diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index 82fca905b5..31a1d0daf4 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-05 17:45-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-21 18:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-08 21:15-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Drying" msgstr "Secando" msgid "Idle" -msgstr "Inativo" +msgstr "Ocioso" msgid "Model:" msgstr "Modelo:" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Medir" msgid "" "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." msgstr "" -"Por favor, confirme a taxa de explosão = 1, e selecione pelo menos um objeto." +"Por favor, confirme a taxa de explosão = 1 e selecione pelo menos um objeto." msgid "Edit to scale" msgstr "Editar para escala" @@ -1584,24 +1584,29 @@ msgstr "Montar" msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." msgstr "" +"Por favor, confirme a taxa de explosão = 1 e selecione pelo menos dois " +"volumes." msgid "Please select at least two volumes." -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione pelo menos dois volumes." msgid "(Moving)" -msgstr "" +msgstr "(Movendo)" msgid "Point and point assembly" -msgstr "" +msgstr "Montagem ponto a ponto" msgid "" "It is recommended to assemble the objects first,\n" "because the objects is restriced to bed \n" "and only parts can be lifted." msgstr "" +"Recomenda-se montar os objetos primeiro,\n" +"porque os objetos ficam restritos à mesa \n" +"e apenas algumas partes podem ser levantadas." msgid "Face and face assembly" -msgstr "" +msgstr "Montagem face a face" msgid "Notice" msgstr "Aviso" @@ -1646,52 +1651,52 @@ msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio" msgstr "Baseado no PrusaSlicer e Bambu Studio" msgid "STEP files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos STEP" msgid "STL files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos STL" msgid "OBJ files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos OBJ" msgid "AMF files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos AMF" msgid "3MF files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos 3MF" msgid "Gcode 3MF files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos GCODE/3MF" msgid "G-code files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos G-code" msgid "Supported files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos suportados" msgid "ZIP files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos ZIP" msgid "Project files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de projeto" msgid "Known files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos conhecidos" msgid "INI files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos INI" msgid "SVG files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos SVG" msgid "Texture" msgstr "Textura" msgid "Masked SLA files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos SLA Mascarados" msgid "Draco files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos Draco" msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. " @@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Não - Não alterar essas configurações para mim" msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sugestão" msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2757,7 +2762,7 @@ msgstr "Tipo de Linha" #, c-format, boost-format msgid "1x1 Grid: %d mm" -msgstr "" +msgstr "Grade 1x1: %d mm" msgid "More" msgstr "Mais" @@ -3313,36 +3318,36 @@ msgstr "" "Armazenamento normal antes de enviar para a impressora." msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob." -msgstr "" +msgstr "Dados de entrada inválidos para EmbossCreateObjectJob." msgid "Add Emboss text object" -msgstr "" +msgstr "Adicionar objeto de texto em relevo" msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob." -msgstr "" +msgstr "Dados de entrada inválidos para EmbossUpdateJob." msgid "Created text volume is empty. Change text or font." -msgstr "" +msgstr "O volume de texto criado está vazio. Altere o texto ou a fonte." msgid "Bad input data for CreateSurfaceVolumeJob." -msgstr "" +msgstr "Dados de entrada inválidos para CreateSurfaceVolumeJob." msgid "Bad input data for UseSurfaceJob." -msgstr "" +msgstr "Dados de entrada inválidos para UseSurfaceJob." #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. #. It is same for Text and SVG. msgid "Emboss attribute change" -msgstr "" +msgstr "Alteração do atributo de relevo" msgid "Add Emboss text Volume" -msgstr "" +msgstr "Adicionar volume ao texto em relevo" msgid "Font doesn't have any shape for given text." -msgstr "" +msgstr "A fonte não possui nenhuma forma para o texto fornecido." msgid "There is no valid surface for text projection." -msgstr "" +msgstr "Não existe uma superfície válida para projeção de texto." msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "Pré-condicionamento térmico para otimização da primeira camada" @@ -4885,7 +4890,7 @@ msgid "Layer Time (log)" msgstr "Tempo da Camada (log)" msgid "Pressure Advance" -msgstr "" +msgstr "Avanço de Pressão" msgid "Noop" msgstr "" @@ -4975,7 +4980,7 @@ msgid "Fan speed" msgstr "Velocidade do ventilador" msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" msgid "Time" msgstr "Tempo" @@ -6906,7 +6911,7 @@ msgstr "" "para dar uma avaliação positiva (4 ou 5 estrelas)." msgid "click to add machine" -msgstr "" +msgstr "clique para adicionar máquina" msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -6920,11 +6925,11 @@ msgstr "Assistente(HMS)" #, c-format, boost-format msgid "Network plug-in v%s" -msgstr "" +msgstr "Plug-in de rede v%s" #, c-format, boost-format msgid "Network plug-in v%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Plug-in de rede v%s (%s)" msgid "Don't show again" msgstr "Não mostrar novamente" @@ -7321,11 +7326,11 @@ msgstr "" "Indisponível enquanto a função de manutenção do aquecimento estiver ativada." msgid "Idle Heating Protection" -msgstr "" +msgstr "Proteção Contra Superaquecimento Ocioso" msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." msgstr "" -"Interrompe o aquecimento automaticamente após 5 minutos de inatividade para " +"Interrompe o aquecimento automaticamente após 5 minutos de ociosidade para " "garantir a segurança." msgid "Global" @@ -9095,7 +9100,7 @@ msgid "Packing data to 3MF" msgstr "Empacotando dados em 3MF" msgid "Uploading data" -msgstr "" +msgstr "Enviando dados" msgid "Jump to webpage" msgstr "Ir para a página web" @@ -9452,6 +9457,8 @@ msgstr "" msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." msgstr "" +"Instale um ventilador de resfriamento aprimorado no cabeçote de impressão " +"para evitar o amolecimento do filamento." msgid "Smooth Cool Plate" msgstr "Placa Fria Lisa" @@ -9506,9 +9513,11 @@ msgid "" "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check " "the mapping of filaments." msgstr "" +"Nem todos os filamentos usados ​​no fatiamento estão mapeados para a " +"impressora. Por favor, verifique o mapeamento de filamentos." msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS." -msgstr "" +msgstr "Por favor, não use o Ext em conjunto com o AMS." msgid "" "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle " @@ -9569,6 +9578,10 @@ msgid "" "try updating the firmware. If you are still restricted after the update, " "please wait for subsequent firmware support." msgstr "" +"O firmware atual suporta um máximo de 16 materiais. Você pode reduzir o " +"número de materiais para 16 ou menos na página de preparação ou tentar " +"atualizar o firmware. Se o problema persistir após a atualização, aguarde " +"o lançamento de uma versão futura do firmware." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Consulte o Wiki antes de usar->" @@ -10360,7 +10373,7 @@ msgid "Timelapse G-code" msgstr "G-code de timelapse" msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "G-code para detecção de aglomeração" +msgstr "G-code para Detecção de Aglomeração" msgid "Change filament G-code" msgstr "G-code de mudança de filamento" @@ -10648,10 +10661,10 @@ msgid "Select presets to compare" msgstr "Selecione as predefinições para comparar" msgid "Left Preset Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Predefinido à Esquerda" msgid "Right Preset Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Predefinido à Direita" msgid "" "You can only transfer to current active profile because it has been modified." @@ -10984,7 +10997,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Successfully synchronized filament color from printer." -msgstr "" +msgstr "Cor de filamento da impressora sincronizado com sucesso." msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." msgstr "Cor e tipo de filamento da impressora sincronizados com sucesso." @@ -11120,10 +11133,10 @@ msgid "Login" msgstr "Entrar" msgid "[Action Required] " -msgstr "" +msgstr "[Ação Necessária] " msgid "[Action Required]" -msgstr "" +msgstr "[Ação Necessária]" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" msgstr "O pacote de configuração é alterado no Guia de Configuração anterior" @@ -11918,7 +11931,7 @@ msgstr "" "de impressão atuais e tentar novamente." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "A altura de camada variável não é suportada com suportes orgânicos." +msgstr "A altura de camada variável não é suportada com suportes Orgânicos." msgid "" "Different nozzle diameters and different filament diameters may not work " @@ -12031,11 +12044,15 @@ msgid "" "For Organic supports, two walls are supported only with the Hollow/Default " "base pattern." msgstr "" +"Para suportes orgânicos, apenas duas paredes são suportadas com o padrão de " +"base Oco/Padrão." msgid "" "The Lightning base pattern is not supported by this support type; " "Rectilinear will be used instead." msgstr "" +"O padrão base Relâmpago não é compatível com este tipo de suporte; " +"o padrão Retilíneo será usado no lugar." msgid "" "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " @@ -12284,10 +12301,11 @@ msgstr "" "terceiros." msgid "Printer Agent" -msgstr "" +msgstr "Agente de Impressora" msgid "Select the network agent implementation for printer communication." msgstr "" +"Selecione a implementação do agente de rede para comunicação com a impressora." msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nome do host, IP ou URL" @@ -12714,6 +12732,18 @@ msgid "" "provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" "Note: Bridge density that is too high can cause warping or overextrusion." msgstr "" +"Controla a densidade (espaçamento) das linhas de pontes externas. O padrão é " +"100%.\n" +"\n" +"Pontes externas de menor densidade podem ajudar a melhorar a confiabilidade, " +"pois há mais espaço para o ar circular ao redor da ponte extrudada, " +"melhorando sua velocidade de resfriamento. O mínimo é 10%.\n" +"\n" +"Densidades mais altas podem produzir superfícies de ponte mais lisas, pois " +"as linhas sobrepostas fornecem suporte adicional durante a impressão. O " +"máximo é 120%.\n" +"Observação: Densidade de ponte muito alta pode causar deformação ou " +"sobrextrusão." msgid "Internal bridge density" msgstr "Densidade de ponte interna" @@ -14071,7 +14101,7 @@ msgstr "" "imprimir, maior será o intervalo de valores de PA aceitáveis. Se nenhuma " "diferença for visível, use o valor de PA do teste mais rápido\n" "3. Insira os tripletos de valores de PA, Fluxo e Acelerações na caixa de " -"texto aqui e salve seu perfil de filamento" +"texto aqui e salve seu perfil de filamento." msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" msgstr "Habilitar avanço de pressão adaptável para saliências (beta)" @@ -15382,6 +15412,11 @@ msgid "" "leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or " "Marlin 2 firmware based printers." msgstr "" +"Escolha como controlar a recuperação de perda de energia. Quando definido " +"como configuração da impressora, o fatiador não emitirá G-code para " +"recuperação de perda de energia e deixará a configuração da impressora " +"inalterada. Aplicável a impressoras baseadas nos firmwares Bambu Lab ou " +"Marlin 2." msgid "Printer configuration" msgstr "Configuração da impressora" @@ -15969,7 +16004,7 @@ msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgstr "Este G-code é inserido a cada mudança de camada após a elevação Z." msgid "Clumping detection G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code para detecção de aglomeração" msgid "Supports silent mode" msgstr "Suporta modo silencioso" @@ -16509,7 +16544,7 @@ msgstr "" "Quando esta opção está ativada, a opção de garantir a espessura vertical da " "casca precisa ser desativada.\n" "\n" -"Não é recomendado usar o preenchimento rápido juntamente com esta opção, " +"Não é recomendado usar o preenchimento relâmpago junto com esta opção, " "pois há preenchimento limitado para ancorar os perímetros extras." msgid "" @@ -16748,7 +16783,7 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Parte superior e inferior" msgid "Direct Drive" -msgstr "" +msgstr "Acionamento Direto" msgid "Bowden" msgstr "Tubo" @@ -17313,6 +17348,11 @@ msgid "" "of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports " "placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." msgstr "" +"Código G escrito no início do arquivo de saída, antes de qualquer outro " +"conteúdo. Útil para adicionar metadados que o firmware da impressora lê das " +"primeiras linhas do arquivo (por exemplo, tempo estimado de impressão, " +"consumo de filamento). Suporta marcadores como {print_time_sec} e " +"{used_filament_length}." msgid "Start G-code" msgstr "G-code Inicial" @@ -17601,6 +17641,16 @@ msgid "" "Slim/Strong/Hybrid supports. For the other support types, the Rectilinear " "will be used instead of Lightning." msgstr "" +"Padrão de linha de suporte.\n" +"\n" +"A opção padrão para suportes de Árvore é Oco, o que significa que não há " +"padrão de base. Para outros tipos de suporte, a opção padrão é o padrão " +"Retilíneo.\n" +"\n" +"NOTA: Para suportes Orgânicos, as duas paredes são suportadas apenas com o " +"padrão de base Oco/Padrão. O padrão de base Relâmpago é suportado apenas por " +"suportes de Árvore Fino/Forte/Híbrido. Para os outros tipos de suporte, o " +"padrão Retilíneo será usado em vez do Relâmpago." msgid "Rectilinear grid" msgstr "Grade reticulada" @@ -18070,10 +18120,11 @@ msgstr "" "aparência ao imprimir objetos." msgid "Internal ribs" -msgstr "" +msgstr "Nervuras internas" msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." msgstr "" +"Habilita nervuras internas para aumentar a estabilidade da torre de preparo." msgid "Purging volumes" msgstr "Volumes de purga" @@ -18187,7 +18238,7 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" msgid "Rib" -msgstr "" +msgstr "Nervura" msgid "Extra rib length" msgstr "Comprimento extra de nervura" @@ -18206,12 +18257,14 @@ msgstr "Largura da nervura" msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." msgstr "" +"A largura da nervura sempre é menor do que a metade da largura da torre de " +"preparo." msgid "Fillet wall" -msgstr "" +msgstr "Parede chanfrada" msgid "The wall of prime tower will fillet." -msgstr "" +msgstr "A parede ta torre de preparo terá um chanfro." msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " @@ -18263,10 +18316,10 @@ msgstr "" "preparo para que ele esfrie durante a torre." msgid "Infill gap" -msgstr "" +msgstr "Vão entre preenchimentos" msgid "Infill gap." -msgstr "" +msgstr "Vão entre preenchimentos." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -19943,7 +19996,7 @@ msgstr "" "danificados durante a impressão" msgid "Sync AMS and nozzle information" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar informações do AMS e do bico" msgid "" "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters " @@ -20218,24 +20271,30 @@ msgid "Fast Tower" msgstr "Torre Rápida" msgid "Input shaper type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de modelador de entrada" msgid "" "Please ensure the selected type is compatible with your firmware version." msgstr "" +"Certifique-se de que o tipo selecionado seja compatível com a versão do seu " +"firmware." msgid "" "Marlin version => 2.1.2\n" "Fixed-Time motion not yet implemented." msgstr "" +"Versão do Marlin => 2.1.2\n" +"Movimento em tempo fixo ainda não implementado." msgid "Klipper version => 0.9.0" -msgstr "" +msgstr "Versão do Klipper => 0.9.0" msgid "" "RepRap firmware version => 3.4.0\n" "Check your firmware documentation for supported shaper types." msgstr "" +"Versão do firmware RepRap => 3.4.0\n" +"Consulte a documentação do firmware para verificar os tipos de modeladores suportados." msgid "Frequency (Start / End): " msgstr "Frequência (Inicial / Final): " @@ -20278,7 +20337,7 @@ msgid "Input shaping Damp test" msgstr "Teste de Amortecimento de modelagem de entrada" msgid "Check firmware compatibility." -msgstr "" +msgstr "Verifique compatibilidade de firmware." msgid "Frequency: " msgstr "Frequência: " @@ -22143,76 +22202,80 @@ msgid "More Colors" msgstr "Mais Cores" msgid "Network Plug-in Update Available" -msgstr "" +msgstr "Atualização de Plug-in de Rede Disponível" msgid "Bambu Network Plug-in Required" -msgstr "" +msgstr "Plug-in de Rede Bambu é Necesário" msgid "" "The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it." msgstr "" +"O Plug-in de Rede Bambu está corrompido ou é incompatível. Reinstale-o." msgid "" "The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, " "and remote printing." msgstr "" +"O Plug-in de Rede Bambu é necessário para recursos de nuvem, detecção de " +"impressoras e impressão remota." #, c-format, boost-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro: %s" msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalhes" msgid "Version to install:" -msgstr "" +msgstr "Versão para instalar:" msgid "Download and Install" -msgstr "" +msgstr "Baixar e Instalar" msgid "Skip for Now" -msgstr "" +msgstr "Pular por Enquanto" msgid "A new version of the Bambu Network Plug-in is available." -msgstr "" +msgstr "Uma nova versão do Plug-in de Rede Bambu está disponível." #, c-format, boost-format msgid "Current version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versão atual: %s" msgid "Update to version:" -msgstr "" +msgstr "Atualizar para versão:" msgid "Update Now" -msgstr "" +msgstr "Atualizar Agora" msgid "Remind Later" -msgstr "" +msgstr "Lembre-me Depois" msgid "Skip Version" -msgstr "" +msgstr "Pular Versão" msgid "Don't Ask Again" -msgstr "" +msgstr "Não Perguntar Novamente" msgid "The Bambu Network Plug-in has been installed successfully." -msgstr "" +msgstr "O Plug-in de Rede Bambu foi instalado com sucesso." msgid "" "A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?" msgstr "" +"É necessário reiniciar para carregar o novo plug-in. Deseja reiniciar agora?" msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Agora" msgid "Restart Later" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Depois" msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "" msgid "Volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade volumétrica" msgid "Step file import parameters" msgstr "" @@ -22221,27 +22284,29 @@ msgid "" "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality " "transformations but increase the processing time." msgstr "" +"Deflexões lineares e angulares menores resultam em transformações de maior " +"qualidade, mas aumentam o tempo de processamento." msgid "Linear Deflection" -msgstr "" +msgstr "Deflexão Linear" msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)" -msgstr "" +msgstr "Insira um valor válido (0,001 < deflexão linear < 0,1)" msgid "Angle Deflection" -msgstr "" +msgstr "Deflexão Angular" msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Insira um valor válido (0,01 < deflexão angular < 1,0)" msgid "Split compound and compsolid into multiple objects" msgstr "" msgid "Number of triangular facets" -msgstr "" +msgstr "Numero de facetas triangulares" msgid "Calculating, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Calculando, por favor aguarde…" msgid "" "The filament may not be compatible with the current machine settings. "