From 4146066f76cec22c44ea2ac37807c0327f44aa2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Folle de Menezes Date: Sun, 22 Feb 2026 22:04:12 -0300 Subject: [PATCH] Add and update pt-BR translations (#12409) --- localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po | 308 ++++++++++++-------- 1 file changed, 181 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index c4f1133a29..390f0c4239 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-15 17:50-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-21 18:15-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Generic filament presets will be used." msgstr "" "O filamento pode não ser compatível com as configurações atuais da máquina. " -"Serão usadas predefinições genéricas predefinidas de filamento." +"Serão usadas predefinições genéricas de filamento." msgid "" "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." msgstr "" "O modelo do filamento é desconhecido. Serão usadas predefinições genéricas " -"predefinidas de filamento." +"de filamento." msgid "" "The filament may not be compatible with the current machine settings. A " @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU não é suportado pelo AMS." msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." -msgstr "" +msgstr "AMS não suporta 'Bambu Lab PET-CF'." msgid "" "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold " @@ -351,9 +351,11 @@ msgstr "Redefinir seleção" msgid "" "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" msgstr "" +"Aviso: Textura difusa está desativada, textura difusa pintada não terá " +"efeito!" msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" -msgstr "" +msgstr "Ativar textura difusa pintada para este objeto" msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid "Undo rotation" msgstr "Desfazer rotação" msgid "Rotate text Clockwise." -msgstr "" +msgstr "Rotacionar texto no sentido Horário." msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." msgstr "" @@ -1677,10 +1679,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sem título" msgid "Reloading network plugin..." -msgstr "" +msgstr "Recarregando o plug-in de rede..." msgid "Downloading Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "Baixando o Plug-in de Rede" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" msgstr "Baixando o Plug-in de Rede Bambu" @@ -1803,25 +1805,31 @@ msgstr "" "versão mais recente antes de poder ser usada normalmente." msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Obtendo informações da impressora, tente novamente mais tarde." msgid "Please try updating OrcaSlicer and then try again." -msgstr "" +msgstr "Tente atualizar o OrcaSlicer e então tente novamente." msgid "" "The certificate has expired. Please check the time settings or update " "OrcaSlicer and try again." msgstr "" +"O certificado expirou. Verifique as configurações de horário ou atualize o " +"OrcaSlicer e tente novamente." msgid "" "The certificate is no longer valid and the printing functions are " "unavailable." msgstr "" +"O certificado não é mais válido e as funções de impressão não estão " +"disponíveis." msgid "" "Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If " "the issue persists, contact support." msgstr "" +"Erro interno. Tente atualizar o firmware e a versão do OrcaSlicer. Se o " +"problema persistir, entre em contato com o suporte." msgid "" "To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and " @@ -1834,9 +1842,18 @@ msgid "" "Developer mode allows the printer to work exclusively through local network " "access, enabling full functionality with OrcaSlicer." msgstr "" +"Para usar o OrcaSlicer com impressoras Bambu Lab, você precisa ativar o modo " +"LAN e o modo Desenvolvedor na sua impressora.\n" +"\n" +"Acesse as configurações da sua impressora e:\n" +"1. Ative o modo LAN.\n" +"2. Ative o modo Desenvolvedor.\n" +"O modo Desenvolvedor permite que a impressora funcione exclusivamente por " +"meio de acesso à rede local, possibilitando a funcionalidade completa do " +"OrcaSlicer." msgid "Network Plugin Restriction" -msgstr "" +msgstr "Restrição de Plugin de Rede" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Atualização da Política de Privacidade" @@ -2109,10 +2126,10 @@ msgid "Export as STLs" msgstr "Exportar como STLs" msgid "Export as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Exportar como um DRC" msgid "Export as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Exportar como DRCs" msgid "Reload from disk" msgstr "Recarregar do disco" @@ -2121,16 +2138,16 @@ msgid "Reload the selected parts from disk" msgstr "Recarregar as peças selecionadas do disco" msgid "Replace 3D file" -msgstr "" +msgstr "Substituir por arquivo 3D" msgid "Replace the selected part with a new 3D file" -msgstr "" +msgstr "Substituir a peça selecionada por novo arquivo 3D" msgid "Replace all with 3D files" -msgstr "" +msgstr "Substituir tudo por arquivos 3D" msgid "Replace all selected parts with 3D files from folder" -msgstr "" +msgstr "Substituir todas peças selecionadas com arquivos 3D da pasta" msgid "Change filament" msgstr "Alterar filamento" @@ -2346,10 +2363,10 @@ msgid "Simplify Model" msgstr "Simplificar Modelo" msgid "Subdivision mesh" -msgstr "" +msgstr "Malha de sub-divisão" msgid "(Lost color)" -msgstr "" +msgstr "(Cor perdida)" msgid "Center" msgstr "Centralizar" @@ -2598,13 +2615,15 @@ msgid "" "\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " "increase slicing time. Do you want to continue?" msgstr "" +"\"%s\" ultrapassará 1 milhão de faces após esta subdivisão, o que pode " +"aumentar o tempo de fatiamento. Deseja continuar?" msgid "BambuStudio warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso do Bambu Studio" #, c-format, boost-format msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." -msgstr "" +msgstr "A malha da peça \"%s\" contém erros. Por favor, corrija-a primeiro." msgid "Additional process preset" msgstr "Predefinição de processo adicional" @@ -3202,7 +3221,7 @@ msgstr "" msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido no estadu do Armazenamento. Tente novamente." +"Ocorreu um erro desconhecido no estado do Armazenamento. Tente novamente." msgid "Sending G-code file over LAN" msgstr "Enviando arquivo de G-code via LAN" @@ -3242,16 +3261,19 @@ msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "Pré-condicionamento térmico para otimização da primeira camada" msgid "Remaining time: Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Tempo restante: Calculando..." msgid "" "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer " "print quality. Printing will start once preconditioning is complete." msgstr "" +"O pré-condicionamento térmico da mesa aquecida ajuda a otimizar a " +"qualidade de impressão da primeira camada. A impressão começará assim que " +"o pré-condicionamento estiver concluído." #, c-format, boost-format msgid "Remaining time: %dmin%ds" -msgstr "" +msgstr "Tempo restante: %dmin%ds" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando arquivo SLA" @@ -3470,13 +3492,13 @@ msgid "Max volumetric speed" msgstr "Fluxo volumétrico máximo" msgid "℃" -msgstr "" +msgstr "℃" msgid "Bed temperature" msgstr "Temperatura da mesa" msgid "mm³" -msgstr "" +msgstr "mm³" msgid "Start calibration" msgstr "Iniciar calibração" @@ -3790,28 +3812,33 @@ msgstr "" "imediatamente para conservar tempo e filamento." msgid "AMS Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de AMS" msgid "Switching" -msgstr "" +msgstr "Alternando" msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." -msgstr "" +msgstr "A impressora está ocupada e não pode alternar o tipo de AMS." msgid "Please unload all filament before switching." -msgstr "" +msgstr "Descarregue todos os filamentos antes de alternar." msgid "" "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" msgstr "" +"A troca de tipo de AMS requer uma atualização de firmware, que levará cerca " +"de 30s. Alternar agora?" msgid "Arrange AMS Order" -msgstr "" +msgstr "Organizar Ordem do AMS" msgid "" "AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS " "before resetting and connect them in the desired order after resetting." msgstr "" +"O ID do AMS será redefinido. Se você deseja uma sequência de ID específica, " +"desconecte todos os AMS antes de redefinir e conecte-os na ordem desejada " +"após a redefinição." msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -3840,9 +3867,11 @@ msgid "" "The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the " "application." msgstr "" +"O plugin de rede foi instalado, mas não pôde ser carregado. Reinicie o " +"aplicativo." msgid "Restart Required" -msgstr "" +msgstr "Reinicialização Necessária" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a origem todos os eixos (clique " @@ -4361,7 +4390,7 @@ msgid "Motor noise showoff" msgstr "Demonstração de barulho do motor" msgid "Pause (nozzle clumping)" -msgstr "Pausa (aglomeração do bico)" +msgstr "Pausa (aglomeração no bico)" msgid "Pause (cutter error)" msgstr "Pausa (erro no cortador)" @@ -4373,10 +4402,10 @@ msgid "Pause (nozzle clog)" msgstr "Pausa (bico entupido)" msgid "Measuring motion precision" -msgstr "" +msgstr "Medindo precisão de movimento" msgid "Enhancing motion precision" -msgstr "" +msgstr "Aprimorando precisão do movimento" msgid "Measure motion accuracy" msgstr "Medir a precisão do movimento" @@ -4385,7 +4414,7 @@ msgid "Nozzle offset calibration" msgstr "Calibração do deslocamento do bico" msgid "high temperature auto bed leveling" -msgstr "" +msgstr "nivelamento automático da mesa em alta temperatura" msgid "Auto Check: Quick Release Lever" msgstr "Verificação Automática: Alavanca de Liberação Rápida" @@ -4439,7 +4468,7 @@ msgid "Measuring Surface" msgstr "Medindo Superfície" msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" -msgstr "" +msgstr "Calibrando a posição de detecção de aglomeração no bico" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4595,7 +4624,7 @@ msgid "Stop Drying" msgstr "Parar de Secar" msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Prosseguir" msgid "Done" msgstr "Concluído" @@ -4751,7 +4780,7 @@ msgid "Line Width" msgstr "Largura da Linha" msgid "Actual Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade Real" msgid "Fan Speed" msgstr "Velocidade do Ventilador" @@ -4760,7 +4789,7 @@ msgid "Flow" msgstr "Fluxo" msgid "Actual Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo Real" msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" @@ -4787,10 +4816,10 @@ msgid "Tool Change" msgstr "Mudança de Ferramenta" msgid "Color Change" -msgstr "" +msgstr "Mudança de Cor" msgid "Pause Print" -msgstr "" +msgstr "Pausar Impressão" msgid "Travel" msgstr "Deslocamento" @@ -4799,7 +4828,7 @@ msgid "Wipe" msgstr "Limpeza" msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "Extrusar" msgid "Inner wall" msgstr "Parede interna" @@ -4838,22 +4867,22 @@ msgid "Bottom surface" msgstr "Superfície inferior" msgid "Internal bridge" -msgstr "" +msgstr "Ponte interna" msgid "Support transition" msgstr "Transição de suporte" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Misturado" msgid "mm/s" -msgstr "" +msgstr "mm/s" msgid "Flow rate" msgstr "Fluxo" msgid "mm³/s" -msgstr "" +msgstr "mm³/s" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidade do ventilador" @@ -4865,7 +4894,7 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" msgid "Actual speed profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de velocidade real" msgid "Speed: " msgstr "Velocidade: " @@ -4889,13 +4918,13 @@ msgid "Layer Time: " msgstr "Tempo de Camada: " msgid "Tool: " -msgstr "" +msgstr "Ferramenta: " msgid "Color: " -msgstr "" +msgstr "Cor: " msgid "Actual Speed: " -msgstr "" +msgstr "Velocidade Real: " msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Estatísticas de Todas as Placas" @@ -5060,7 +5089,7 @@ msgid "Filament change times" msgstr "Quantidade de trocas de filamento" msgid "Color change" -msgstr "Mudança de Cor" +msgstr "Mudança de cor" msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -5087,10 +5116,10 @@ msgid "Model printing time" msgstr "Tempo de impressão do modelo" msgid "Show stealth mode" -msgstr "" +msgstr "Mostrar modo furtivo" msgid "Show normal mode" -msgstr "" +msgstr "Mostrar modo normal" msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the " @@ -5366,14 +5395,14 @@ msgstr "Não suporta a impressão de 2 ou mais filamentos de TPU." #, c-format, boost-format msgid "Tool %d" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta %d" #, c-format, boost-format msgid "" "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable range of the %s." msgstr "" -"O filamento %s foi colocado em %s, mas o caminho do G-code gerado excede a " +"O filamento %s está colocado em %s, mas o caminho do G-code gerado excede a " "área imprimível de %s." #, c-format, boost-format @@ -5381,13 +5410,15 @@ msgid "" "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable range of the %s." msgstr "" +"Os filamentos %s estão colocados em %s, mas o caminho do G-code gerado " +"excede a área imprimível de %s." #, c-format, boost-format msgid "" "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable height of the %s." msgstr "" -"O filamento %s foi colocado em %s, mas o caminho do G-code gerado excede a " +"O filamento %s está colocado em %s, mas o caminho do G-code gerado excede a " "altura imprimível de %s." #, c-format, boost-format @@ -5395,6 +5426,8 @@ msgid "" "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable height of the %s." msgstr "" +"Os filamentos %s estão colocados em %s, mas o caminho do G-code gerado " +"excede a altura imprimível de %s." msgid "Open wiki for more information." msgstr "Abra a wiki para obter mais informações." @@ -5422,11 +5455,16 @@ msgid "" "Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to " "the nearest valid edge." msgstr "" +"A posição da torre de preparo ultrapassou os limites da placa de impressão e " +"foi reposicionada para a borda válida mais próxima." msgid "" "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color " "mixing in models. Please redjust flushing settings." msgstr "" +"Volume de purga parcial definido como 0. A impressão multicolorida pode " +"causar mistura de cores nos modelos. Por favor, ajuste novamente as " +"configurações de purga." msgid "Click Wiki for help." msgstr "Clique em Wiki para obter ajuda." @@ -5435,7 +5473,7 @@ msgid "Click here to regroup" msgstr "Clique aqui para reagrupar" msgid "Flushing Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume de Purga" msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleção de etapa de calibração" @@ -5450,7 +5488,7 @@ msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Calibração de Mesa Aquecida de Alta Temperatura" msgid "Nozzle clumping detection Calibration" -msgstr "" +msgstr "Calibração para detecção de aglomeração no bico" msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibração" @@ -5709,10 +5747,10 @@ msgid "Export all objects as STLs" msgstr "Exportar todos os objetos como STLs" msgid "Export all objects as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Exportar todos os objetos como um único DRC" msgid "Export all objects as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Exportar todos os objetos como DRCs" msgid "Export Generic 3MF" msgstr "Exportar 3MF Genérico" @@ -6524,7 +6562,7 @@ msgid "Print Options" msgstr "Opções de Impressão" msgid "Safety Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Segurança" msgid "Lamp" msgstr "Lâmpada" @@ -6557,6 +6595,8 @@ msgid "" "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported " "for external slots." msgstr "" +"Quando a impressão está pausada, o carregamento e descarregamento do " +"filamento são suportados apenas para espaços externos." msgid "Current extruder is busy changing filament." msgstr "A extrusora atual está ocupada trocando o filamento." @@ -6568,7 +6608,7 @@ msgid "The selected slot is empty." msgstr "O espaço selecionado está vazio." msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" -msgstr "" +msgstr "O modo 2D da impressora não suporta calibração 3D" msgid "Downloading..." msgstr "Baixando…" @@ -6595,6 +6635,8 @@ msgstr "" msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." msgstr "" +"A temperatura da câmara não pode ser alterada no modo de resfriamento " +"durante a impressão." msgid "" "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch " @@ -6885,7 +6927,7 @@ msgid "New printer config available." msgstr "Nova configuração de impressora disponível." msgid "Wiki Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia Wiki" msgid "Undo integration failed." msgstr "A desintegração falhou." @@ -6993,6 +7035,8 @@ msgid "" "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " "3.2.\n" msgstr "" +"A aplicação não pode ser executada normalmente porque a versão do OpenGL " +"é inferior a 3.2.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, atualize o driver da sua placa de vídeo." @@ -7148,16 +7192,19 @@ msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Não há link wiki disponível para esta impressora." msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "Refrescando" msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." msgstr "" +"Indisponível enquanto a função de manutenção do aquecimento estiver ativada." msgid "Idel Heating Protection" msgstr "" msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." msgstr "" +"Interrompe o aquecimento automaticamente após 5 minutos de inatividade para " +"garantir a segurança." msgid "Global" msgstr "Global" @@ -7166,7 +7213,7 @@ msgid "Objects" msgstr "Objetos" msgid "Show/Hide advanced parameters" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar parâmetros avançados" msgid "Compare presets" msgstr "Comparar predefinições" @@ -7369,9 +7416,14 @@ msgid "" "Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an " "update to system presets." msgstr "" +"Existem alguns filamentos desconhecidos ou incompatíveis mapeados para " +"predefinições genéricas.\n" +"Atualize ou reinicie o OrcaSlicer para verificar se há alguma atualização " +"para as predefinições do sistema." msgid "Only filament color information has been synchronized from printer." msgstr "" +"Apenas as informações de cor do filamento foram sincronizadas da impressora." msgid "" "Filament type and color information have been synchronized, but slot " @@ -7680,7 +7732,7 @@ msgid "Directory for the replace wasn't selected" msgstr "Diretório para substituição não foi selecionado" msgid "Replaced with 3D files from directory:\n" -msgstr "" +msgstr "Substituído por arquivos 3D do diretório:\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n" @@ -7826,7 +7878,7 @@ msgstr "" "padrão " msgid "mm/s²" -msgstr "" +msgstr "mm/s²" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " msgstr "" @@ -8002,6 +8054,8 @@ msgid "" "OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on " "and connected to the network." msgstr "" +"O OrcaSlicer não consegue se conectar a %s. Verifique se a impressora está " +"ligada e conectada à rede." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8325,19 +8379,20 @@ msgstr "" "para cada impressora automaticamente." msgid "Group user filament presets" -msgstr "" +msgstr "Agrupar predefinições de filamento do usuário" msgid "Group user filament presets based on selection" msgstr "" +"Agrupar predefinições de filamento do usuário com base na seleção" msgid "All" msgstr "Todos" msgid "By type" -msgstr "" +msgstr "Por tipo" msgid "By vendor" -msgstr "" +msgstr "Por fornecedor" msgid "Features" msgstr "Recursos" @@ -8388,17 +8443,21 @@ msgid "Auto arrange plate after cloning" msgstr "Organizar automaticamente a placa após a clonagem" msgid "Auto slice after changes" -msgstr "" +msgstr "Fatiar automaticamente após mudanças" msgid "" "If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related " "settings change." msgstr "" +"Se ativado, o OrcaSlicer irá re-fatiar automaticamente sempre que as " +"configurações relacionadas ao fatiamento forem alteradas." msgid "" "Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be " "grouped. Use 0 to slice immediately." msgstr "" +"Atraso em segundos antes do início do fatiamento automático, permitindo " +"que várias edições sejam agrupadas. Use 0 para fatiar imediatamente." msgid "Remove mixed temperature restriction" msgstr "Remover restrição de temperatura mista" @@ -8531,20 +8590,22 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Filament Sync Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Sincronização de Filamento" msgid "Filament sync mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de sincronização de filamento" msgid "" "Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." msgstr "" +"Escolha se a sincronização atualiza tanto a predefinição do filamento quanto " +"a cor, ou apenas a cor." msgid "Filament & Color" -msgstr "" +msgstr "Filamento e Cor" msgid "Color only" -msgstr "" +msgstr "Apenas Cor" msgid "Network plugin" msgstr "Plugin de rede" @@ -8553,22 +8614,22 @@ msgid "Enable network plugin" msgstr "Ativar plugin de rede" msgid "Network plugin version" -msgstr "" +msgstr "Versão do plugin de rede" msgid "Select the network plugin version to use" -msgstr "" +msgstr "Selecione a versão do plugin de rede a ser usado" msgid "(Latest)" -msgstr "" +msgstr "(Mais recente)" msgid "Network plugin switched successfully." -msgstr "" +msgstr "Plugin de rede alterado com sucesso." msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sucesso" msgid "Failed to load network plugin. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar o plugin de rede. Reinicie o aplicativo." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8578,9 +8639,14 @@ msgid "" "\n" "Note: The application may need to restart after installation." msgstr "" +"Você selecionou a versão %s do plugin de rede.\n" +"\n" +"Deseja baixar e instalar esta versão agora?\n" +"\n" +"Observação: o aplicativo pode precisar ser reiniciado após a instalação." msgid "Download Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "Baixar Plugin de Rede" msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Associar arquivos ao OrcaSlicer" @@ -8593,10 +8659,11 @@ msgstr "" "Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos 3MF." msgid "Associate DRC files to OrcaSlicer" -msgstr "" +msgstr "Associar arquivos DRC ao OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open DRC files." msgstr "" +"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos DRC." msgid "Associate STL files to OrcaSlicer" msgstr "Associar arquivos STL ao OrcaSlicer" @@ -9364,6 +9431,8 @@ msgstr "Consulte o Wiki antes de usar->" msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." msgstr "" +"O firmware atual não suporta a transferência de arquivos para o armazenamento " +"interno." msgid "Send to Printer storage" msgstr "Enviar para armazenamento da Impressora" @@ -9372,10 +9441,10 @@ msgid "Try to connect" msgstr "Tentar conexão" msgid "Internal Storage" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento Interno" msgid "External Storage" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento Externo" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "" @@ -9383,7 +9452,7 @@ msgstr "" "firmware tem suporte." msgid "Connection timed out, please check your network." -msgstr "" +msgstr "Tempo limite de conexão excedido. Verifique sua rede." msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Falha na coexão. Clique no icon para tentar novamente" @@ -10811,7 +10880,7 @@ msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." msgstr "Para uma taxa de fluxo constante, segure %1% enquanto arrasta." msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" msgid "Total ramming" msgstr "Moldeamento total" @@ -13931,7 +14000,7 @@ msgstr "" "impressão da camada." msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" msgid "Default color" msgstr "Cor padrão" @@ -15937,7 +16006,7 @@ msgstr "" "Nota: este parâmetro desativa o ajuste de arco." msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "mm³/s²" msgid "Smoothing segment length" msgstr "Comprimento do segmento de suavização" @@ -16157,7 +16226,7 @@ msgstr "" "uma forma cônica. Um valor 0 irá preencher todos os furos do modelo." msgid "mm²" -msgstr "" +msgstr "mm²" msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar paredes salientes" @@ -16978,7 +17047,7 @@ msgstr "" "filamento é definido como valor diferente de zero." msgid "∆℃" -msgstr "" +msgstr "∆℃" msgid "Preheat time" msgstr "Tempo de pré-aquecimento" @@ -18742,51 +18811,59 @@ msgid "Number of layers in the entire print." msgstr "Número de camadas em toda a impressão." msgid "Print time (normal mode)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de impressão (modo normal)" msgid "" "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " "Same as print_time." msgstr "" +"Tempo estimado de impressão quando impresso no modo normal (ou seja, não no " +"modo silencioso). Igual a print_time." msgid "" "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " "Same as normal_print_time." msgstr "" +"Tempo estimado de impressão quando impresso no modo normal (ou seja, não no " +"modo silencioso). Igual a normal_print_time." msgid "Print time (silent mode)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de impressão (modo silencioso)" msgid "Estimated print time when printed in silent mode." -msgstr "" +msgstr "Tempo estimado de impressão quando impresso no modo silencioso)" msgid "" "Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost " "value in Filament Settings." msgstr "" +"Custo total de todo o material usado na impressão. Calculado a partir do " +"valor filament_cost nas Configurações de Filamento." msgid "Total wipe tower cost" -msgstr "" +msgstr "Custo total da torre de limpeza" msgid "" "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from " "filament_cost value in Filament Settings." msgstr "" +"Custo total do material desperdiçado na torre de limpeza. Calculado a partir " +"do valor filament_cost nas Configurações de Filamento." msgid "Wipe tower volume" -msgstr "" +msgstr "Volume da torre de limpeza" msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Volume total de filamento extrudado na torre de limpeza." msgid "Used filament" msgstr "Fil. usado" msgid "Total length of filament used in the print." -msgstr "" +msgstr "Comprimento total de filamento usado na impressão." msgid "Print time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de impressão (segundos)" msgid "" "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during " @@ -18794,7 +18871,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Filament length (meters)" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do filamento (metros)" msgid "" "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-" @@ -19526,7 +19603,7 @@ msgid "Printing Parameters" msgstr "Parâmetros de Impressão" msgid "- ℃" -msgstr "" +msgstr "- ℃" msgid "Synchronize nozzle and AMS information" msgstr "Sincronizar informações de bico e AMS" @@ -19872,7 +19949,7 @@ msgid "Frequency settings" msgstr "Configurações de frequência" msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." msgstr "O firmware RepRap usa a mesma faixa de frequência para ambos os eixos." @@ -22160,9 +22237,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Filament remapping finished." #~ msgstr "Remapeamento de filamentos concluído." -#~ msgid "Rotate text Clock-wise." -#~ msgstr "Rotacionar texto no sentido Horário." - #~ msgid "Replace with STL" #~ msgstr "Substituir por STL" @@ -22175,12 +22249,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace all selected parts with STL from folder" #~ msgstr "Substituir todas peças selecionadas com STL da pasta" -#~ msgid "Measuring motion percision" -#~ msgstr "Medindo precisão de movimento" - -#~ msgid "Enhancing motion percision" -#~ msgstr "Aprimorando a precisão do movimento" - #~ msgid "high temperature auto bed levelling" #~ msgstr "nivelamento automático da mesa em alta temperatura" @@ -22237,19 +22305,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Sync info" #~ msgstr "Sincronizar informações" -#~ msgid "" -#~ "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic " -#~ "preset.\n" -#~ "Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an " -#~ "update to system presets." -#~ msgstr "" -#~ "Existem alguns filamentos desconhecidos ou incompatíveis mapeados para " -#~ "predefinições genéricas.\n" -#~ "Atualize ou reinicie o OrcaSlicer para verificar se há alguma atualização " -#~ "para as predefinições do sistema." - #~ msgid "Replaced with STLs from directory:\n" -#~ msgstr "Substituído com STLs do diretório:\n" +#~ msgstr "Substituído por STLs do diretório:\n" #~ msgid "Use legacy network plugin" #~ msgstr "Usar o plugin de rede legado" @@ -22272,9 +22329,6 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp" #~ msgstr "Alta Temperatura" -#~ msgid "Cool(Supertack)" -#~ msgstr "Fria(Supertack)" - #~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." #~ msgstr "É necessária uma temperatura elevada na câmara. Feche a porta."