update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2024-05-29 00:30:50 +08:00
parent c8915464f5
commit 3ba57512d0
20 changed files with 7353 additions and 2889 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 00:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -6842,6 +6842,12 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird OrcaSlicer als Standardanwendung zum Öffnen von .step-"
"Dateien festgelegt"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgid "Current association: "
msgstr "Aktuelle Zuordnung:"
@@ -6852,11 +6858,25 @@ msgid "Not associated to any application"
msgstr "Nicht mit einer Anwendung verknüpft"
msgid ""
"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open "
"PrusaSlicer links from Printable.com"
"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models "
"from Printable.com"
msgstr ""
msgid "Associate bambustudio://"
msgstr ""
msgid ""
"Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models "
"from makerworld.com"
msgstr ""
msgid "Associate cura://"
msgstr ""
msgid ""
"Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from "
"thingiverse.com"
msgstr ""
"Verknüpfen Sie OrcaSlicer mit prusaslicer://-Links, damit Orca PrusaSlicer-"
"Links von Printable.com öffnen kann."
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Höchstanzahl an letzten Projekten"
@@ -10618,22 +10638,12 @@ msgid ""
"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
"first, which works best in most cases.\n"
"\n"
"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the "
"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the "
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out "
"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
"external surfaces of the part."
msgstr ""
"Reihenfolge der Wand/Füllung. Wenn das Kontrollkästchen nicht aktiviert ist, "
"werden die Wände zuerst gedruckt, was in den meisten Fällen am besten "
"funktioniert.\n"
"\n"
"Das Drucken der Wände zuerst kann bei extremen Überhängen hilfreich sein, da "
"die Wände die benachbarte Füllung haben, an der sie haften können. Die "
"Füllung drückt jedoch die gedruckten Wände leicht heraus, wo sie an ihnen "
"befestigt ist, was zu einer schlechteren Oberflächenqualität führt. Es kann "
"auch dazu führen, dass die Füllung durch die äußeren Oberflächen des Teils "
"schimmert."
msgid "Wall loop direction"
msgstr "Druck-Richtung der Wand"
@@ -13742,27 +13752,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die maximale Druckgeschwindigkeit beim Reinigen im Reinigungsturm und beim "
"Drucken der dünnen Schichten des Reinigungsturms. Beim Reinigen wird, wenn "
"die Geschwindigkeit des dünnen Infill oder die berechnete Geschwindigkeit aus "
"der maximalen Volumengeschwindigkeit des Filaments niedriger ist, die "
"die Geschwindigkeit des dünnen Infill oder die berechnete Geschwindigkeit "
"aus der maximalen Volumengeschwindigkeit des Filaments niedriger ist, die "
"niedrigste verwendet.\n"
"\n"
"Beim Drucken der dünnen Schichten wird, wenn die Geschwindigkeit des "
"inneren Umfangs oder die berechnete Geschwindigkeit aus der maximalen "
"Volumengeschwindigkeit des Filaments niedriger ist, die niedrigste verwendet.\n"
"Beim Drucken der dünnen Schichten wird, wenn die Geschwindigkeit des inneren "
"Umfangs oder die berechnete Geschwindigkeit aus der maximalen "
"Volumengeschwindigkeit des Filaments niedriger ist, die niedrigste "
"verwendet.\n"
"\n"
"Das Erhöhen dieser Geschwindigkeit kann die Stabilität des Turms beeinträchtigen "
"sowie die Kraft erhöhen, mit der die Düse auf mögliche Klumpen trifft, die "
"sich auf dem Reinigungsturm gebildet haben.\n"
"Das Erhöhen dieser Geschwindigkeit kann die Stabilität des Turms "
"beeinträchtigen sowie die Kraft erhöhen, mit der die Düse auf mögliche "
"Klumpen trifft, die sich auf dem Reinigungsturm gebildet haben.\n"
"\n"
"Bevor Sie diesen Parameter über den Standardwert von 90 mm/s erhöhen, "
"stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker"
"zuverlässig bei den erhöhten Geschwindigkeiten Brücken drucken kann und dass das "
"Auslaufen beim Werkzeugwechsel gut kontrolliert wird.\n"
"stellen Sie sicher, dass Ihr Druckerzuverlässig bei den erhöhten "
"Geschwindigkeiten Brücken drucken kann und dass das Auslaufen beim "
"Werkzeugwechsel gut kontrolliert wird.\n"
"\n"
"Für die äußeren Umfänge des Reinigungsturms wird die Geschwindigkeit des "
"inneren Umfangs unabhängig von dieser Einstellung verwendet."
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Reinigungsturm-Extruder"
@@ -15958,6 +15968,10 @@ msgstr "Zuklappen"
msgid "Daily Tips"
msgstr "Tägliche Tipps"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
@@ -16877,6 +16891,34 @@ msgstr ""
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
#~ msgid ""
#~ "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open "
#~ "PrusaSlicer links from Printable.com"
#~ msgstr ""
#~ "Verknüpfen Sie OrcaSlicer mit prusaslicer://-Links, damit Orca "
#~ "PrusaSlicer-Links von Printable.com öffnen kann."
#~ msgid ""
#~ "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
#~ "first, which works best in most cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have "
#~ "the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly "
#~ "push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a "
#~ "worse external surface finish. It can also cause the infill to shine "
#~ "through the external surfaces of the part."
#~ msgstr ""
#~ "Reihenfolge der Wand/Füllung. Wenn das Kontrollkästchen nicht aktiviert "
#~ "ist, werden die Wände zuerst gedruckt, was in den meisten Fällen am "
#~ "besten funktioniert.\n"
#~ "\n"
#~ "Das Drucken der Wände zuerst kann bei extremen Überhängen hilfreich sein, "
#~ "da die Wände die benachbarte Füllung haben, an der sie haften können. Die "
#~ "Füllung drückt jedoch die gedruckten Wände leicht heraus, wo sie an ihnen "
#~ "befestigt ist, was zu einer schlechteren Oberflächenqualität führt. Es "
#~ "kann auch dazu führen, dass die Füllung durch die äußeren Oberflächen des "
#~ "Teils schimmert."
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"