюснутой на линию с круглым сечением", но лучше упростить технические кодерские аспекты.
msgid "" msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances." "shorter bridged distances."
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, мосты печатаются более надёжные и на большие расстояния, но " "Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла. Поскольку мосты не имеют опоры, такой подход позволяет более точно расчитывать необходимый поток и надёжнее печатать их на бóльшие расстояния, однако без донастройки их внешний вид может ухудшиться. Если отключено, используется классический вариант мостов с заниженным потоком (приплюснутое сечение линии), что улучшает их внешний вид и точность размеров, но делает их эффективными лишь на коротких расстояниях."
"могут выглядеть хуже. Если отключено, мосты выглядят лучше, но они надёжны "
"только на коротких расстояниях."
msgid "Thick internal bridges" msgid "Thick internal bridges"
msgstr "Толстые внутренние мосты" msgstr "Толстые внутренние мосты"
@@ -13430,9 +13429,7 @@ msgid ""
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " "have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles." "using large nozzles."
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, будут использоваться толстые внутренние мосты. Обычно " "Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла."
"рекомендуется включить эту функцию. Однако при использовании сопел больших "
"диаметров рекомендуется отключить эту опцию."
msgid "Extra bridge layers (beta)" msgid "Extra bridge layers (beta)"
msgstr "Двухслойные мосты (beta)" msgstr "Двухслойные мосты (beta)"
@@ -14543,6 +14540,7 @@ msgstr ""
msgid "Tower ironing area" msgid "Tower ironing area"
msgstr "Разглаживание черновой башни" msgstr "Разглаживание черновой башни"
# У H2D не требует, на Вики при этом написано, что требует... В баганном порте "улучшений" башни вообще не работает ни при каких обстоятельствах.
msgid "" msgid ""
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials " "Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
"meet)." "meet)."
@@ -16471,7 +16469,7 @@ msgid "Nozzle volume"
msgstr "Объём сопла" msgstr "Объём сопла"
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle." msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle."
msgstr "Объём сопла между ножом и кончиком сопла." msgstr "Объём остатка материала между ножом и кончиком сопла."
msgid "Cooling tube position" msgid "Cooling tube position"
msgstr "Позиция охлаждающей трубки" msgstr "Позиция охлаждающей трубки"
@@ -16955,8 +16953,7 @@ msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "" msgstr ""
"Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы сама " "Использовать команды G10 и G11 для динамического управления расстоянием отката/подачи на уровне прошивки. Не поддерживается в старых версиях Marlin.\n\nВнимание: несовместимо с «Очисткой сопла при откате»."
"прошивка обрабатывала откаты. Не поддерживается в старых версиях Marlin."
msgid "Show auto-calibration marks" msgid "Show auto-calibration marks"
msgstr "Отображать на столе линии автокалибровки" msgstr "Отображать на столе линии автокалибровки"
@@ -16970,11 +16967,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Отключить вставку в G-код команд для вывода прогресса печати и оставшегося времени." "Отключить вставку в G-код команд для вывода прогресса печати и оставшегося времени."
# "Позиция швов"? Технически швов бывает несколько внешний, внутренний, комбинации обычного/косого и несколько отдельных швов на моделях со сложной геометрией.
msgid "Seam position" msgid "Seam position"
msgstr "Позиция шва" msgstr "Позиция шва"
msgid "The start position to print each part of outer wall." msgid "The start position to print each part of outer wall."
msgstr "Начальная позиция для печати каждой части внешнего периметра." msgstr "Расположение точек начала печати внешних периметров.\n\n• Ближайшая самый быстрый вариант с экономией перемещений.\n• В углах маскировка шва в выступах и впадинах.\n• В углах сзади маскировка с приоритетом в задней части.\n• Сзади размещение шва на максимальной координате по Y.\n• Случайная распределение шва по всей поверхности."
msgid "Nearest" msgid "Nearest"
msgstr "Ближайшая" msgstr "Ближайшая"
@@ -17920,6 +17918,7 @@ msgstr ""
msgid "Threshold angle" msgid "Threshold angle"
msgstr "Максимальный угол" msgstr "Максимальный угол"
# На случай, если #12367 не объединят: "Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом нависания над столом. С понижением угла повышается допустимый наклон поверхности для печати без поддержки.\n\nПримечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим обнаружения нависаний по проценту выноса линии. Древовидные поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)" ВНИМАНИЕ: последнее предложение особенность PR
msgid "" msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold." "threshold."
@@ -18286,13 +18285,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Выполнять откат совместно с небольшим движением вдоль напечатанной линии, " "Выполнять откат совместно с небольшим движением вдоль напечатанной линии, "
"чтобы очистить сопло от подтёков материала. Это может уменьшить «паутину» и " "чтобы очистить сопло от подтёков материала. Это может уменьшить «паутину» и "
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения." "дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения.\n\nВнимание: несовместимо с «Откатом на уровне прошивки»."
# Как выяснилось в чате K3D, "Расстояние очистки" вводит людей в заблуждение, т.к. из-за путаницы в старой терминологии люди думали, что очистка здесь это откат (его часть). # Как выяснилось в чате K3D, "Расстояние очистки" вводит людей в заблуждение, т.к. из-за путаницы в старой терминологии люди думали, что очистка здесь это откат (его часть).
msgid "Wipe Distance" msgid "Wipe Distance"
msgstr "Длина движения очистки" msgstr "Длина движения очистки"
# Очень кривая формулировка с "retraction move" в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именнт движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке. Удалено последнее предложение оно не имеет ничего общего с реальностью и вводит в заблуждение (см. описание первичного отката) # Очень кривая формулировка с "retraction move" в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именно движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке.
msgid "" msgid ""
"Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n"
"\n" "\n"
@@ -18305,9 +18304,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Расстояние перемещения при выполнении движения очистки.\n" "Расстояние перемещения при выполнении движения очистки.\n"
"\n" "\n"
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката настройка " "В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката эта настройка "
"перемещения может потребоваться, чтобы лучше очищать подтёки материала из " "может понадобиться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
"сопла." "сопла.\n\nВнимание: процент первичного отката будет увеличен, если длины очистки окажется недостаточно при текущей скорости отката (или из-за иных ограничений)."
msgid "" msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "