mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 20:03:47 +00:00
update locale and complete some missing translations for some language(AI)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 17:45-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-08 21:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Painted using: Filament %1%"
|
||||
msgstr "Pintado usando: Filamento %1%"
|
||||
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para:"
|
||||
|
||||
msgid "Paint-on fuzzy skin"
|
||||
msgstr "Textura difusa pintada"
|
||||
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "Choose one file (GCODE/3MF):"
|
||||
msgstr "Escolha um arquivo (GCODE/3MF):"
|
||||
|
||||
msgid "Ext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ext"
|
||||
|
||||
msgid "Some presets are modified."
|
||||
msgstr "Algumas predefinições foram modificadas."
|
||||
@@ -1934,6 +1934,9 @@ msgstr "Idioma"
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Alterando o idioma do aplicativo"
|
||||
|
||||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||||
msgstr "Os envios ainda estão em andamento"
|
||||
|
||||
@@ -2111,7 +2114,7 @@ msgid "3DBenchy"
|
||||
msgstr "3DBenchy"
|
||||
|
||||
msgid "Cali Cat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gato de Calibração"
|
||||
|
||||
msgid "Autodesk FDM Test"
|
||||
msgstr "Teste Autodesk FDM"
|
||||
@@ -2674,9 +2677,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" ultrapassará 1 milhão de faces após esta subdivisão, o que pode "
|
||||
"aumentar o tempo de fatiamento. Deseja continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "BambuStudio warning"
|
||||
msgstr "Aviso do Bambu Studio"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first."
|
||||
msgstr "A malha da peça \"%s\" contém erros. Por favor, corrija-a primeiro."
|
||||
@@ -4229,11 +4229,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Redefinir para 0,1."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zero first layer height is invalid.\n"
|
||||
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altura zero da primeira camada é inválida.\n"
|
||||
"A altura da camada inicial zero é inválida.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A altura da primeira camada será redefinida para 0.2."
|
||||
|
||||
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgid "Filament unloading"
|
||||
msgstr "Descarregando filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Pause (step loss)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa (perda de passo)"
|
||||
|
||||
msgid "Filament loading"
|
||||
msgstr "Carregando filamento"
|
||||
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgid "Pause (AMS offline)"
|
||||
msgstr "Pausa (AMS offline)"
|
||||
|
||||
msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa (baixa velocidade do ventilador do heatbreak)"
|
||||
|
||||
msgid "Pause (chamber temperature control problem)"
|
||||
msgstr "Pausa (problema no controle de temperatura da câmara)"
|
||||
@@ -4515,10 +4515,10 @@ msgid "Auto Check: Platform"
|
||||
msgstr "Verificação Automática: Plataforma"
|
||||
|
||||
msgid "Confirming BirdsEye Camera location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmando localização da câmera BirdsEye"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating BirdsEye Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibrando câmera BirdsEye"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling -phase 1"
|
||||
msgstr "Auto nivelando mesa - fase 1"
|
||||
@@ -4794,9 +4794,15 @@ msgstr "Configurações da Impressora"
|
||||
msgid "parameter name"
|
||||
msgstr "nome do parâmetro"
|
||||
|
||||
msgid "layers"
|
||||
msgstr "camadas"
|
||||
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Intervalo"
|
||||
|
||||
msgid "Empty string"
|
||||
msgstr "String vazia"
|
||||
|
||||
msgid "Value is out of range."
|
||||
msgstr "O valor está fora do intervalo."
|
||||
|
||||
@@ -4893,7 +4899,7 @@ msgid "Pressure Advance"
|
||||
msgstr "Avanço de Pressão"
|
||||
|
||||
msgid "Noop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noop"
|
||||
|
||||
msgid "Retract"
|
||||
msgstr "Retração"
|
||||
@@ -5019,7 +5025,7 @@ msgid "Actual Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidade Real: "
|
||||
|
||||
msgid "PA: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA: "
|
||||
|
||||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||||
msgstr "Estatísticas de Todas as Placas"
|
||||
@@ -5430,10 +5436,10 @@ msgid "Return"
|
||||
msgstr "Retornar"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de ferramentas da tela"
|
||||
|
||||
msgid "Fit camera to scene or selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustar câmera à cena ou objeto selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "3D Navigator"
|
||||
msgstr "Navegador 3D"
|
||||
@@ -5486,7 +5492,7 @@ msgstr "Volume:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -5564,13 +5570,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary."
|
||||
msgstr "A torre de preparo estende-se para além do limite da placa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to "
|
||||
"the nearest valid edge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A posição da torre de preparo ultrapassou os limites da placa de impressão e "
|
||||
"foi reposicionada para a borda válida mais próxima."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color "
|
||||
"mixing in models. Please readjust flushing settings."
|
||||
@@ -5758,8 +5757,8 @@ msgstr "Mostrar Pasta de Configuração"
|
||||
msgid "Show Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Mostrar Dica do Dia"
|
||||
|
||||
msgid "Check for Update"
|
||||
msgstr "Verificar Atualizações"
|
||||
msgid "Check for Updates"
|
||||
msgstr "Verificar atualizações"
|
||||
|
||||
msgid "Open Network Test"
|
||||
msgstr "Abrir Teste de Rede"
|
||||
@@ -6055,14 +6054,17 @@ msgstr "YOLO (versão perfeccionista)"
|
||||
msgid "Orca YOLO flowratio calibration, 0.005 step"
|
||||
msgstr "Calibração de taxa de fluxo YOLO Orca, passo de 0.005"
|
||||
|
||||
msgid "Flow ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction test"
|
||||
msgstr "Teste de retração"
|
||||
|
||||
msgid "Cornering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curvas"
|
||||
|
||||
msgid "Cornering calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibração de curvas"
|
||||
|
||||
msgid "Input Shaping Frequency"
|
||||
msgstr "Frequência da Modelagem de Entrada"
|
||||
@@ -7224,13 +7226,13 @@ msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
||||
msgstr "Ativar monitoramento de IA da impressão"
|
||||
|
||||
msgid "Pausing Sensitivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensibilidade de pausa:"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti Detection"
|
||||
msgstr "Detecção de Emaranhado"
|
||||
|
||||
msgid "Detect spaghetti failure(scattered lose filament)."
|
||||
msgstr "Detectar falha de emaranhado (filamentos soltos e dispersos)."
|
||||
msgid "Detect spaghetti failures (scattered lose filament)."
|
||||
msgstr "Detectar falhas de espaguete (filamento solto espalhado)."
|
||||
|
||||
msgid "Purge Chute Pile-Up Detection"
|
||||
msgstr "Detecção de Acúmulo na Calha de Purga"
|
||||
@@ -7997,7 +7999,7 @@ msgstr ""
|
||||
"manualmente."
|
||||
|
||||
msgid "INFO:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "INFO:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||
@@ -8312,9 +8314,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Alternando idioma do aplicativo enquanto algumas predefinições são "
|
||||
"modificadas."
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Alterando o idioma do aplicativo"
|
||||
|
||||
msgid "Asia-Pacific"
|
||||
msgstr "Ásia-Pacífico"
|
||||
|
||||
@@ -8524,9 +8523,6 @@ msgstr "Por fornecedor"
|
||||
msgid "Optimize filaments area height for..."
|
||||
msgstr "Otimiza a altura da area de filamentos para..."
|
||||
|
||||
msgid "(Requires restart)"
|
||||
msgstr "(Requer reinício)"
|
||||
|
||||
msgid "filaments"
|
||||
msgstr "filamentos"
|
||||
|
||||
@@ -8548,8 +8544,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Com esta opção habilitada, você pode enviar uma tarefa para vários "
|
||||
"dispositivos ao mesmo tempo e gerenciar vários dispositivos."
|
||||
|
||||
msgid "(Requires restart)"
|
||||
msgstr "(Requer reinício)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop up to select filament grouping mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir seleção do modo de agrupamento de filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Quality level for Draco export"
|
||||
msgstr "Nível de qualidade para exportação Draco"
|
||||
@@ -8900,14 +8899,14 @@ msgstr "Sincronização de preferências"
|
||||
msgid "View control settings"
|
||||
msgstr "Configurações de controle de vista"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate of view"
|
||||
msgstr "Rotação da vista"
|
||||
msgid "Rotate view"
|
||||
msgstr "Rotacionar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Move of view"
|
||||
msgstr "Movimento da vista"
|
||||
msgid "Pan view"
|
||||
msgstr "Movimentar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom of view"
|
||||
msgstr "Zoom da vista"
|
||||
msgid "Zoom view"
|
||||
msgstr "Aproximar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
@@ -9116,7 +9115,7 @@ msgid "Preset Inside Project"
|
||||
msgstr "Predefinição Dentro do Projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Detach from parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separar do pai"
|
||||
|
||||
msgid "Name is unavailable."
|
||||
msgstr "O nome não está disponível."
|
||||
@@ -9580,8 +9579,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O firmware atual suporta um máximo de 16 materiais. Você pode reduzir o "
|
||||
"número de materiais para 16 ou menos na página de preparação ou tentar "
|
||||
"atualizar o firmware. Se o problema persistir após a atualização, aguarde "
|
||||
"o lançamento de uma versão futura do firmware."
|
||||
"atualizar o firmware. Se o problema persistir após a atualização, aguarde o "
|
||||
"lançamento de uma versão futura do firmware."
|
||||
|
||||
msgid "Please refer to Wiki before use->"
|
||||
msgstr "Consulte o Wiki antes de usar->"
|
||||
@@ -9824,11 +9823,11 @@ msgstr ""
|
||||
"desativar a torre de preparo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of "
|
||||
"prime tower to increase. Do you still want to enable?"
|
||||
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors. "
|
||||
"Do you still want to enable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar a altura Z precisa e a torre de preparo pode fazer com que o "
|
||||
"tamanho da torre de preparo aumente. Deseja habilitar mesmo assim?"
|
||||
"Habilitar tanto a altura Z precisa quanto a torre de preparação pode causar "
|
||||
"erros de fatiamento. Deseja continuar habilitando?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the "
|
||||
@@ -9838,6 +9837,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja ativar "
|
||||
"a detecção de aglomeração?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors. "
|
||||
"Do you still want to enable precise Z height?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar tanto a altura Z precisa quanto a torre de preparação pode causar "
|
||||
"erros de fatiamento. Deseja continuar habilitando a altura Z precisa?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||||
@@ -9968,8 +9974,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao gravar um timelapse sem o cabeçote aparecer, é recomendável adicionar uma "
|
||||
"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
|
||||
@@ -10352,7 +10358,7 @@ msgid "Machine G-code"
|
||||
msgstr "G-code da máquina"
|
||||
|
||||
msgid "File header G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code do cabeçalho do arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Machine start G-code"
|
||||
msgstr "G-code de início da máquina"
|
||||
@@ -10648,7 +10654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode descartar os valores de predefinição que você modificou, ou "
|
||||
"escolher transferir os valores modificados para o novo projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgid "Extruder count"
|
||||
msgstr "Número de extrusoras"
|
||||
|
||||
msgid "Capabilities"
|
||||
@@ -10770,7 +10776,7 @@ msgid "Some faces don't have color defined."
|
||||
msgstr "Algumas faces não têm a cor definida."
|
||||
|
||||
msgid "MTL file exist error, could not find the material:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro no arquivo MTL, não foi possível encontrar o material:"
|
||||
|
||||
msgid "Please check OBJ or MTL file."
|
||||
msgstr "Verifique o arquivo OBJ ou MTL."
|
||||
@@ -10785,7 +10791,7 @@ msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recomendado "
|
||||
|
||||
msgid "view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visualizar"
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors"
|
||||
msgstr "Cores de filamento atuais"
|
||||
@@ -10794,7 +10800,7 @@ msgid "Matching"
|
||||
msgstr "Correspondendo"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração rápida"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Correspondência de cor"
|
||||
@@ -10821,6 +10827,9 @@ msgstr ""
|
||||
"A cor foi selecionada, você pode escolher em OK\n"
|
||||
"para continuar ou ajustá-la manualmente."
|
||||
|
||||
msgid "—> "
|
||||
msgstr "—> "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament "
|
||||
"presets.\n"
|
||||
@@ -11102,10 +11111,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
|
||||
"install BambuStudio or seek after-sales help."
|
||||
"install OrcaSlicer or seek community help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Componente BambuSource ausente registrado para reprodução de mídia! "
|
||||
"Reinstale o Bambu Studio ou procure ajuda pós-venda."
|
||||
"Componente BambuSource registrado para reprodução de mídia não encontrado! "
|
||||
"Por favor, reinstale o OrcaSlicer ou procure ajuda da comunidade."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
|
||||
@@ -11168,15 +11177,6 @@ msgstr "Mostrar lista de atalhos de teclado"
|
||||
msgid "Global shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos globais"
|
||||
|
||||
msgid "Pan view"
|
||||
msgstr "Movimentar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate view"
|
||||
msgstr "Rotacionar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom view"
|
||||
msgstr "Aproximar vista"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -11882,6 +11882,12 @@ msgstr ""
|
||||
"A detecção de aglomeração não é suportada quando a sequência \"por objeto\" "
|
||||
"está ativada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar tanto a altura Z precisa quanto a torre de preparação pode causar "
|
||||
"erros de fatiamento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be "
|
||||
"flaws on the model."
|
||||
@@ -12051,8 +12057,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Lightning base pattern is not supported by this support type; "
|
||||
"Rectilinear will be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O padrão base Relâmpago não é compatível com este tipo de suporte; "
|
||||
"o padrão Retilíneo será usado no lugar."
|
||||
"O padrão base Relâmpago não é compatível com este tipo de suporte; o padrão "
|
||||
"Retilíneo será usado no lugar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
|
||||
@@ -12075,6 +12081,13 @@ msgstr ""
|
||||
"O diâmetro do ramo de suporte orgânico não deve ser menor do que o diâmetro "
|
||||
"da ponta da árvore de suporte."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Hollow base pattern is not supported by this support type; Rectilinear "
|
||||
"will be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O padrão de base oca não é suportado por este tipo de suporte; Retilíneo "
|
||||
"será usado no lugar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12255,9 +12268,6 @@ msgstr ""
|
||||
"então as próximas camadas serão reduzidas linearmente, até a camada indicada "
|
||||
"por este valor."
|
||||
|
||||
msgid "layers"
|
||||
msgstr "camadas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
||||
"more printing time."
|
||||
@@ -12305,7 +12315,8 @@ msgstr "Agente de Impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Select the network agent implementation for printer communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione a implementação do agente de rede para comunicação com a impressora."
|
||||
"Selecione a implementação do agente de rede para comunicação com a "
|
||||
"impressora."
|
||||
|
||||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||||
msgstr "Nome do host, IP ou URL"
|
||||
@@ -12465,43 +12476,43 @@ msgid "First layer bed temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura da mesa na primeira camada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does "
|
||||
"not support printing on the Cool Plate SuperTack."
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not "
|
||||
"support printing on the Cool Plate SuperTack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
|
||||
"não suporta a impressão na Placa Fria SuperTack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does "
|
||||
"not support printing on the Cool Plate."
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not "
|
||||
"support printing on the Cool Plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
|
||||
"não suporta a impressão na Placa Fria."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does "
|
||||
"not support printing on the Textured Cool Plate."
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not "
|
||||
"support printing on the Textured Cool Plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
|
||||
"não suporta a impressão na Placa Fria Texturizada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does "
|
||||
"not support printing on the Engineering Plate."
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not "
|
||||
"support printing on the Engineering Plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
|
||||
"não suporta a impressão na Placa de Engenharia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does "
|
||||
"not support printing on the High Temp Plate."
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not "
|
||||
"support printing on the High Temp Plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
|
||||
"não suporta a impressão na Placa de Alta Temperatura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does "
|
||||
"not support printing on the Textured PEI Plate."
|
||||
"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not "
|
||||
"support printing on the Textured PEI Plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
|
||||
"não suporta a impressão na Placa PEI Texturizada."
|
||||
@@ -13936,7 +13947,7 @@ msgstr ""
|
||||
"adaptativa deve ser expandida nas direções XY."
|
||||
|
||||
msgid "Grab length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimento de agarre"
|
||||
|
||||
msgid "Extruder Color"
|
||||
msgstr "Cor da Extrusora"
|
||||
@@ -13947,9 +13958,6 @@ msgstr "Usado apenas como ajuda visual na interface do usuário."
|
||||
msgid "Extruder offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento da extrusora"
|
||||
|
||||
msgid "Flow ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten and "
|
||||
"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament "
|
||||
@@ -14219,16 +14227,16 @@ msgstr ""
|
||||
"não há verificação do HRC do bico."
|
||||
|
||||
msgid "Filament map to extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapeamento de filamento para extrusora"
|
||||
|
||||
msgid "Filament map to extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapeamento de filamento para extrusora."
|
||||
|
||||
msgid "Auto For Flush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automático para purga"
|
||||
|
||||
msgid "Auto For Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automático para correspondência"
|
||||
|
||||
msgid "Flush temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de purga"
|
||||
@@ -14349,12 +14357,18 @@ msgstr "Velocidade volumétrica adaptativa"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted "
|
||||
"value (calculated from line width and layer height) and the user-defined "
|
||||
"maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied."
|
||||
"maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: Experimental and incomplete feature imported from BBS. Functional for "
|
||||
"some profiles that already have the variable saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando ativada, a vazão de extrusão é limitada pelo menor valor entre o "
|
||||
"valor ajustado (calculado a partir da largura da linha e da altura da "
|
||||
"camada) e a vazão máxima definida pelo usuário. Quando desativada, apenas a "
|
||||
"vazão máxima definida pelo usuário é aplicada."
|
||||
"Quando habilitado, o fluxo de extrusão é limitado pelo menor valor entre o "
|
||||
"valor ajustado (calculado a partir da largura da linha e altura da camada) e "
|
||||
"o fluxo máximo definido pelo usuário. Quando desabilitado, apenas o fluxo "
|
||||
"máximo definido pelo usuário é aplicado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota: Recurso experimental e incompleto importado do BBS. Funcional para "
|
||||
"alguns perfis que já possuem a variável salva."
|
||||
|
||||
msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients"
|
||||
msgstr "Coeficientes multinomiais da velocidade volumétrica máxima"
|
||||
@@ -14617,7 +14631,7 @@ msgstr ""
|
||||
"suporte."
|
||||
|
||||
msgid "Filament ramming length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimento de compactação do filamento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of "
|
||||
@@ -14921,8 +14935,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² ou %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceleração do preenchimento esparso. Se o valor for expresso como uma "
|
||||
"porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração "
|
||||
@@ -15046,10 +15060,10 @@ msgstr "Velocidade total do ventilador na camada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A velocidade do ventilador aumentará linearmente de zero na camada "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" para o máximo na camada "
|
||||
@@ -15246,10 +15260,10 @@ msgstr ""
|
||||
"tempo, a largura da extrusão para uma camada específica também não deve ser "
|
||||
"inferior a um determinado nível. Geralmente, é igual a 15-25%% da altura da "
|
||||
"camada. Portanto, a espessura máxima da camada fuzzy com uma largura de "
|
||||
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será 0,4-(0,2*0,25)="
|
||||
"±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro Flow::"
|
||||
"spacing() será exibido e o modelo não será fatiado. Você pode escolher este "
|
||||
"número até que o erro se repita."
|
||||
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será 0,4-"
|
||||
"(0,2*0,25)=±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro "
|
||||
"Flow::spacing() será exibido e o modelo não será fatiado. Você pode escolher "
|
||||
"este número até que o erro se repita."
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "Deslocamento"
|
||||
@@ -16545,8 +16559,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando esta opção está ativada, a opção de garantir a espessura vertical da "
|
||||
"casca precisa ser desativada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Não é recomendado usar o preenchimento relâmpago junto com esta opção, "
|
||||
"pois há preenchimento limitado para ancorar os perímetros extras."
|
||||
"Não é recomendado usar o preenchimento relâmpago junto com esta opção, pois "
|
||||
"há preenchimento limitado para ancorar os perímetros extras."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||||
@@ -17015,8 +17029,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de limpeza baseada na função"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
|
||||
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
|
||||
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
|
||||
"wipe action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17386,6 +17400,26 @@ msgstr ""
|
||||
"impressão manual de vários materiais, onde usamos M600/PAUSE para acionar a "
|
||||
"ação de troca manual de filamento."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower type"
|
||||
msgstr "Tipo de torre de limpeza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the wipe tower implementation for multi-material prints. Type 1 is "
|
||||
"recommended for Bambu and Qidi printers with a filament cutter. Type 2 "
|
||||
"offers better compatibility with multi-tool and MMU printers and provide "
|
||||
"overall better compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha a implementação da torre de limpeza para impressões multimaterial. O "
|
||||
"Tipo 1 é recomendado para impressoras Bambu e Qidi com cortador de "
|
||||
"filamento. O Tipo 2 oferece melhor compatibilidade com impressoras "
|
||||
"multiferramenta e MMU e proporciona melhor compatibilidade geral."
|
||||
|
||||
msgid "Type 1"
|
||||
msgstr "Tipo 1"
|
||||
|
||||
msgid "Type 2"
|
||||
msgstr "Tipo 2"
|
||||
|
||||
msgid "Purge in prime tower"
|
||||
msgstr "Purgar na torre de preparo"
|
||||
|
||||
@@ -17393,7 +17427,7 @@ msgid "Purge remaining filament into prime tower."
|
||||
msgstr "Purgar o filamento restante na torre de preparo."
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar compactação de filamento"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Sem camadas esparsas (beta)"
|
||||
@@ -17914,8 +17948,8 @@ msgstr "Ativar controle de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present.\n"
|
||||
@@ -17925,8 +17959,8 @@ msgid ""
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilite esta opção para controle automatizado da temperatura da câmara. "
|
||||
"Esta opção ativa a emissão de um comando M191 antes do \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"Esta opção ativa a emissão de um comando M191 antes do "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"que define a temperatura da câmara e aguarda até que ela seja atingida. Além "
|
||||
"disso, emite um comando M141 no final da impressão para desligar o aquecedor "
|
||||
"da câmara, se presente.\n"
|
||||
@@ -18708,13 +18742,13 @@ msgid "Export 3MF with minimum size."
|
||||
msgstr "Exportar 3MF com tamanho mínimo."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "contagem máxima de triângulos por placa para fatiar."
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "tempo máximo de fatiamento por placa em segundos."
|
||||
@@ -18900,11 +18934,11 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Nível de depuração"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o nível do log de depuração. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
|
||||
"debug, 5:trace\n"
|
||||
"Define o nível do log de depuração. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
|
||||
"4:debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Habilitar timelapse para impressão"
|
||||
@@ -19446,8 +19480,8 @@ msgstr "O arquivo fornecido não pôde ser lido porque está vazio"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão ."
|
||||
"stl, .obj, .amf(.xml)."
|
||||
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter "
|
||||
"extensão .stl, .obj, .amf(.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -20295,7 +20329,8 @@ msgid ""
|
||||
"Check your firmware documentation for supported shaper types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versão do firmware RepRap => 3.4.0\n"
|
||||
"Consulte a documentação do firmware para verificar os tipos de modeladores suportados."
|
||||
"Consulte a documentação do firmware para verificar os tipos de modeladores "
|
||||
"suportados."
|
||||
|
||||
msgid "Frequency (Start / End): "
|
||||
msgstr "Frequência (Inicial / Final): "
|
||||
@@ -20369,7 +20404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"DampingEnd <= 1)"
|
||||
|
||||
msgid "Cornering test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teste de curvas"
|
||||
|
||||
msgid "SCV-V2"
|
||||
msgstr "SCV-V2"
|
||||
@@ -20381,33 +20416,44 @@ msgid "End: "
|
||||
msgstr "Final: "
|
||||
|
||||
msgid "Cornering settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de curvas"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds."
|
||||
msgstr "Nota: Valores mais baixos = cantos mais nítidos, mas velocidades mais lentas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Valores mais baixos = cantos mais nítidos, mas velocidades mais lentas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin 2 Junction Deviation detected:\n"
|
||||
"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to "
|
||||
"0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desvio de junção Marlin 2 detectado:\n"
|
||||
"Para testar o Jerk Clássico, defina 'Desvio Máximo de Junção' em Capacidade "
|
||||
"de movimento para 0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin 2 Classic Jerk detected:\n"
|
||||
"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion "
|
||||
"ability to a value > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jerk Clássico Marlin 2 detectado:\n"
|
||||
"Para testar o Desvio de Junção, defina 'Desvio Máximo de Junção' em "
|
||||
"Capacidade de movimento para um valor > 0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RepRap detected: Jerk in mm/s.\n"
|
||||
"OrcaSlicer will convert the values to mm/min when necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RepRap detectado: Jerk em mm/s.\n"
|
||||
"O OrcaSlicer converterá os valores para mm/min quando necessário."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
"(0 <= Cornering <= %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, insira valores válidos:\n"
|
||||
"(0 <= Curvas <= %s)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)"
|
||||
@@ -20679,8 +20725,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Você deseja reescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\".\n"
|
||||
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renomearíamos as predefinições como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora "
|
||||
@@ -22271,13 +22317,13 @@ msgid "Restart Later"
|
||||
msgstr "Reiniciar Depois"
|
||||
|
||||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEM COMPACTAÇÃO"
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric speed"
|
||||
msgstr "Velocidade volumétrica"
|
||||
|
||||
msgid "Step file import parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parâmetros de importação de arquivo STEP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smaller linear and angular deflections result in higher-quality "
|
||||
@@ -22299,7 +22345,7 @@ msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)"
|
||||
msgstr "Insira um valor válido (0,01 < deflexão angular < 1,0)"
|
||||
|
||||
msgid "Split compound and compsolid into multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dividir composto e compsolid em múltiplos objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Number of triangular facets"
|
||||
msgstr "Numero de facetas triangulares"
|
||||
@@ -22724,6 +22770,68 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
|
||||
"probabilidade de empenamento?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BambuStudio warning"
|
||||
#~ msgstr "Aviso do Bambu Studio"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Zero first layer height is invalid.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The first layer height will be reset to 0.2."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Altura zero da primeira camada é inválida.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "A altura da primeira camada será redefinida para 0.2."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned "
|
||||
#~ "to the nearest valid edge."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A posição da torre de preparo ultrapassou os limites da placa de "
|
||||
#~ "impressão e foi reposicionada para a borda válida mais próxima."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for Update"
|
||||
#~ msgstr "Verificar Atualizações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detect spaghetti failure(scattered lose filament)."
|
||||
#~ msgstr "Detectar falha de emaranhado (filamentos soltos e dispersos)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate of view"
|
||||
#~ msgstr "Rotação da vista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move of view"
|
||||
#~ msgstr "Movimento da vista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom of view"
|
||||
#~ msgstr "Zoom da vista"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of "
|
||||
#~ "prime tower to increase. Do you still want to enable?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Habilitar a altura Z precisa e a torre de preparo pode fazer com que o "
|
||||
#~ "tamanho da torre de preparo aumente. Deseja habilitar mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extruders count"
|
||||
#~ msgstr "Número de extrusoras"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
|
||||
#~ "install BambuStudio or seek after-sales help."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Componente BambuSource ausente registrado para reprodução de mídia! "
|
||||
#~ "Reinstale o Bambu Studio ou procure ajuda pós-venda."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted "
|
||||
#~ "value (calculated from line width and layer height) and the user-defined "
|
||||
#~ "maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is "
|
||||
#~ "applied."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando ativada, a vazão de extrusão é limitada pelo menor valor entre o "
|
||||
#~ "valor ajustado (calculado a partir da largura da linha e da altura da "
|
||||
#~ "camada) e a vazão máxima definida pelo usuário. Quando desativada, apenas "
|
||||
#~ "a vazão máxima definida pelo usuário é aplicada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Plug-in"
|
||||
#~ msgstr "Plug-in de Rede"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user