mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 11:23:42 +00:00
update locales
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 00:25+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 13:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: andylg@yandex.ru\n"
|
||||
@@ -7943,6 +7943,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Температура не подогреваемого стола. 0 означает, что пластиковая нить не "
|
||||
"поддерживает печать на этой печатной пластине."
|
||||
|
||||
msgid "Textured Cool plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
"does not support to print on the Textured Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Engineering plate"
|
||||
msgstr "Инженерная пластина"
|
||||
|
||||
@@ -8133,8 +8141,8 @@ msgid ""
|
||||
"nozzle diameter value?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При активации нескольких материалов на одном экструдере, \n"
|
||||
"все экструдеры должны иметь одинаковый диаметр"
|
||||
"Хотите ли Вы изменить диаметр для всех экструдеров \n"
|
||||
"все экструдеры должны иметь одинаковый диаметрХотите ли Вы изменить диаметр "
|
||||
"для всех экструдеров \n"
|
||||
"на значение диаметра сопла первого экструдера?"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
@@ -9194,8 +9202,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
|
||||
"collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объект печати находится слишком близко друг к другу. "
|
||||
"Убедитесь что нет столкновения объектов."
|
||||
"Объект печати находится слишком близко друг к другу. Убедитесь что нет "
|
||||
"столкновения объектов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
||||
@@ -9431,8 +9439,8 @@ msgid ""
|
||||
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
|
||||
"build volume height because of material shrinkage compensation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Несмотря на то, что объём объекта %1% помещается в область сборки, "
|
||||
"он превышает максимальную высоту из-за компенсации усадки материала."
|
||||
"Несмотря на то, что объём объекта %1% помещается в область сборки, он "
|
||||
"превышает максимальную высоту из-за компенсации усадки материала."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
||||
@@ -9462,8 +9470,9 @@ msgid ""
|
||||
"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please "
|
||||
"proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разные диаметры сопел и нитей могут плохо работать при включённой основной башне. "
|
||||
"Это ранняя экспериментальная функция, поэтому используйте с осторожностью."
|
||||
"Разные диаметры сопел и нитей могут плохо работать при включённой основной "
|
||||
"башне. Это ранняя экспериментальная функция, поэтому используйте с "
|
||||
"осторожностью."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||||
@@ -9476,9 +9485,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
||||
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предотвращение образования пузырей поддерживается только при "
|
||||
"использовании башни стирания, когда 'single_extruder_multi_material' "
|
||||
"выключен"
|
||||
"Предотвращение образования пузырей поддерживается только при использовании "
|
||||
"башни стирания, когда 'single_extruder_multi_material' выключен"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||||
@@ -9863,6 +9871,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||||
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||||
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||||
@@ -9897,6 +9910,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Температура стола для первого слоя. 0 означает, что пластиковая нить не "
|
||||
"поддерживает печать на этой печатной пластине."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||||
"support to print on the Textured Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||||
"support to print on the Engineering Plate"
|
||||
@@ -9921,12 +9939,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bed types supported by the printer"
|
||||
msgstr "Типы столов, поддерживаемые принтером"
|
||||
|
||||
msgid "Cool Plate"
|
||||
msgstr "Не нагреваемая пластина"
|
||||
msgid "Smooth Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Textured Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Engineering Plate"
|
||||
msgstr "Инженерная пластина"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth High Temp Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность печати первого слоя"
|
||||
|
||||
@@ -10006,32 +10030,33 @@ msgid ""
|
||||
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
|
||||
"surface gap fill is generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включает заполнение зазоров для выбранных твёрдых поверхностей. "
|
||||
"Минимальную длину зазора заполнения можно контролировать с помощью параметра "
|
||||
"фильтрации мелких зазоров, расположенного ниже.\n"
|
||||
"Включает заполнение зазоров для выбранных твёрдых поверхностей. Минимальную "
|
||||
"длину зазора заполнения можно контролировать с помощью параметра фильтрации "
|
||||
"мелких зазоров, расположенного ниже.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
"1. Везде: Заполняет зазоры на верхней, нижней и внутренней твёрдых поверхностях "
|
||||
"для обеспечения максимальной прочности;\n"
|
||||
"2. Верхние и нижние поверхности: Применяет заполнение зазоров только к верхней "
|
||||
"и нижней поверхностям, балансируя скорость печати путём уменьшения потенциальной "
|
||||
"избыточной эструзии в сплошном заполнении, обеспечивая отсутствие зазоров между "
|
||||
"ними;\n"
|
||||
"3. Нигде: Отключает заполнение пробелов для всех областей сплошной заливки. \n"
|
||||
"1. Везде: Заполняет зазоры на верхней, нижней и внутренней твёрдых "
|
||||
"поверхностях для обеспечения максимальной прочности;\n"
|
||||
"2. Верхние и нижние поверхности: Применяет заполнение зазоров только к "
|
||||
"верхней и нижней поверхностям, балансируя скорость печати путём уменьшения "
|
||||
"потенциальной избыточной эструзии в сплошном заполнении, обеспечивая "
|
||||
"отсутствие зазоров между ними;\n"
|
||||
"3. Нигде: Отключает заполнение пробелов для всех областей сплошной "
|
||||
"заливки. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Обратите внимание, что при использовании классического генератора периметра "
|
||||
"между периметрами также могут образовываться промежутки, если между ними не "
|
||||
"помещается линия полной ширины. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если Вы хотите, чтобы все промежутки, включая сгенерированные классическим "
|
||||
"генератором периметра, были удалены, установите значение параметра фильтрации "
|
||||
"маленьких промежутков на большое число, например, 999999. \n"
|
||||
"генератором периметра, были удалены, установите значение параметра "
|
||||
"фильтрации маленьких промежутков на большое число, например, 999999. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Однако этого делать не рекомендуется, поскольку заполнение зазоров между "
|
||||
"периметрами влияет на прочность модели. Для некоторых моделей, в которых "
|
||||
"между периметрами образуются чрезмерные зазоры, лучшим вариантом будет "
|
||||
"переключение на генератор паутинных стен с использованием опции для управления "
|
||||
"косметическими зазорами на верхней и нижней поверхностях."
|
||||
"переключение на генератор паутинных стен с использованием опции для "
|
||||
"управления косметическими зазорами на верхней и нижней поверхностях."
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr "Везде"
|
||||
@@ -10128,12 +10153,12 @@ msgid ""
|
||||
"object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это значение определяет толщину внутреннего мостового слоя. Это первый слой "
|
||||
"над разрежённым наполнителем. Немного уменьшите это значение (например, 0,9), "
|
||||
"чтобы улучшить качество поверхности поверх редкого наполнителя.\n"
|
||||
"над разрежённым наполнителем. Немного уменьшите это значение (например, "
|
||||
"0,9), чтобы улучшить качество поверхности поверх редкого наполнителя.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Фактический внутренний расход моста рассчитывается путём умножения этого "
|
||||
"значения на коэффициент расхода моста, коэффициент расхода нити и, если задано, "
|
||||
"коэффициент расхода объекта."
|
||||
"значения на коэффициент расхода моста, коэффициент расхода нити и, если "
|
||||
"задано, коэффициент расхода объекта."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Коэффициент потока на верхней поверхности"
|
||||
@@ -10145,9 +10170,9 @@ msgid ""
|
||||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот фактор влияет на количество материала для верхнего сплошного наполнения. "
|
||||
"Вы можете немного уменьшить его для получения гладкой поверхности."
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот фактор влияет на количество материала для верхнего сплошного "
|
||||
"наполнения. Вы можете немного уменьшить его для получения гладкой "
|
||||
"поверхности.\n"
|
||||
"Фактический расход на верхней поверхности рассчитывается путём умножения "
|
||||
"этого значения на коэффициент расхода нити и, если задано, на коэффициент "
|
||||
"расхода объекта."
|
||||
@@ -10161,11 +10186,12 @@ msgid ""
|
||||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот фактор влияет на количество материала для нижнего сплошного наполнения. \n"
|
||||
"Этот фактор влияет на количество материала для нижнего сплошного "
|
||||
"наполнения. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Фактический расход нижнего твердого наполнителя рассчитывается путём умножения "
|
||||
"этого значения на коэффициент расхода нити и, если задано, на коэффициент "
|
||||
"расхода объекта."
|
||||
"Фактический расход нижнего твердого наполнителя рассчитывается путём "
|
||||
"умножения этого значения на коэффициент расхода нити и, если задано, на "
|
||||
"коэффициент расхода объекта."
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Точные периметры"
|
||||
@@ -10276,15 +10302,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Применяйте логику обратных периметров только к внутренним периметрам.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Эта настройка значительно снижает напряжения в детали, поскольку теперь они "
|
||||
"распределяются в противоположных направлениях. Это должно уменьшить деформацию "
|
||||
"детали, сохраняя при этом качество внешних стенок. Эта функция может быть "
|
||||
"очень полезна для материалов, склонных к деформации, таких как ABS/ASA, а "
|
||||
"также для эластичных нитей, таких как TPU и Silk PLA. Она также может помочь "
|
||||
"уменьшить деформацию плавающих областей над опорами."
|
||||
"\n"
|
||||
"Чтобы эта настройка была наиболее эффективной, рекомендуется установить порог "
|
||||
"Reverse Threshold на 0, чтобы все внутренние стены печатались в чередующихся "
|
||||
"направлениях на ровных слоях, независимо от степени их нависания."
|
||||
"распределяются в противоположных направлениях. Это должно уменьшить "
|
||||
"деформацию детали, сохраняя при этом качество внешних стенок. Эта функция "
|
||||
"может быть очень полезна для материалов, склонных к деформации, таких как "
|
||||
"ABS/ASA, а также для эластичных нитей, таких как TPU и Silk PLA. Она также "
|
||||
"может помочь уменьшить деформацию плавающих областей над опорами.\n"
|
||||
"Чтобы эта настройка была наиболее эффективной, рекомендуется установить "
|
||||
"порог Reverse Threshold на 0, чтобы все внутренние стены печатались в "
|
||||
"чередующихся направлениях на ровных слоях, независимо от степени их "
|
||||
"нависания."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge counterbore holes"
|
||||
msgstr "Мост для зенкованных отверстий"
|
||||
@@ -10322,8 +10348,8 @@ msgid ""
|
||||
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
||||
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество миллиметров свеса, которое должно быть, чтобы разворот "
|
||||
"считался полезным, может составлять % от ширины периметра.\n"
|
||||
"Количество миллиметров свеса, которое должно быть, чтобы разворот считался "
|
||||
"полезным, может составлять % от ширины периметра.\n"
|
||||
"Значение 0 включает разворот на всех чётных слоях независимо от этого "
|
||||
"параметра."
|
||||
|
||||
@@ -10370,14 +10396,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Обычно рекомендуется включать эту опцию, только если охлаждение принтера "
|
||||
"недостаточно мощное или скорость печати не настолько низкая, что скручивание "
|
||||
"по периметру не происходит. При печати с высокой скоростью по внешнему "
|
||||
"периметру этот параметр может вносить небольшие артефакты при замедлении из-за "
|
||||
"большого разброса скоростей печати. Если Вы заметили артефакты, убедитесь, "
|
||||
"что опережение давления настроено правильно.\n"
|
||||
"периметру этот параметр может вносить небольшие артефакты при замедлении из-"
|
||||
"за большого разброса скоростей печати. Если Вы заметили артефакты, "
|
||||
"убедитесь, что опережение давления настроено правильно.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Примечание: Когда эта опция включена, периметры нависаний рассматриваются как "
|
||||
"нависания, то есть скорость нависания применяется, даже если периметр нависания "
|
||||
"является частью моста. Например, если периметр нависает на 100%, а снизу его "
|
||||
"не поддерживает стена, будет применяться скорость нависания 100%."
|
||||
"Примечание: Когда эта опция включена, периметры нависаний рассматриваются "
|
||||
"как нависания, то есть скорость нависания применяется, даже если периметр "
|
||||
"нависания является частью моста. Например, если периметр нависает на 100%, а "
|
||||
"снизу его не поддерживает стена, будет применяться скорость нависания 100%."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "мм/с или %"
|
||||
@@ -10397,8 +10423,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Кроме того, если отключена функция замедления для скрученных периметров или "
|
||||
"включен режим классического свеса, то скорость печати будет соответствовать "
|
||||
"скорости печати стен свесов, опирающихся менее чем на 13%, независимо от того, "
|
||||
"являются ли они частью моста или свеса."
|
||||
"скорости печати стен свесов, опирающихся менее чем на 13%, независимо от "
|
||||
"того, являются ли они частью моста или свеса."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "мм/с"
|
||||
@@ -10643,30 +10669,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Эта опция может помочь уменьшить заваливание верхних поверхностей в сильно "
|
||||
"наклонных или изогнутых моделях.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"По-умолчанию небольшие внутренние мосты подвергаются фильтрации, а внутренняя "
|
||||
"сплошная заливка печатается непосредственно поверх разреженной заливки. "
|
||||
"В большинстве случаев это хорошо работает, ускоряя печать без особого ущерба "
|
||||
"для качества верхней поверхности.\n"
|
||||
"По-умолчанию небольшие внутренние мосты подвергаются фильтрации, а "
|
||||
"внутренняя сплошная заливка печатается непосредственно поверх разреженной "
|
||||
"заливки. В большинстве случаев это хорошо работает, ускоряя печать без "
|
||||
"особого ущерба для качества верхней поверхности.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Однако в сильно наклонных или изогнутых моделях, особенно если используется "
|
||||
"слишком низкая плотность разреженной заливки, это может привести к скручиванию "
|
||||
"незакреплённой сплошной заливки, вызывая заваливание.\n"
|
||||
"слишком низкая плотность разреженной заливки, это может привести к "
|
||||
"скручиванию незакреплённой сплошной заливки, вызывая заваливание.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Отключение этой опции приведет к печати внутреннего мостового слоя поверх "
|
||||
"слегка незакреплённого внутреннего сплошного наполнителя. Приведенные ниже "
|
||||
"параметры регулируют степень фильтрации, т.е. количество создаваемых "
|
||||
"внутренних мостиков.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Фильтр - включите эту опцию. Это поведение по умолчанию, и оно хорошо работает "
|
||||
"в большинстве случаев.\n"
|
||||
"Фильтр - включите эту опцию. Это поведение по умолчанию, и оно хорошо "
|
||||
"работает в большинстве случаев.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ограниченная фильтрация - создает внутренние мостики на сильно наклонных "
|
||||
"поверхностях, избегая при этом создания ненужных внутренних мостиков. "
|
||||
"Это хорошо работает для большинства сложных моделей.\n"
|
||||
"поверхностях, избегая при этом создания ненужных внутренних мостиков. Это "
|
||||
"хорошо работает для большинства сложных моделей.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Без фильтрации - создаёт внутренние мосты на каждом потенциальном внутреннем "
|
||||
"выступе. Этот вариант полезен для моделей с сильно наклоненной верхней поверхностью. "
|
||||
"Однако в большинстве случаев он создаёт слишком много ненужных мостов."
|
||||
"выступе. Этот вариант полезен для моделей с сильно наклоненной верхней "
|
||||
"поверхностью. Однако в большинстве случаев он создаёт слишком много ненужных "
|
||||
"мостов."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
@@ -10919,11 +10946,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Направление, в котором выдавливаются петли стены, если смотреть сверху вниз.\n"
|
||||
"Направление, в котором выдавливаются петли стены, если смотреть сверху "
|
||||
"вниз.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"По-умолчанию все стены выдавливаются против часовой стрелки, если не включен "
|
||||
"параметр реверса по чётным. Если установить для этого параметра значение, "
|
||||
"отличное от Auto, направление стены будет задано независимо от реверса по чётным.\n"
|
||||
"отличное от Auto, направление стены будет задано независимо от реверса по "
|
||||
"чётным.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Эта опция будет отключена, если включён режим спиральной вазы."
|
||||
|
||||
@@ -11073,8 +11102,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Материал может иметь объёмные изменения после перехода из расплавленного "
|
||||
"состояния в кристаллическое. Эта настройка пропорционально изменяет весь "
|
||||
"экструзионный поток этой нити в gcode. Рекомендуемый диапазон значений - от "
|
||||
"0,95 до 1,05. Возможно, вы можете настроить это значение для получения хорошей "
|
||||
"плоской поверхности при небольшом переливе или недоливе.\n"
|
||||
"0,95 до 1,05. Возможно, вы можете настроить это значение для получения "
|
||||
"хорошей плоской поверхности при небольшом переливе или недоливе.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Конечный коэффициент расхода объекта равен этому значению, умноженному на "
|
||||
"коэффициент расхода филамента."
|
||||
@@ -11097,6 +11126,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
|
||||
msgstr "Включить адаптивный pressure advance (бета)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through "
|
||||
"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the "
|
||||
@@ -11117,28 +11147,31 @@ msgid ""
|
||||
"and for when tool changing.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Было замечено, что с увеличением скорости печати (и, следовательно, увеличением "
|
||||
"объёмного потока через сопло) и ускорения эффективное значение PA обычно "
|
||||
"уменьшается. Это означает, что одно значение PA не всегда на 100% оптимально "
|
||||
"для всех элементов, и обычно используется компромиссное значение, которое не "
|
||||
"вызывает слишком сильных выпуклостей на элементах с меньшей скоростью потока и "
|
||||
"ускорениями и в то же время не вызывает зазоров на более быстрых элементах.\n"
|
||||
"Было замечено, что с увеличением скорости печати (и, следовательно, "
|
||||
"увеличением объёмного потока через сопло) и ускорения эффективное значение "
|
||||
"PA обычно уменьшается. Это означает, что одно значение PA не всегда на 100% "
|
||||
"оптимально для всех элементов, и обычно используется компромиссное значение, "
|
||||
"которое не вызывает слишком сильных выпуклостей на элементах с меньшей "
|
||||
"скоростью потока и ускорениями и в то же время не вызывает зазоров на более "
|
||||
"быстрых элементах.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Данная функция призвана устранить это ограничение путем моделирования реакции "
|
||||
"экструзионной системы вашего принтера в зависимости от объёмной скорости потока "
|
||||
"и ускорения, с которыми он печатает. Внутри системы генерируется модель, "
|
||||
"позволяющая экстраполировать необходимое значение pressure advance для любой "
|
||||
"заданной скорости потока и ускорения, которое затем передается принтеру в "
|
||||
"зависимости от текущих условий печати.\n"
|
||||
"Данная функция призвана устранить это ограничение путем моделирования "
|
||||
"реакции экструзионной системы вашего принтера в зависимости от объёмной "
|
||||
"скорости потока и ускорения, с которыми он печатает. Внутри системы "
|
||||
"генерируется модель, позволяющая экстраполировать необходимое значение "
|
||||
"pressure advance для любой заданной скорости потока и ускорения, которое "
|
||||
"затем передается принтеру в зависимости от текущих условий печати.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Когда эта функция включена, значение pressure advance, указанное выше, отменяется. "
|
||||
"Однако настоятельно рекомендуется использовать разумное значение по умолчанию, "
|
||||
"чтобы использовать его в качестве запасного варианта и при смене инструмента.\n"
|
||||
"Когда эта функция включена, значение pressure advance, указанное выше, "
|
||||
"отменяется. Однако настоятельно рекомендуется использовать разумное значение "
|
||||
"по умолчанию, чтобы использовать его в качестве запасного варианта и при "
|
||||
"смене инструмента.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
|
||||
msgstr "Адаптивные измерения pressure advance (бета)"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and "
|
||||
"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values "
|
||||
@@ -11168,8 +11201,8 @@ msgid ""
|
||||
"your filament profile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте наборы значений pressure advance (PA), объемных скоростей потока "
|
||||
"и ускорений, при которых они были измерены, через запятую. Один набор значений "
|
||||
"Добавьте наборы значений pressure advance (PA), объемных скоростей потока и "
|
||||
"ускорений, при которых они были измерены, через запятую. Один набор значений "
|
||||
"на строку. Например:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"0.04,3.96,3000\n"
|
||||
@@ -11177,24 +11210,27 @@ msgstr ""
|
||||
"0.029,7.91,3000\n"
|
||||
"0.026,7.91,10000\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\nКак выполнить калибровку:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Проведите тест на опережение давления не менее чем на 3 скоростях для каждого "
|
||||
"значения ускорения. Рекомендуется выполнить тест как минимум для скорости внешних "
|
||||
"периметров, скорости внутренних периметров и самой высокой скорости печати "
|
||||
"элементов в вашем профиле (обычно это разреженная или сплошная заливка). Затем "
|
||||
"прогоните их на тех же скоростях для самого медленного и самого быстрого ускорения "
|
||||
"печати, но не быстрее рекомендованного максимального ускорения, указанного входным "
|
||||
"формирователем Klipper.\n"
|
||||
"Как выполнить калибровку:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Запишите оптимальное значение PA для каждой скорости объемного потока и ускорения. "
|
||||
"Номер потока можно найти, выбрав поток в раскрывающемся меню цветовой схемы и переместив "
|
||||
"горизонтальный ползунок над линиями шаблона PA. Число должно быть видно в нижней части "
|
||||
"страницы. Идеальное значение PA должно уменьшаться тем больше, чем выше объемный расход. "
|
||||
"Чем медленнее и с меньшим ускорением вы печатаете, тем больше диапазон допустимых значений "
|
||||
"PA. Если разница не видна, используйте значение PA из более быстрого теста.3. Введите "
|
||||
"триплеты значений PA, расхода и ускорения в текстовое поле здесь и сохраните профиль "
|
||||
"филамента.\n"
|
||||
"1. Проведите тест на опережение давления не менее чем на 3 скоростях для "
|
||||
"каждого значения ускорения. Рекомендуется выполнить тест как минимум для "
|
||||
"скорости внешних периметров, скорости внутренних периметров и самой высокой "
|
||||
"скорости печати элементов в вашем профиле (обычно это разреженная или "
|
||||
"сплошная заливка). Затем прогоните их на тех же скоростях для самого "
|
||||
"медленного и самого быстрого ускорения печати, но не быстрее "
|
||||
"рекомендованного максимального ускорения, указанного входным формирователем "
|
||||
"Klipper.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Запишите оптимальное значение PA для каждой скорости объемного потока и "
|
||||
"ускорения. Номер потока можно найти, выбрав поток в раскрывающемся меню "
|
||||
"цветовой схемы и переместив горизонтальный ползунок над линиями шаблона PA. "
|
||||
"Число должно быть видно в нижней части страницы. Идеальное значение PA "
|
||||
"должно уменьшаться тем больше, чем выше объемный расход. Чем медленнее и с "
|
||||
"меньшим ускорением вы печатаете, тем больше диапазон допустимых значений PA. "
|
||||
"Если разница не видна, используйте значение PA из более быстрого теста.3. "
|
||||
"Введите триплеты значений PA, расхода и ускорения в текстовое поле здесь и "
|
||||
"сохраните профиль филамента.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)"
|
||||
@@ -11225,8 +11261,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Значение pressure advance для мостов. Для отключения установките 0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Более низкое значение PA при печати мостов помогает уменьшить появление "
|
||||
"небольшой недоэкструзии сразу после мостов. Это вызвано перепадом давления "
|
||||
"в сопле при печати на воздухе, и более низкое значение PA помогает "
|
||||
"небольшой недоэкструзии сразу после мостов. Это вызвано перепадом давления в "
|
||||
"сопле при печати на воздухе, и более низкое значение PA помогает "
|
||||
"противостоять этому."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11345,8 +11381,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Время выгрузки старой нити при смене нити. Обычно применяется для "
|
||||
"одноэкструдерных машин с несколькими материалами. Для станков со сменой "
|
||||
"инструмента или многоинструментальных станков оно обычно равно 0. "
|
||||
"Только для статистики"
|
||||
"инструмента или многоинструментальных станков оно обычно равно 0. Только для "
|
||||
"статистики"
|
||||
|
||||
msgid "Tool change time"
|
||||
msgstr "Инструмент изменения времени"
|
||||
@@ -11358,8 +11394,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Время, необходимое для переключения инструментов. Обычно применяется для "
|
||||
"станков со сменой инструмента или многоинструментальных станков. Для "
|
||||
"одноэкструдерных станков с несколькими материалами он обычно равен 0. "
|
||||
"Только для статистики"
|
||||
"одноэкструдерных станков с несколькими материалами он обычно равен 0. Только "
|
||||
"для статистики"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
@@ -11383,8 +11419,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Коэффициент расхода гранул получен эмпирическим путем и позволяет "
|
||||
"рассчитывать объем для гранульных принтеров.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Внутри системы он преобразуется в filament_diameter. Все остальные "
|
||||
"расчёты объема остаются прежними.\n"
|
||||
"Внутри системы он преобразуется в filament_diameter. Все остальные расчёты "
|
||||
"объема остаются прежними.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
|
||||
|
||||
@@ -11417,7 +11453,8 @@ msgid ""
|
||||
"compensate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите процент усадки, который получит нить после охлаждения (94%, если Вы "
|
||||
"измеряете 94 мм, а не 100 мм). Деталь будет масштабироваться по Z для компенсации."
|
||||
"измеряете 94 мм, а не 100 мм). Деталь будет масштабироваться по Z для "
|
||||
"компенсации."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr "Скорость загрузки"
|
||||
@@ -11485,9 +11522,8 @@ msgid ""
|
||||
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если установлено ненулевое значение, нить перемещается к соплу между "
|
||||
"отдельными движениями охлаждения («теснение»). Этот параметр определяет, "
|
||||
"как долго должно продолжаться это движение, прежде чем нить снова будет "
|
||||
"втянута."
|
||||
"отдельными движениями охлаждения («теснение»). Этот параметр определяет, как "
|
||||
"долго должно продолжаться это движение, прежде чем нить снова будет втянута."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr "Скорость первого охлаждающего движения"
|
||||
@@ -11985,9 +12021,10 @@ msgid ""
|
||||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||||
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не печатать заливку с зазором, длина которого меньше указанного порога (в мм). "
|
||||
"Эта настройка применяется к верхнему, нижнему и сплошному заполнению, а при "
|
||||
"использовании классического генератора периметра - к заполнению зазоров в стене. "
|
||||
"Не печатать заливку с зазором, длина которого меньше указанного порога (в "
|
||||
"мм). Эта настройка применяется к верхнему, нижнему и сплошному заполнению, а "
|
||||
"при использовании классического генератора периметра - к заполнению зазоров "
|
||||
"в стене. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
@@ -12278,8 +12315,8 @@ msgstr ""
|
||||
"максимизировать прочность разреженной заливки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Количество слоев, на которых комбинируется заливка, определяется путем "
|
||||
"деления этого значения на высоту слоя и округляется до ближайшего десятичного "
|
||||
"значения.\n"
|
||||
"деления этого значения на высоту слоя и округляется до ближайшего "
|
||||
"десятичного значения.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Используйте либо абсолютные значения в мм (например, 0,32 мм для насадки 0,4 "
|
||||
"мм), либо значения в % (например, 80 %). Это значение не должно быть больше "
|
||||
@@ -12373,7 +12410,8 @@ msgid ""
|
||||
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
|
||||
"models printed in different materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создайте взаимосвязанную балочную структуру в местах соприкосновения различных \n"
|
||||
"Создайте взаимосвязанную балочную структуру в местах соприкосновения "
|
||||
"различных \n"
|
||||
"нити соприкасаются. Это улучшает сцепление между нитями, особенно \n"
|
||||
"моделей, напечатанных из разных материалов."
|
||||
|
||||
@@ -12406,8 +12444,9 @@ msgid ""
|
||||
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
|
||||
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние от границы между филаментами до образования взаимосвязанной структуры, "
|
||||
"измеряется в клетках. Слишком малое количество ячеек приводит к плохой адгезии."
|
||||
"Расстояние от границы между филаментами до образования взаимосвязанной "
|
||||
"структуры, измеряется в клетках. Слишком малое количество ячеек приводит к "
|
||||
"плохой адгезии."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking boundary avoidance"
|
||||
msgstr "Избегание перечечения границ"
|
||||
@@ -13506,7 +13545,8 @@ msgid ""
|
||||
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
|
||||
"position, counter clockwise is positive angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Угол от центра объекта до начальной точки юбки. Ноль - самое правое положение, \n"
|
||||
"Угол от центра объекта до начальной точки юбки. Ноль - самое правое "
|
||||
"положение, \n"
|
||||
"против часовой стрелки - положительный угол."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt height"
|
||||
@@ -13533,12 +13573,13 @@ msgstr ""
|
||||
"деформации и отсоединения от печатной основы под воздействием ветра. Обычно "
|
||||
"он необходим только для принтеров с открытой рамой, т. е. без кожуха.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Включено = высота юбки равна высоте самого высокого напечатанного объекта. "
|
||||
"В противном случае используется значение 'Высота юбки'.\n"
|
||||
"Включено = высота юбки равна высоте самого высокого напечатанного объекта. В "
|
||||
"противном случае используется значение 'Высота юбки'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Примечание: При активной защите от сквозняка юбка будет печататься на расстоянии "
|
||||
"юбки от объекта. Поэтому, если активны ободки, она может пересекаться с ними. "
|
||||
"Чтобы избежать этого, увеличьте значение расстояния до юбки.\n"
|
||||
"Примечание: При активной защите от сквозняка юбка будет печататься на "
|
||||
"расстоянии юбки от объекта. Поэтому, если активны ободки, она может "
|
||||
"пересекаться с ними. Чтобы избежать этого, увеличьте значение расстояния до "
|
||||
"юбки.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
@@ -13553,7 +13594,8 @@ msgid ""
|
||||
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
|
||||
"skirt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combined - единая юбка для всех объектов, Per object - юбка для отдельных объектов."
|
||||
"Combined - единая юбка для всех объектов, Per object - юбка для отдельных "
|
||||
"объектов."
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "Комбинированный"
|
||||
@@ -13585,13 +13627,13 @@ msgid ""
|
||||
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
|
||||
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальная длина экструзии нити в мм при печати юбки. Нулевое значение означает, "
|
||||
"что эта функция отключена.\n"
|
||||
"Минимальная длина экструзии нити в мм при печати юбки. Нулевое значение "
|
||||
"означает, что эта функция отключена.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Использование ненулевого значения полезно, если принтер настроен на печать без "
|
||||
"основной линии.\n"
|
||||
"Конечное число петель не учитывается при расстановке или проверке расстояния между "
|
||||
"объектами. В этом случае увеличьте количество петель."
|
||||
"Использование ненулевого значения полезно, если принтер настроен на печать "
|
||||
"без основной линии.\n"
|
||||
"Конечное число петель не учитывается при расстановке или проверке расстояния "
|
||||
"между объектами. В этом случае увеличьте количество петель."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
@@ -13703,10 +13745,11 @@ msgid ""
|
||||
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
|
||||
"the tool in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы сократить время ожидания после смены инструмента, Orca может предварительно "
|
||||
"нагреть следующий инструмент, пока текущий инструмент еще используется. Эта "
|
||||
"настройка задает время в секундах для предварительного нагрева следующего "
|
||||
"инструмента. Orca вставит команду M104 для предварительного нагрева инструмента."
|
||||
"Чтобы сократить время ожидания после смены инструмента, Orca может "
|
||||
"предварительно нагреть следующий инструмент, пока текущий инструмент еще "
|
||||
"используется. Эта настройка задает время в секундах для предварительного "
|
||||
"нагрева следующего инструмента. Orca вставит команду M104 для "
|
||||
"предварительного нагрева инструмента."
|
||||
|
||||
msgid "Preheat steps"
|
||||
msgstr "Шаги преднагрева"
|
||||
@@ -13715,8 +13758,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
|
||||
"other printers, please set it to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставьте несколько команд предварительного нагрева (например, M104.1). Пригодится "
|
||||
"только для Prusa XL. Для других принтеров установите значение 1."
|
||||
"Вставьте несколько команд предварительного нагрева (например, M104.1). "
|
||||
"Пригодится только для Prusa XL. Для других принтеров установите значение 1."
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code"
|
||||
msgstr "Стартовый G-код"
|
||||
@@ -14259,8 +14302,8 @@ msgstr ""
|
||||
"камеры, если он есть.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Эта опция зависит от встроенного программного обеспечения, поддерживающего "
|
||||
"команды M191 и M141 либо с помощью макросов, либо нативно, и обычно используется, "
|
||||
"когда установлен активный нагреватель камеры."
|
||||
"команды M191 и M141 либо с помощью макросов, либо нативно, и обычно "
|
||||
"используется, когда установлен активный нагреватель камеры."
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Температура термокамеры"
|
||||
@@ -14284,24 +14327,25 @@ msgid ""
|
||||
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC и PA, более высокая "
|
||||
"температура камеры может помочь подавить или уменьшить коробление и потенциально "
|
||||
"привести к повышению прочности межслойного соединения. Однако в то же время "
|
||||
"более высокая температура камеры снижает эффективность фильтрации воздуха для "
|
||||
"ABS и ASA.\n"
|
||||
"Для высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC и PA, более "
|
||||
"высокая температура камеры может помочь подавить или уменьшить коробление и "
|
||||
"потенциально привести к повышению прочности межслойного соединения. Однако в "
|
||||
"то же время более высокая температура камеры снижает эффективность "
|
||||
"фильтрации воздуха для ABS и ASA.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Для PLA, PETG, TPU, PVA и других низкотемпературных материалов этот параметр "
|
||||
"следует отключить (установить значение 0), поскольку температура камеры должна "
|
||||
"быть низкой, чтобы избежать засорения экструдера из-за размягчения материала "
|
||||
"при терморазрыве.\n"
|
||||
"следует отключить (установить значение 0), поскольку температура камеры "
|
||||
"должна быть низкой, чтобы избежать засорения экструдера из-за размягчения "
|
||||
"материала при терморазрыве.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если этот параметр включен, он также устанавливает переменную gcode с именем "
|
||||
"chamber_temperature, которая может быть использована для передачи желаемой "
|
||||
"температуры камеры макросу запуска печати или макросу тепловой выдержки, "
|
||||
"например, такому: PRINT_START (другие переменные) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. "
|
||||
"Это может быть полезно, если ваш принтер не поддерживает команды M141/M191, или "
|
||||
"если вы хотите управлять тепловой выдержкой в макросе запуска печати, если не "
|
||||
"установлен активный нагреватель камеры."
|
||||
"например, такому: PRINT_START (другие переменные) "
|
||||
"CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. Это может быть полезно, если ваш принтер "
|
||||
"не поддерживает команды M141/M191, или если вы хотите управлять тепловой "
|
||||
"выдержкой в макросе запуска печати, если не установлен активный нагреватель "
|
||||
"камеры."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||||
msgstr "Температура сопла при печати для слоёв после первого."
|
||||
@@ -14575,9 +14619,9 @@ msgid ""
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Температура сопла, когда инструмент в данный момент не используется в "
|
||||
"многоинструментальных установках. Этот параметр используется только в том случае, "
|
||||
"если в настройках печати активна опция «Предотвращение образования наплывов». "
|
||||
"Установите значение 0, чтобы отключить."
|
||||
"многоинструментальных установках. Этот параметр используется только в том "
|
||||
"случае, если в настройках печати активна опция «Предотвращение образования "
|
||||
"наплывов». Установите значение 0, чтобы отключить."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Коррекция размеров отверстий по XY"
|
||||
@@ -15178,8 +15222,8 @@ msgid ""
|
||||
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
|
||||
"current print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общее количество экструдеров, независимо от того, используются ли они "
|
||||
"в текущей печати."
|
||||
"Общее количество экструдеров, независимо от того, используются ли они в "
|
||||
"текущей печати."
|
||||
|
||||
msgid "Layer number"
|
||||
msgstr "Номер слоя"
|
||||
@@ -17621,6 +17665,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
|
||||
"вероятность?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cool Plate"
|
||||
#~ msgstr "Не нагреваемая пластина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse on odd"
|
||||
#~ msgstr "Реверс на нависаниях"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user