diff --git a/.github/workflows/auto-close-duplicates.yml b/.github/workflows/auto-close-duplicates.yml index 6612c98a03..21f95896b8 100644 --- a/.github/workflows/auto-close-duplicates.yml +++ b/.github/workflows/auto-close-duplicates.yml @@ -15,7 +15,7 @@ jobs: steps: - name: Checkout repository - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 - name: Setup Bun uses: oven-sh/setup-bun@v2 diff --git a/.github/workflows/backfill-duplicate-comments.yml b/.github/workflows/backfill-duplicate-comments.yml index a4253e8ae0..118e619369 100644 --- a/.github/workflows/backfill-duplicate-comments.yml +++ b/.github/workflows/backfill-duplicate-comments.yml @@ -29,7 +29,7 @@ jobs: steps: - name: Checkout repository - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 - name: Setup Bun uses: oven-sh/setup-bun@v2 diff --git a/.github/workflows/build_all.yml b/.github/workflows/build_all.yml index 4792c59fb7..376ef74b1f 100644 --- a/.github/workflows/build_all.yml +++ b/.github/workflows/build_all.yml @@ -131,7 +131,7 @@ jobs: if: ${{ !cancelled() && success() }} steps: - name: Checkout - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 with: sparse-checkout: | .github @@ -204,7 +204,7 @@ jobs: - name: "Remove unneeded stuff to free disk space" run: rm -rf /usr/local/lib/android/* /usr/share/dotnet/* /opt/ghc1/* "/usr/local/share/boost1/*" /opt/hostedtoolcache1/* - - uses: actions/checkout@v6 + - uses: actions/checkout@v7 - name: Get the version and date run: | ver_pure=$(grep 'set(SoftFever_VERSION' version.inc | cut -d '"' -f2) @@ -223,14 +223,14 @@ jobs: # Manage flatpak-builder cache externally so PRs restore but never upload - name: Restore flatpak-builder cache if: github.event_name == 'pull_request' - uses: actions/cache/restore@v5 + uses: actions/cache/restore@v6 with: path: .flatpak-builder key: flatpak-builder-${{ matrix.variant.arch }}-${{ github.event.pull_request.base.sha }} restore-keys: flatpak-builder-${{ matrix.variant.arch }}- - name: Save/restore flatpak-builder cache if: github.event_name != 'pull_request' - uses: actions/cache@v5 + uses: actions/cache@v6 with: path: .flatpak-builder key: flatpak-builder-${{ matrix.variant.arch }}-${{ github.sha }} diff --git a/.github/workflows/build_check_cache.yml b/.github/workflows/build_check_cache.yml index 646a02dbf0..b5c5b28b95 100644 --- a/.github/workflows/build_check_cache.yml +++ b/.github/workflows/build_check_cache.yml @@ -26,7 +26,7 @@ jobs: valid-cache: ${{ steps.cache_deps.outputs.cache-hit }} steps: - name: Checkout - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 with: lfs: 'false' @@ -46,7 +46,7 @@ jobs: - name: load cache id: cache_deps - uses: actions/cache@v5 + uses: actions/cache@v6 with: path: ${{ steps.set_outputs.outputs.cache-path }} key: ${{ steps.set_outputs.outputs.cache-key }} diff --git a/.github/workflows/build_deps.yml b/.github/workflows/build_deps.yml index 8b476c9290..9927f5bef6 100644 --- a/.github/workflows/build_deps.yml +++ b/.github/workflows/build_deps.yml @@ -34,12 +34,12 @@ jobs: # Setup the environment - name: Checkout - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 with: lfs: 'false' - name: load cached deps - uses: actions/cache@v5 + uses: actions/cache@v6 with: path: ${{ inputs.cache-path }} key: ${{ inputs.cache-key }} diff --git a/.github/workflows/build_orca.yml b/.github/workflows/build_orca.yml index 0da4e6dfec..7427db9f4d 100644 --- a/.github/workflows/build_orca.yml +++ b/.github/workflows/build_orca.yml @@ -37,13 +37,13 @@ jobs: steps: - name: Checkout - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 with: lfs: 'false' - name: load cached deps if: ${{ !(runner.os == 'macOS' && inputs.macos-combine-only) }} - uses: actions/cache@v5 + uses: actions/cache@v6 with: path: ${{ inputs.cache-path }} key: ${{ inputs.cache-key }} diff --git a/.github/workflows/check_locale.yml b/.github/workflows/check_locale.yml index f248ced29c..fabca4bc37 100644 --- a/.github/workflows/check_locale.yml +++ b/.github/workflows/check_locale.yml @@ -14,7 +14,7 @@ jobs: runs-on: ubuntu-latest steps: - name: Checkout repository - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 - name: Install gettext run: | diff --git a/.github/workflows/check_profiles.yml b/.github/workflows/check_profiles.yml index 15d6c6ba54..7d3e17b614 100644 --- a/.github/workflows/check_profiles.yml +++ b/.github/workflows/check_profiles.yml @@ -24,7 +24,7 @@ jobs: runs-on: ubuntu-24.04 steps: - name: Checkout repository - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 - name: Run extra JSON check id: extra_json_check @@ -77,11 +77,101 @@ jobs: continue-on-error: true working-directory: ${{ github.workspace }} run: | - set +e - curl -LJO https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/releases/download/nightly-builds/orca_custom_preset_tests.zip - unzip -q ./orca_custom_preset_tests.zip -d ${{ github.workspace }}/resources/profiles - ./OrcaSlicer_profile_validator -p ${{ github.workspace }}/resources/profiles -l 2 2>&1 | tee ${{ runner.temp }}/validate_custom.log - exit ${PIPESTATUS[0]} + fixtures_dir="${{ runner.temp }}/profile-fixtures" + output_dir="${{ runner.temp }}/custom-preset-validation" + combined_log="${{ runner.temp }}/validate_custom.log" + summary="${output_dir}/summary.md" + release_url="https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer-profile-validator/releases/download/fixture-archive" + + rm -rf "${fixtures_dir}" "${output_dir}" + mkdir -p "${fixtures_dir}" "${output_dir}" + + curl -fsSL -o "${fixtures_dir}/manifest.json" "${release_url}/manifest.json" + + MANIFEST_PATH="${fixtures_dir}/manifest.json" python3 <<'PY' > "${fixtures_dir}/fixtures.tsv" + import json + import os + + with open(os.environ["MANIFEST_PATH"], encoding="utf-8") as fh: + manifest = json.load(fh) + + if isinstance(manifest, dict): + entries = manifest.get("fixtures", []) + else: + entries = manifest + + for entry in entries: + version = entry.get("version", "") + asset = entry.get("asset", "") + sha256 = entry.get("asset_sha256", "") + if not version or not asset: + continue + print(f"{version}\t{asset}\t{sha256}") + PY + + if [ ! -s "${fixtures_dir}/fixtures.tsv" ]; then + echo "No custom preset fixtures found in ${release_url}/manifest.json" | tee "${combined_log}" + exit 1 + fi + + { + echo "## Custom Preset Fixture Validation" + echo "" + echo "| Version | Status | Log |" + echo "| --- | --- | --- |" + } > "${summary}" + + status=0 + failed_logs=() + + while IFS=$'\t' read -r version asset expected_sha256; do + fixture_zip="${fixtures_dir}/${asset}" + asset_url_name="$(python3 -c 'import sys, urllib.parse; print(urllib.parse.quote(sys.argv[1], safe=""))' "${asset}")" + profile_tree="${output_dir}/profiles-${version}" + log_path="${output_dir}/${version}.log" + + curl -fsSL -o "${fixture_zip}" "${release_url}/${asset_url_name}" + + if [ -n "${expected_sha256}" ] && [ "${expected_sha256}" != "" ]; then + echo "${expected_sha256} ${fixture_zip}" | sha256sum -c - + fi + + rm -rf "${profile_tree}" + mkdir -p "${profile_tree}" + cp -a "${{ github.workspace }}/resources/profiles/." "${profile_tree}/" + rm -rf "${profile_tree}/user" + unzip -q "${fixture_zip}" -d "${profile_tree}" + + set +e + ./OrcaSlicer_profile_validator -p "${profile_tree}" -l 2 > "${log_path}" 2>&1 + result=$? + set -e + + if [ "${result}" -eq 0 ]; then + echo "| ${version} | PASS | ${version}.log |" >> "${summary}" + else + echo "| ${version} | FAIL | ${version}.log |" >> "${summary}" + failed_logs+=("${log_path}") + status=1 + fi + done < "${fixtures_dir}/fixtures.tsv" + + { + cat "${summary}" + if [ "${#failed_logs[@]}" -gt 0 ]; then + echo "" + echo "## Failed Fixture Logs" + for log_path in "${failed_logs[@]}"; do + echo "" + echo "### $(basename "${log_path}" .log)" + echo '```' + head -c 12000 "${log_path}" || echo "No output captured" + echo '```' + done + fi + } | tee "${combined_log}" + + exit "${status}" - name: Prepare PR number for comment workflow if: ${{ always() && github.event_name == 'pull_request' }} diff --git a/.github/workflows/dedupe-issues.yml b/.github/workflows/dedupe-issues.yml index abaf978d27..cb0a9c0931 100644 --- a/.github/workflows/dedupe-issues.yml +++ b/.github/workflows/dedupe-issues.yml @@ -20,7 +20,7 @@ jobs: steps: - name: Checkout repository - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 - name: Run Claude Code slash command uses: anthropics/claude-code-base-action@beta diff --git a/.github/workflows/doxygen-docs.yml b/.github/workflows/doxygen-docs.yml index f30c3e0d0e..6af7255fa3 100644 --- a/.github/workflows/doxygen-docs.yml +++ b/.github/workflows/doxygen-docs.yml @@ -26,7 +26,7 @@ jobs: remove-existing-swap-files: true - name: Checkout repository - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 - name: Install Doxygen and Graphviz run: | diff --git a/.github/workflows/shellcheck.yml b/.github/workflows/shellcheck.yml index d5fe5a35d2..bd6b4e985e 100644 --- a/.github/workflows/shellcheck.yml +++ b/.github/workflows/shellcheck.yml @@ -21,7 +21,7 @@ jobs: steps: - name: Cache shellcheck download id: cache-shellcheck-v0_11 - uses: actions/cache@v5 + uses: actions/cache@v6 with: path: ~/shellcheck key: ${{ runner.os }}-shellcheck-v0_11 @@ -36,7 +36,7 @@ jobs: tar -xvf ~/sc.tar.xz -C ~ mv ~/shellcheck-"${INPUT_VERSION}"/shellcheck ~/shellcheck - - uses: actions/checkout@v6 + - uses: actions/checkout@v7 with: fetch-depth: 1 diff --git a/.github/workflows/update-translation.yml b/.github/workflows/update-translation.yml index 983e418b5b..674b6bfc50 100644 --- a/.github/workflows/update-translation.yml +++ b/.github/workflows/update-translation.yml @@ -10,7 +10,7 @@ jobs: runs-on: ubuntu-latest steps: - name: Checkout repository - uses: actions/checkout@v6 + uses: actions/checkout@v7 - name: Setup Python uses: actions/setup-python@v6 diff --git a/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po index 9d52118072..6b9965b15e 100644 --- a/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po +++ b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po @@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-06-28 12:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-25 23:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-26 11:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-07-02 14:13+0300\n" "Last-Translator: Gintaras Kučinskas \n" "Language-Team: \n" "Language: lt_LT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : n%10>=2 && n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" msgid "right" @@ -38,32 +39,55 @@ msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "AMS nepalaiko TPU." msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." -msgstr "" +msgstr "AMS nepalaiko „Bambu Lab PET-CF“." -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgid "" +"Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold " +"pull maintenance on the printer." msgstr "" +"Prieš spausdindami TPU, atlikite valymą traukiant atvėsusią giją („cold " +"pull“), kad išvengtumėte užsikimšimo. Galite naudoti spausdintuvo techninės " +"priežiūros funkciją." -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to dry it before use." -msgstr "Drėgnas PVA taps lankstus ir gali įstrigti AMS. Prieš naudojimą būtinai jį išdžiovinkite." +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Drėgnas PVA taps lankstus ir gali įstrigti AMS. Prieš naudojimą būtinai jį " +"išdžiovinkite." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." msgstr "" +"Drėgnas PVA yra lankstus ir gali įstrigti ekstruderyje. Prieš naudojimą jį " +"išdžiovinkite." -msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." +msgid "" +"The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, " +"particularly on the internal components of the AMS Lite." msgstr "" +"Šiurkštus „PLA Glow“ paviršius gali pagreitinti AMS sistemos, ypač „AMS " +"Lite“ vidinių komponentų, nusidėvėjimą." -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Pastaba: CF/GF gijos yra kietos ir trapios. Jas lengva nulaužti arba jos gali įstrigti AMS. Naudokite atsargiai." +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Pastaba: CF/GF gijos yra kietos ir trapios. Jas lengva nulaužti arba jos " +"gali įstrigti AMS. Naudokite atsargiai." msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." msgstr "" +"PPS-CF yra trapus ir gali lūžti sulenktoje PTFE tūtelėje virš spausdinimo " +"galvutės." msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." msgstr "" +"PPA-CF yra trapus ir gali lūžti sulenktoje PTFE tūtelėje virš spausdinimo " +"galvutės." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by %s extruder." -msgstr "" +msgstr "%2$s ekstruderis nepalaiko %1$s." msgid "Current AMS humidity" msgstr "Dabartinė AMS drėgmė" @@ -75,13 +99,13 @@ msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" msgid "Left Time" -msgstr "Likęs laikas" +msgstr "Liko laiko" msgid "Drying" msgstr "Džiovinimas" msgid "Idle" -msgstr "Tuščias" +msgstr "Laukia" msgid "Model:" msgstr "Modelis:" @@ -93,24 +117,21 @@ msgid "Version:" msgstr "Versija:" msgid "Latest version" -msgstr "Paskutinė versija" +msgstr "Naujausia versija" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Support Painting" -msgstr "Palaiko piešimą" +msgstr "Atramų piešimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Apply" -msgstr "Taikyti" +msgid "Perform" +msgstr "Atlikti" msgid "On highlighted overhangs only" -msgstr "Tik paryškintiems kabantiems" +msgstr "Tik paryškintoms iškyšoms" msgid "Erase all" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti viską" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Highlight overhangs" +msgid "Highlight overhang areas" msgstr "Paryškinti kabančias vietas" msgid "Tool type" @@ -123,7 +144,7 @@ msgid "Reset direction" msgstr "Atstatyti kryptį" msgid "Section view" -msgstr "Sekcijų peržiūra" +msgstr "Pjūvio peržiūra" msgid "Brush size" msgstr "Teptuko dydis" @@ -135,19 +156,19 @@ msgid "Gap area" msgstr "Plyšio vieta" msgid "Left mouse button" -msgstr "Kairys pelės mygtukas" +msgstr "Kairysis pelės mygtukas" msgid "Enforce supports" msgstr "Priverstinės atramos" msgid "Right mouse button" -msgstr "Dešinys pelės mygtukas" +msgstr "Dešinysis pelės mygtukas" msgid "Block supports" msgstr "Blokuoti atramas" msgid "Erase" -msgstr "Ištrinti" +msgstr "Trinti" msgid "Mouse wheel" msgstr "Pelės ratukas" @@ -169,7 +190,7 @@ msgstr "Plyšių užpildymas" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "Leidžia piešti tik tuos aspektus, kuriuos pasirinko: „%1%“" +msgstr "Leidžia piešti tik ant paviršių, kuriuos pasirinko: „%1%“" msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgstr "Paryškinti paviršius pagal iškyšos kampą." @@ -180,31 +201,32 @@ msgstr "Nenaudoti automatinių atramų" msgid "Done" msgstr "Atlikta" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Support generated" +msgid "Support Generated" msgstr "Atramos sugeneruotos" msgid "Entering Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "Įjungiamas pieštų atramų režimas" msgid "Leaving Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "Išjungiamas pieštų atramų režimas" msgid "Paint-on supports editing" -msgstr "" +msgstr "Pieštų atramų redagavimas" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "Gizmo-Patalpinti ant paviršiaus" +msgstr "Manipuliatorius – Pridėti prie paviršiaus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Lay on Face" +msgid "Lay on face" msgstr "Paguldyti ant paviršiaus" #, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "Gijų skaičius viršija didžiausią palaikomą piešimo įrankio. Piešimo įrankyje bus pasiekiami tik pirmosios %1% gijos." +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"Gijų skaičius viršija didžiausią piešimo įrankio palaikomą skaičių. Piešimo " +"įrankyje bus prieinamos tik pirmosios %1% gijos." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Color Painting" msgstr "Spalvotas piešimas" @@ -233,19 +255,19 @@ msgid "Smart fill" msgstr "Išmanus užpildymas" msgid "Bucket fill" -msgstr "Kibiro užpildymas" +msgstr "Užpildymas liejant" msgid "Height range" msgstr "Aukščio diapazonas" msgid "Toggle Wireframe" -msgstr "Perjungti \"vielinį\" vaizdą" +msgstr "Perjungti karkasinį vaizdą" msgid "Remap filaments" -msgstr "Perplanuoti gijas" +msgstr "Priskirti gijas iš naujo" msgid "Remap" -msgstr "Perplanuoti" +msgstr "Priskirti iš naujo" msgid "Reset" msgstr "Nustatyti iš naujo" @@ -276,43 +298,46 @@ msgid "Painted using: Filament %1%" msgstr "Piešta naudojant: Gija %1%" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Iki:" msgid "Entering color painting" -msgstr "" +msgstr "Įjungiamas spalvų piešimas" msgid "Leaving color painting" -msgstr "" +msgstr "Išjungiamas spalvų piešimas" msgid "Color painting editing" -msgstr "" +msgstr "Spalvų piešimo redagavimas" msgid "Paint-on fuzzy skin" msgstr "Piešti grublėtą paviršių" msgid "Add fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Pridėti grublėtą paviršių" msgid "Remove fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti grublėtą paviršių" msgid "Reset selection" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti parinktį" -msgid "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" +msgid "" +"Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" msgstr "" +"Įspėjimas: grublėtas paviršius išjungtas, užpieštas grublėtas paviršius " +"neturės įtakos!" msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" -msgstr "" +msgstr "Įjungti užpieštą grublėtą paviršių šiam objektui" msgid "Entering Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Įjungiamas grublėto paviršiaus piešimas" msgid "Leaving Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Išjungiamas grublėto paviršiaus piešimas" msgid "Paint-on fuzzy skin editing" -msgstr "" +msgstr "Grublėto paviršiaus piešimo redagavimas" msgid "Move" msgstr "Perkelti" @@ -321,31 +346,34 @@ msgid "Please select at least one object." msgstr "Pasirinkite bent vieną objektą." msgid "Gizmo-Move" -msgstr "Gizmo-Judėjimas" +msgstr "Manipuliatorius – Perkėlimas" msgid "Rotate" msgstr "Pasukti" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "Gizmo-Pasukimas" +msgstr "Manipuliatorius – Pasukimas" msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimizuoti orientaciją" +msgid "Apply" +msgstr "Taikyti" + msgid "Scale" msgstr "Mastelis" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "Gizmo-Skalė" +msgstr "Manipuliatorius – Mastelio keitimas" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Klaida: Prašome pirmiau uždaryti visus įrankių juostos meniu" msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "col." msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "mm." msgid "Part selection" msgstr "Detalių pasirinkimas" @@ -354,10 +382,10 @@ msgid "Fixed step drag" msgstr "Vilkimas fiksuotu žingsniu" msgid "Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Kontekstinis meniu" msgid "Toggle Auto-Drop" -msgstr "" +msgstr "Įjungti / išjungti automatinį nuleidimą" msgid "Single sided scaling" msgstr "Vienpusis mastelio keitimas" @@ -369,38 +397,31 @@ msgid "Rotate (relative)" msgstr "Pasukti (santykinai)" msgid "Scale ratios" -msgstr "Mastelis" +msgstr "Mastelio koeficientai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Object operations" +msgid "Object Operations" msgstr "Objekto veiksmai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Volume operations" +msgid "Volume Operations" msgstr "Tūrio veiksmai" msgid "Translate" -msgstr "Išversti" +msgstr "Slinkti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Group operations" +msgid "Group Operations" msgstr "Grupės veiksmai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Set orientation" +msgid "Set Orientation" msgstr "Nustatyti orientaciją" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Set scale" +msgid "Set Scale" msgstr "Nustatyti mastelį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Reset position" +msgid "Reset Position" msgstr "Atstatyti padėtį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Reset rotation" -msgstr "Iš naujo nustatyti sukimąsi" +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Iš naujo nustatyti pasukimą" msgid "Object coordinates" msgstr "Objekto koordinatės" @@ -409,10 +430,11 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Pasaulio koordinatės" msgid "Translate(Relative)" -msgstr "" +msgstr "Slinkti (santykinai)" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." -msgstr "Atkurti dabartinį pasukimą iki vertės, buvusios atidarius pasukimo įrankį." +msgstr "" +"Atkurti dabartinį pasukimą iki vertės, buvusios atidarius pasukimo įrankį." msgid "Rotate (absolute)" msgstr "Pasukti (absoliučiai)" @@ -428,13 +450,13 @@ msgid "Size" msgstr "Dydis" msgid "Uniform scale" -msgstr "vienoda skalė" +msgstr "Vienodas mastelis" msgid "Planar" -msgstr "Planarinis" +msgstr "Plokštuminis" msgid "Dovetail" -msgstr "Šakinis sujungimas" +msgstr "Kregždės uodega" msgid "Auto" msgstr "Automatiškai" @@ -449,7 +471,7 @@ msgid "Dowel" msgstr "Kaištis" msgid "Snap" -msgstr "Snapelis" +msgstr "Fiksatorius" msgid "Prism" msgstr "Prizmė" @@ -482,13 +504,13 @@ msgid "Style" msgstr "Stilius" msgid "Shape" -msgstr "Figūra" +msgstr "Forma" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Size in emboss direction #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Depth" -msgstr "Gyliai" +msgstr "Gylis" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Angle between Y axis and text line direction. @@ -518,10 +540,10 @@ msgid "Multiple" msgstr "Keli" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Kiekis" msgid "Gap" -msgstr "" +msgstr "Tarpas" msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" @@ -558,13 +580,13 @@ msgid "Change cut mode" msgstr "Keisti pjūvio režimą" msgid "Tolerance" -msgstr "Paklaidos" +msgstr "Tolerancija" msgid "Drag" msgstr "Vilkti" msgid "Move cut line" -msgstr "" +msgstr "Perkelti pjovimo liniją" msgid "Draw cut line" msgstr "Brėžti pjūvio liniją" @@ -579,16 +601,16 @@ msgid "Move connector" msgstr "Perkelti jungtį" msgid "Add connector to selection" -msgstr "Įtraukti jungtį į pasirinktą" +msgstr "Pridėti jungtį prie parinkties" msgid "Remove connector from selection" -msgstr "Pašalinti jungtį iš pasirinkto" +msgstr "Pašalinti jungtį iš parinkties" msgid "Select all connectors" msgstr "Pasirinkti visas jungtis" msgid "Cut" -msgstr "Pjauti" +msgstr "Iškirpti" msgid "Rotate cut plane" msgstr "Sukti pjovimo plokštumą" @@ -603,7 +625,7 @@ msgid "Bulge proportion related to radius" msgstr "Iškilimo proporcija spindulio atžvilgiu" msgid "Space" -msgstr "Tarpas" +msgstr "Intervalas" msgid "Space proportion related to radius" msgstr "Tarpo proporcija spindulio atžvilgiu" @@ -640,7 +662,7 @@ msgid "Lower part" msgstr "Apatinė dalis" msgid "Keep" -msgstr "Laikyti" +msgstr "Palikti" msgid "Flip" msgstr "Apversti" @@ -649,7 +671,7 @@ msgid "After cut" msgstr "Po pjovimo" msgid "Cut to parts" -msgstr "Supjaustyti į dalis" +msgstr "Supjaustyti į detales" msgid "Reset cutting plane and remove connectors" msgstr "Atstatyti pjovimo plokštumą ir pašalinti jungtis" @@ -684,7 +706,7 @@ msgid "Select at least one object to keep after cutting." msgstr "Pasirinkite bent vieną objektą, kurį norite išlaikyti po pjūvio." msgid "Cut plane is placed out of object" -msgstr "Pjovimo plokštuma nesiekia objekto" +msgstr "Pjovimo plokštuma yra už objekto ribų" msgid "Cut plane with groove is invalid" msgstr "Neteisinga pjovimo plokštuma su grioveliu" @@ -693,11 +715,12 @@ msgid "Connector" msgstr "Jungtis" msgid "Cut by Plane" -msgstr "Iškirpti su plokštuma" +msgstr "Pjovimas plokštuma" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Non-manifold edges be caused by cut tool: do you want to fix now?" -msgstr "netinkami kraštai atsirado dėl pjovimo įrankio. Ar norite sutvarkyti dabar?" +msgid "Non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +msgstr "" +"Pjovimo įrankis suformavo nesandarias (non-manifold) briaunas. Ar norite jas " +"sutvarkyti dabar?" msgid "Repairing model object" msgstr "Taisomas modelio objektas" @@ -709,26 +732,30 @@ msgid "Delete connector" msgstr "Ištrinti jungtį" msgid "Entering Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "Įjungiamas pjovimo manipuliatorius" msgid "Leaving Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "Išjungiamas pjovimo manipuliatorius" msgid "Cut gizmo editing" -msgstr "" +msgstr "Pjovimo manipuliatoriaus redagavimas" msgid "Mesh name" -msgstr "Figūros pavadinimas" +msgstr "Poligoninio tinklo pavadinimas" msgid "Detail level" msgstr "Detalių lygis" msgid "Decimate ratio" -msgstr "Dešimtainis santykis" +msgstr "Retinimo koeficientas" #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "Modelio „%1%“ apdorojimas su daugiau nei 1 milijonu trikampių gali būti lėtas. Labai rekomenduojama supaprastinti modelį." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"Modelio „%1%“ apdorojimas su daugiau nei 1 milijonu trikampių gali būti " +"lėtas. Labai rekomenduojama supaprastinti modelį." msgid "Simplify model" msgstr "Supaprastinti modelį" @@ -737,13 +764,14 @@ msgid "Simplify" msgstr "Supaprastinti" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "Šiuo metu supaprastinimas leidžiamas tik tada, kai pasirenkama viena dalis" +msgstr "" +"Šiuo metu supaprastinimas leidžiamas tik tada, kai pasirenkama viena dalis" msgid "Error" msgstr "Klaida" msgid "Extra high" -msgstr "Papildomas aukštis" +msgstr "Labai aukštas" msgid "High" msgstr "Aukštas" @@ -755,18 +783,17 @@ msgid "Low" msgstr "Žemas" msgid "Extra low" -msgstr "Itin žemas" +msgstr "Labai žemas" #, c-format, boost-format msgid "%d triangles" msgstr "%d trikampiai" msgid "Show wireframe" -msgstr "Rodyti vielinį rėmą" +msgstr "Rodyti karkasinį vaizdą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Unable to apply when processing preview" -msgstr "Negalima taikyti, kai atliekama proceso peržiūra." +msgid "Can't apply when processing preview." +msgstr "Negalima taikyti atliekant sluoksniavimo (preview) apdorojimą." msgid "Operation already cancelling. Please wait a few seconds." msgstr "Operacija jau atšaukiama. Palaukite kelias sekundes." @@ -789,8 +816,7 @@ msgstr "Siūlių piešimas" msgid "Remove selection" msgstr "Pašalinti pasirinkimą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Entering seam painting" +msgid "Entering Seam painting" msgstr "Įjungiamas siūlių piešimas" msgid "Leaving Seam painting" @@ -808,13 +834,14 @@ msgid "Thickness" msgstr "Storis" msgid "Text Gap" -msgstr "Teksto plyšiai" +msgstr "Tarpas tarp simbolių" msgid "Angle" msgstr "Kampas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Embedded depth" +msgid "" +"Embedded\n" +"depth" msgstr "" "Įspaudimo\n" "gylis" @@ -838,7 +865,7 @@ msgid "Rotate text" msgstr "Sukti tekstą" msgid "Text shape" -msgstr "Formuoti tekstą" +msgstr "Teksto forma" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe msgid "Text rotate" @@ -855,19 +882,19 @@ msgid "Embossed text" msgstr "Iškilus tekstas" msgid "Enter emboss gizmo" -msgstr "Įjungti iškilimo įrankį" +msgstr "Įjungti teksto (emboss) manipuliatorių" msgid "Leave emboss gizmo" -msgstr "Palikti reljefinio rašto įrankį" +msgstr "Išjungti teksto (emboss) manipuliatorių" msgid "Embossing actions" -msgstr "Reljefiniai veiksmai" +msgstr "Teksto (emboss) veiksmai" msgid "Position on surface" -msgstr "" +msgstr "Padėtis ant paviršiaus" msgid "Emboss" -msgstr "Iškelti" +msgstr "Tekstas (Emboss)" msgid "NORMAL" msgstr "ĮPRASTAS" @@ -879,7 +906,7 @@ msgid "ITALIC" msgstr "KURSYVAS" msgid "SWISS" -msgstr "KLASIKINIS" +msgstr "SWISS" msgid "MODERN" msgstr "MODERNUS" @@ -891,19 +918,21 @@ msgid "Default font" msgstr "Numatytasis šriftas" msgid "Advanced" -msgstr "Plačiau" +msgstr "Išplėstiniai" msgid "Reset all options except the text and operation" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti visus parametrus, išskyrus tekstą ir operaciją" -msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." +msgid "" +"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " +"different font." msgstr "Pasirinktu šriftu negalima rašyti teksto. Pasirinkite kitą šriftą." msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." msgstr "Reljefinis tekstas negali būti sudarytas vien iš tarpų." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "Texte yra simbolių (žymimi '?' ), kurių šriftas neatpažįsta." +msgstr "Tekste yra simbolių (žymimi „?“), kurių šriftas neatpažįsta." msgid "Text input doesn't show font skew." msgstr "Teksto įvestis nerodo šrifto pasvirimo." @@ -928,7 +957,7 @@ msgstr "Grąžinti šriftą į pradinę būseną." #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "Nepavyksta pasirinkti \"%1%\" šrifto." +msgstr "Nepavyksta pasirinkti šrifto „%1%“." msgid "Operation" msgstr "Operacija" @@ -936,7 +965,7 @@ msgstr "Operacija" #. TRN EmbossOperation #. ORCA msgid "Join" -msgstr "Sulieti" +msgstr "Sujungti" msgid "Click to change text into object part." msgstr "Spustelėkite, kad tekstas taptų objekto dalimi." @@ -1015,27 +1044,27 @@ msgstr "Negalima pašalinti paskutinio stiliaus." #, boost-format msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" -msgstr "Ar tikrai norite visiškai pašalinti \"%1%\" stilių?" +msgstr "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti stilių „%1%“?" #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "Ištrinti \"%1%\" stilių." +msgstr "Ištrinti stilių „%1%“." #, boost-format msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." -msgstr "Negalima ištrinti \"%1%\" stiliaus, nes jis yra paskutinis." +msgstr "Negalima ištrinti „%1%“. Tai yra paskutinis stilius." #, boost-format msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." -msgstr "Negalima pašalinti laikino \"%1%\" stiliaus." +msgstr "Negalima ištrinti laikino stiliaus „%1%“." #, boost-format msgid "Modified style \"%1%\"" -msgstr "Pakeistas \"%1%\" stilius" +msgstr "Modifikuotas stilius „%1%“" #, boost-format msgid "Current style is \"%1%\"" -msgstr "Dabartinis stilius yra \"%1%\"" +msgstr "Dabartinis stilius yra „%1%“" #, boost-format msgid "" @@ -1043,7 +1072,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"Stilius bus pakeistas į \"%1%“. Dėl to bus panaikinti visi dabartinio stiliaus pakeitimai.\n" +"Keičiant stilių į „%1%“, visi dabartinio stiliaus modifikavimai bus " +"atmesti.\n" "\n" "Ar vis tiek norite tęsti?" @@ -1052,7 +1082,7 @@ msgstr "Netinkamas stilius." #, boost-format msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." -msgstr "\"%1%\" stilius negali būti naudojimas, todėl bus pašalintas iš sąrašo." +msgstr "Stiliaus „%1%“ naudoti negalima, todėl jis bus pašalintas iš sąrašo." msgid "Unset italic" msgstr "Išjungti kursyvą" @@ -1083,7 +1113,7 @@ msgid "Revert using of model surface." msgstr "Atstatyti modelio paviršiaus naudojimą." msgid "Revert Transformation per glyph." -msgstr "Atstatyti simbolio pakeitimus." +msgstr "Atstatyti kiekvieno simbolio transformaciją." msgid "Set global orientation for whole text." msgstr "Nustatyti viso teksto bendrą orientaciją." @@ -1093,27 +1123,27 @@ msgstr "Nustatyti kiekvieno simbolio atskirą poziciją ir orientaciją." msgctxt "Alignment" msgid "Left" -msgstr "Kairė" +msgstr "Kairėje" msgctxt "Alignment" msgid "Center" -msgstr "Centras" +msgstr "Centre" msgctxt "Alignment" msgid "Right" -msgstr "Dešinė" +msgstr "Dešinėje" msgctxt "Alignment" msgid "Top" -msgstr "Viršutinis" +msgstr "Viršuje" msgctxt "Alignment" msgid "Middle" -msgstr "Vidurys" +msgstr "Viduryje" msgctxt "Alignment" msgid "Bottom" -msgstr "Apatinis" +msgstr "Apačioje" msgid "Revert alignment." msgstr "Atstatyti lygiavimą." @@ -1147,7 +1177,7 @@ msgid "Italic strength ratio" msgstr "Kursyvo pasvirimo kampas" msgid "Undo translation" -msgstr "Panaikinti vertimą" +msgstr "Panaikinti slinkimą" msgid "Distance of the center of the text to the model surface." msgstr "Atstumas nuo teksto centro iki modelio paviršiaus." @@ -1168,7 +1198,7 @@ msgid "Select from True Type Collection." msgstr "Pasirinkti iš TrueType rinkinio." msgid "Set text to face camera" -msgstr "Pasukti tekstą taip, kad jis žiūrėtų į kamerą" +msgstr "Nukreipti tekstą į kamerą" msgid "Orient the text towards the camera." msgstr "Pasukti tekstą į kameros pusę." @@ -1178,8 +1208,12 @@ msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." msgstr "Šrifto „%1%“ negalima naudoti. Pasirinkite kitą." #, boost-format -msgid "Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one (\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." -msgstr "Negalima įkelti lygiai tokio paties šrifto (\"%1%\"). Programa pasirinko panašų šriftą(\"%2%\"). Turite nurodyti šriftą, kad būtų galima redaguoti tekstą." +msgid "" +"Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one " +"(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "" +"Nepavyko įkelti lygiai tokio paties šrifto („%1%“). Programa parinko panašų " +"šriftą („%2%“). Norėdami redaguoti tekstą, turite nurodyti šriftą." msgid "No symbol" msgstr "Nėra simbolio" @@ -1222,7 +1256,7 @@ msgstr "Tarpas tarp eilučių" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Boldness" -msgstr "Pastorintas" +msgstr "Storis" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic @@ -1240,7 +1274,7 @@ msgstr "Nuo paviršiaus" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis msgid "Keep up" -msgstr "Laikyti viršun" +msgstr "Išlaikyti vertikalumą" #. TRN - Input label. Be short as possible. #. Some Font file contain multiple fonts inside and @@ -1254,13 +1288,13 @@ msgstr "SVG sukimas" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface msgid "SVG move" -msgstr "SVG perkėlimas" +msgstr "SVG slinkimas" msgid "Enter SVG gizmo" -msgstr "Pasirinkti SVG įrankį" +msgstr "Įjungti SVG manipuliatorių" msgid "Leave SVG gizmo" -msgstr "Išeiti iš SVG įrankio" +msgstr "Išjungti SVG manipuliatorių" msgid "SVG actions" msgstr "SVG veiksmai" @@ -1270,7 +1304,7 @@ msgstr "SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" -msgstr "Permatomumas (%1%)" +msgstr "Neskaidrumas (%1%)" #, boost-format msgid "Color gradient (%1%)" @@ -1283,39 +1317,45 @@ msgid "Linear gradient" msgstr "Linijinis gradientas" msgid "Radial gradient" -msgstr "Centrinis gradientas" +msgstr "Radialinis gradientas" msgid "Open filled path" -msgstr "Atidaryti uždarą kontūrą" +msgstr "Atviras užpildytas kontūras" msgid "Undefined stroke type" msgstr "Nenustatytas brūkšnio stilius" msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points." -msgstr "Kelias negali būti sutvarkytas dėl savaiminio susikirtimo ir kelių taškų." +msgstr "" +"Kontūro (kelio) nepavyko sutvarkyti dėl savaiminio susikirtimo ar " +"besidubliuojančių taškų." -msgid "Final shape contains self-intersection or multiple points with same coordinate." -msgstr "Galutinėje formoje yra savaiminė sankirta arba keli taškai su tomis pačiomis koordinatėmis." +msgid "" +"Final shape contains self-intersection or multiple points with same " +"coordinate." +msgstr "" +"Galutinėje formoje yra savaiminių susikirtimų arba keli taškai su ta pačia " +"koordinate." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." -msgstr "Figūra pažymėta kaip nematoma (%1%)." +msgstr "Forma pažymėta kaip nematoma (%1%)." #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second is text describing the problem. #, boost-format msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "Figūros %1% užpildas turi nepalaikomą %2%." +msgstr "Formos (%1%) užpilde yra nepalaikomų elementų: %2%." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." -msgstr "Figūros (%1%) brūkšnys per plonas (minimalus plotis - %2% mm)." +msgstr "Formos (%1%) kontūras yra per plonas (minimalus plotis – %2% mm)." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "Figūros (%1%) brūkšnys turi nepalaikomą %2%." +msgstr "Formos (%1%) kontūre yra nepalaikomų elementų: %2%." msgid "Face the camera" -msgstr "Pasukti į kamerą" +msgstr "Nukreipti į kamerą" #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" @@ -1323,7 +1363,7 @@ msgstr "Nežinomas failo pavadinimas" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "SVG failo kelias yra \"%1%\"" +msgstr "SVG failo kelias yra „%1%“" msgid "Reload SVG file from disk." msgstr "Pakartotinai įkelti SVG failą iš disko." @@ -1331,9 +1371,8 @@ msgstr "Pakartotinai įkelti SVG failą iš disko." msgid "Change file" msgstr "Pakeisti failą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Change to another SVG file." -msgstr "Pakeisti į kitą .svg failą" +msgstr "Pakeisti į kitą SVG failą." msgid "Forget the file path" msgstr "Pamiršti failo kelią" @@ -1347,11 +1386,11 @@ msgstr "" #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. msgid "Bake" -msgstr "Perkelti detales" +msgstr "Sujungti negrįžtamai" #. TRN: Tooltip for the menu item. msgid "Bake into model as uneditable part" -msgstr "Perkelti į modelį kaip netaisomas dalis" +msgstr "Įrašyti į modelį kaip neredaguojamą dalį" msgid "Save as" msgstr "Išsaugoti kaip" @@ -1360,10 +1399,10 @@ msgid "Save SVG file" msgstr "Išsaugoti SVG failą" msgid "Save as SVG file." -msgstr "Išsaugoti kaip \".svg\" failą" +msgstr "Išsaugoti kaip SVG failą." msgid "Size in emboss direction." -msgstr "Išspaudimo aukštis." +msgstr "Dydis išspaudimo kryptimi." #. TRN: The placeholder contains a number. #, boost-format @@ -1377,10 +1416,10 @@ msgid "Height of SVG." msgstr "SVG aukštis." msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." -msgstr "Įjungti / Išjungti SVG proporcijų laikymąsi." +msgstr "Rakinti / atrakinti SVG proporcijas." msgid "Reset scale" -msgstr "Iš naujo nustatyti skalę" +msgstr "Atstatyti mastelį" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." msgstr "Atstumas nuo SVG centro iki modelio paviršiaus." @@ -1388,8 +1427,11 @@ msgstr "Atstumas nuo SVG centro iki modelio paviršiaus." msgid "Reset distance" msgstr "Atstatyti atstumą į numatytąjį" +msgid "Reset rotation" +msgstr "Iš naujo nustatyti sukimąsi" + msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." -msgstr "Įjungti / išjungti sukimosi kampą tempiant paviršiumi." +msgstr "Rakinti / atrakinti sukimosi kampą velkant paviršiumi." msgid "Mirror vertically" msgstr "Atspindėti vertikaliai" @@ -1403,7 +1445,7 @@ msgstr "Keisti SVG tipą" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Mirror" -msgstr "Atspindys" +msgstr "Atspindėti" msgid "Choose SVG file for emboss:" msgstr "Pasirinkti SVG failą išspaudimui:" @@ -1414,7 +1456,7 @@ msgstr "Failas neegzistuoja (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "Failo pavadinimas turi turėti plėtinį \".svg\", o jūs pasirinkote %1%" +msgstr "Failo pavadinimas turi baigtis „.svg“, bet jūs pasirinkote %1%" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." @@ -1425,7 +1467,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." msgstr "SVG failas NETURI nė vieno kontūro, tinkamo išspaudimui (%1%)." msgid "No feature" -msgstr "Nėra funkcijos" +msgstr "Nėra geometrinio elemento" msgid "Vertex" msgstr "Viršūnė" @@ -1464,23 +1506,26 @@ msgid "Restart selection" msgstr "Pasirinkti iš naujo" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" msgid "Cancel a feature until exit" -msgstr "Atšaukti funkciją, kol išeisite" +msgstr "Atmesti elementą iki išėjimo" msgid "Measure" msgstr "Matuoti" -msgid "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." -msgstr "Patvirtinkite išplėtimo koeficientą = 1 ir pasirinkite bent vieną objektą." +msgid "" +"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." +msgstr "" +"Įsitikinkite, kad išskaidymo (explosion) koeficientas = 1, ir pasirinkite " +"bent vieną objektą." msgid "Edit to scale" msgstr "Taisyti masteliui" msgctxt "Verb" msgid "Scale all" -msgstr "Bendras mastelis" +msgstr "Keisti visų mastelį" msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -1495,7 +1540,7 @@ msgid "Selection" msgstr "Pasirinkimas" msgid " (Moving)" -msgstr " (Perkėlimas)" +msgstr " (Judantis)" msgid "" "Select 2 faces on objects and \n" @@ -1515,7 +1560,7 @@ msgid "Face" msgstr "Paviršius" msgid " (Fixed)" -msgstr " (Pataisyta)" +msgstr " (Fiksuotas)" msgid "Point" msgstr "Taškas" @@ -1524,8 +1569,8 @@ msgid "" "Feature 1 has been reset, \n" "feature 2 has been feature 1" msgstr "" -"1 funkcija buvo iš naujo nustatyta, \n" -"2 funkcija buvo 1 funkcija" +"1 elementas buvo nustatytas iš naujo, \n" +"2 elementas tapo 1 elementu" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Nukopijuoti į iškarpinę" @@ -1564,49 +1609,53 @@ msgid "Flip by Face 2" msgstr "Apversti pagal paviršių 2" msgid "Entering Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "Įjungiamas matavimo manipuliatorius" msgid "Leaving Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "Išjungiamas matavimo manipuliatorius" msgid "Assemble" msgstr "Surinkti" msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." msgstr "" +"Įsitikinkite, kad išskaidymo koeficientas = 1, ir pasirinkite bent du tūrius." msgid "Please select at least two volumes." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite bent du tūrius." msgid "(Moving)" -msgstr "" +msgstr "(Judantis)" msgid "Point and point assembly" -msgstr "" +msgstr "Sujungimas pagal taškus" msgid "Warning: please select two different meshes." -msgstr "Įspėjimas: pasirinkite dvi skirtingas figūras." +msgstr "Įspėjimas: pasirinkite du skirtingus poligoninius tinklus (meshes)." msgid "Warning: please select Plane's feature." -msgstr "Įspėjimas: pasirinkite Plokštumos funkciją." +msgstr "Įspėjimas: pasirinkite plokštumos elementą." msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature." -msgstr "Įspėjimas: pasirinkite Taško arba Apskritimo funkciją." +msgstr "Įspėjimas: pasirinkite taško arba apskritimo elementą." msgid "" "It is recommended to assemble objects first,\n" "because they are restricted to the bed \n" "and only parts can be lifted." msgstr "" +"Rekomenduojama pirmiausia surinkti objektus, \n" +"nes jie yra pritvirtinti prie platformos \n" +"ir pakelti galima tik atskiras dalis." msgid "Face and face assembly" -msgstr "" +msgstr "Sujungimas pagal paviršius" msgid "Entering Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "Įjungiamas surinkimo manipuliatorius" msgid "Leaving Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "Išjungiamas surinkimo manipuliatorius" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1615,9 +1664,8 @@ msgid "Alt+" msgstr "Alt+" msgid "Notice" -msgstr "Įspėjimas" +msgstr "Pastaba" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžtas" @@ -1632,117 +1680,139 @@ msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Kai kurios vertės buvo pakeistos. Prašome jas patikrinti:" msgid "Process" -msgstr "Vykdyti" +msgstr "Procesas" msgid "Filament" msgstr "Gija" msgid "Machine" -msgstr "Įrenginys" +msgstr "Spausdintuvas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Konfigūracijos paketas buvo įkeltas, tačiau kai kurios reikšmės nebuvo atpažintos." +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Konfigūracijos paketas buvo įkeltas, tačiau kai kurios reikšmės nebuvo " +"atpažintos." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, boost-format -msgid "The configuration file “%1%” was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Konfigūracijos failas „%1%“ buvo įkeltas, tačiau kai kurios reikšmės nebuvo atpažintos." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Konfigūracijos failas „%1%“ buvo įkeltas, tačiau kai kurios reikšmės nebuvo " +"atpažintos." msgid "Loading configuration" msgstr "Įkeliama konfigūracija" msgid "STEP files" -msgstr "" +msgstr "STEP failai" msgid "STL files" -msgstr "" +msgstr "STL failai" msgid "OBJ files" -msgstr "" +msgstr "OBJ failai" msgid "AMF files" -msgstr "" +msgstr "AMF failai" msgid "3MF files" -msgstr "" +msgstr "3MF failai" msgid "G-code 3MF files" -msgstr "" +msgstr "G-code 3MF failai" msgid "G-code files" -msgstr "" +msgstr "G-code failai" msgid "Supported files" -msgstr "" +msgstr "Palaikomi failai" msgid "ZIP files" -msgstr "" +msgstr "ZIP failai" msgid "Project files" -msgstr "" +msgstr "Projekto failai" msgid "Known files" -msgstr "" +msgstr "Žinomi failai" msgid "INI files" -msgstr "" +msgstr "INI failai" msgid "SVG files" -msgstr "" +msgstr "SVG failai" msgid "Texture" msgstr "Tekstūra" msgid "Masked SLA files" -msgstr "" +msgstr "Maskuoti SLA failai" msgid "Draco files" -msgstr "" +msgstr "Draco failai" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer nenumatytai užsidarys, nes pritrūko atminties. Tai gali būti programinės įrangos klaida. Jei galite, praneškite apie šią problemą mūsų komandai." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"„OrcaSlicer“ darbas bus nutrauktas, nes pritrūko atminties. Tai gali būti " +"programos klaida. Būtume dėkingi, jei praneštumėte apie šią problemą mūsų " +"komandai." msgid "Fatal error" msgstr "Lemtinga klaida" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "OrcaSlicer užsidarys dėl vertimo klaidos. Būtume dėkingi, jei praneštumėte apie konkrečią situaciją, kai kilo ši problema." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"„OrcaSlicer“ darbas bus nutrauktas dėl lokalizacijos (vertimo) klaidos. " +"Būtume dėkingi, jei praneštumėte, kokiomis aplinkybėmis ši problema iškilo." msgid "Critical error" msgstr "Kritinė klaida" #, boost-format msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" -msgstr "OrcaSlicer susidūrė su neapdorota klaida: %1%" +msgstr "„OrcaSlicer“ gavo neapdorotą išimtį: %1%" msgid "Untitled" msgstr "Be pavadinimo" msgid "" -"Since version 2.4.0, OrcaSlicer syncs user profiles through Orca Cloud instead of Bambu Cloud.\n" +"Since version 2.4.0, OrcaSlicer syncs user profiles through Orca Cloud " +"instead of Bambu Cloud.\n" "\n" -"To migrate your existing profiles, log in to Orca Cloud and they will be transferred automatically. To learn more about how OrcaSlicer stores and syncs your profiles, or to migrate your presets manually, check out our wiki.\n" +"To migrate your existing profiles, log in to Orca Cloud and they will be " +"transferred automatically. To learn more about how OrcaSlicer stores and " +"syncs your profiles, or to migrate your presets manually, check out our " +"wiki.\n" "\n" -"If you did not use Bambu Cloud to sync profiles, this change does not affect you and you can safely ignore this message." +"If you did not use Bambu Cloud to sync profiles, this change does not affect " +"you and you can safely ignore this message." msgstr "" -"Nuo 2.4.0 versijos OrcaSlicer sinchronizuoja naudotojo profilius per Orca Cloud, o ne Bambu Cloud.\n" +"Nuo 2.4.0 versijos OrcaSlicer sinchronizuoja naudotojo profilius per Orca " +"Cloud, o ne Bambu Cloud.\n" "\n" -"Norėdami perkelti esamus profilius, prisijunkite prie Orca Cloud ir jie bus perkelti automatiškai. Norėdami sužinoti daugiau apie tai, kaip OrcaSlicer saugo ir sinchronizuoja jūsų profilius, arba norėdami perkelti profilius rankiniu būdu, apsilankykite mūsų wiki.\n" +"Norėdami perkelti esamus profilius, prisijunkite prie Orca Cloud ir jie bus " +"perkelti automatiškai. Norėdami sužinoti daugiau apie tai, kaip OrcaSlicer " +"saugo ir sinchronizuoja jūsų profilius, arba norėdami perkelti profilius " +"rankiniu būdu, apsilankykite mūsų wiki.\n" "\n" -"Jei profiliams sinchronizuoti nenaudojote Bambu Cloud, šis pakeitimas jums neaktualus ir šį pranešimą galite ignoruoti." +"Jei profiliams sinchronizuoti nenaudojote Bambu Cloud, šis pakeitimas jums " +"neaktualus ir šį pranešimą galite ignoruoti." msgid "Profile syncing change" -msgstr "" +msgstr "Profilio sinchronizavimo pakeitimas" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Sužinokite daugiau" msgid "Reloading network plug-in..." -msgstr "" +msgstr "Tinklo papildinys įkeliamas iš naujo..." msgid "Downloading Network Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Atsisiunčiamas tinklo papildinys" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" msgstr "Siunčiamas Bambu tinklo papildinys" @@ -1758,20 +1828,29 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "Nepavyko %s prisijungimas! [SN:%s, kodas=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Norint naudoti kai kurias „OrcaSlicer“ funkcijas, reikalinga „Microsoft WebView2 Runtime“.\n" +"Norint naudoti kai kurias „OrcaSlicer“ funkcijas, reikalinga „Microsoft " +"WebView2 Runtime“.\n" "Spustelėkite „Taip“, kad ją įdiegtumėte dabar." msgid "WebView2 Runtime" -msgstr "\"WebView2\" paleidimo terpė" +msgstr "„WebView2“ paleidimo terpė" msgid "" "The Microsoft WebView2 Runtime could not be installed.\n" -"Some features, including the setup wizard, may appear blank until it is installed.\n" -"Please install it manually from https://developer.microsoft.com/microsoft-edge/webview2/ and restart Orca Slicer." +"Some features, including the setup wizard, may appear blank until it is " +"installed.\n" +"Please install it manually from https://developer.microsoft.com/microsoft-" +"edge/webview2/ and restart Orca Slicer." msgstr "" +"Nepavyko įdiegti „Microsoft WebView2 Runtime“.\n" +"Kol tai nebus įdiegta, kai kurios funkcijos, įskaitant diegimo vedlį, gali " +"būti tuščios.\n" +"Prašome įdiegti rankiniu būdu iš https://developer.microsoft.com/microsoft-" +"edge/webview2/ ir iš naujo paleisti „Orca Slicer“." #, c-format, boost-format msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s" @@ -1790,44 +1869,47 @@ msgstr "Prisiminti mano pasirinkimą" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Spustelėkite, kad atsisiųstumėte naują versiją numatytoje naršyklėje: %s" +msgstr "" +"Spustelėkite, kad atsisiųstumėte naują versiją numatytoje naršyklėje: %s" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "OrcaSlicer needs an update" -msgstr "OrcaSlicer reikia atnaujinti" +msgstr "„OrcaSlicer“ programą reikia atnaujinti" msgid "This is the newest version." msgstr "Čia yra naujausia versija." msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacija" msgid "Loading printer & filament profiles" -msgstr "" +msgstr "Įkeliami spausdintuvo ir gijų profiliai" msgid "Creating main window" -msgstr "" +msgstr "Kuriamas pagrindinis langas" msgid "Loading current preset" -msgstr "" +msgstr "Įkeliamas esamas profilis" msgid "Showing main window" -msgstr "" +msgstr "Rodomas pagrindinis langas" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" -"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " +"not be affected." msgstr "" -"OrcaSlicer konfigūracijos failas gali būti sugadintas ir jo negalima apdoroti.\n" -"OrcaSlicer bandė iš naujo sukurti konfigūracijos failą.\n" -"Atkreipkite dėmesį, kad programos nustatymai bus prarasti, tačiau spausdintuvo profiliai neturėtų būti paveikti." +"„OrcaSlicer“ konfigūracijos failas gali būti sugadintas, jo nepavyksta " +"apdoroti.\n" +"„OrcaSlicer“ bandė sukurti konfigūracijos failą iš naujo.\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad programos nustatymai bus prarasti, \n" +"tačiau tai neturės įtakos spausdintuvo profiliams." msgid "Rebuild" msgstr "Perkurti" msgid "Loading current presets" -msgstr "Įkeliami dabartiniai nustatymai" +msgstr "Įkeliami esami profiliai" msgid "Loading a mode view" msgstr "Įkeliamas režimo rodinys" @@ -1836,7 +1918,8 @@ msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "Pasirinkite vieną failą (3MF):" msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" -msgstr "Pasirinkite vieną ar kelis failus (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" +msgstr "" +"Pasirinkite vieną ar kelis failus (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):" msgstr "Pasirinkite vieną ar kelis failus (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):" @@ -1848,105 +1931,171 @@ msgid "Choose one file (GCODE/3MF):" msgstr "Pasirinkite vieną failą (GCODE/3MF):" msgid "Ext" -msgstr "" +msgstr "Ext" msgid "Some presets are modified." -msgstr "Kai kurie nustatymai pakeisti." +msgstr "Kai kurie profiliai yra modifikuoti." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "You can keep the modified presets for the new project, discard, or save changes as new presets." -msgstr "Pakeistus išankstinius nustatymus galite išsaugoti naujame projekte, išmesti arba išsaugoti pakeitimus kaip naujus išankstinius nustatymus." +msgid "" +"You can keep the modified presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Modifikuotus profilius galite išlaikyti naujame projekte, atmesti pakeitimus " +"arba išsaugoti juos kaip naujus profilius." msgid "User logged out" msgstr "Naudotojas atsijungė" -msgid "You are currently in Stealth Mode. To log into the Cloud, you need to disable Stealth Mode first." +msgid "" +"You are currently in Stealth Mode. To log into the Cloud, you need to " +"disable Stealth Mode first." msgstr "" +"Šiuo metu esate slaptame („Stealth“) režime. Norėdami prisijungti prie " +"debesies, pirmiausia turite išjungti „Stealth“ režimą." msgid "Stealth Mode" -msgstr "" +msgstr "Slaptasis (Stealth) režimas" msgid "Quit Stealth Mode" -msgstr "" +msgstr "Išjungti „Stealth“ režimą" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "negalima kurti ar atidaryti naujo projekto failo, kai vyksta sluoksniavimo procesas!" +msgstr "" +"Kurti ar atidaryti naujo projekto failo sluoksniavimo (slicing) metu " +"negalima!" msgid "Open Project" msgstr "Atidaryti projektą" -msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally." -msgstr "OrcaSlicer versija yra pasenusi. Norint naudotis, reikia ją atnaujinti į naujausią versiją." +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally." +msgstr "" +"OrcaSlicer versija yra pasenusi. Norint naudotis, reikia ją atnaujinti į " +"naujausią versiją." msgid "" "Cloud sync conflict: this preset has a newer version in OrcaCloud.\n" -"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local preset." +"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local " +"preset." msgstr "" +"Debesų sinchronizavimo konfliktas: „OrcaCloud“ yra naujesnė šio profilio " +"versija.\n" +"Pasirinkus „Pull“ („Parsiųsti\") bus atsisiųsta kopija iš debesies. " +"Pasirinkus \n" +"„Force push“ („Priverstinai įkelti“) debesyje jis bus perrašytas jūsų " +"vietiniu profiliu." msgid "" "Cloud sync conflict: a preset with this name already exists in OrcaCloud.\n" -"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local preset." +"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local " +"preset." msgstr "" +"Debesų sinchronizavimo konfliktas: „OrcaCloud“ jau yra šio profilio su šiuo " +"pavadinimu.\n" +"Pasirinkus „Pull“ („Parsiųsti\") bus atsisiųsta kopija iš debesies. " +"Pasirinkus \n" +"„Force push“ („Priverstinai įkelti“) debesyje jis bus perrašytas jūsų " +"vietiniu profiliu." msgid "" -"Cloud sync conflict: a preset with the same name was previously deleted from the cloud.\n" -"Delete will delete your local preset. Force push overwrites it with your local preset." +"Cloud sync conflict: a preset with the same name was previously deleted from " +"the cloud.\n" +"Delete will delete your local preset. Force push overwrites it with your " +"local preset." msgstr "" +"Debesų sinchronizavimo konfliktas: anksčiau iš debesies buvo ištrintas to " +"paties pavadinimo profilis.\n" +"Pasirinkus „Ištrinti“ bus ištrintas jūsų vietinis profilis. Pasirinkus " +"„Priverstinai įkelti“ \n" +"debesyje jis bus perrašytas jūsų vietiniu profiliu." msgid "" -"Cloud sync conflict: there was an unexpected or unidentified preset conflict.\n" -"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local preset." +"Cloud sync conflict: there was an unexpected or unidentified preset " +"conflict.\n" +"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local " +"preset." msgstr "" +"Debesų sinchronizavimo konfliktas: įvyko netikėtas arba nenustatytas " +"nustatymų konfliktas.\n" +"Pasirinkus „Pull“ („Parsiųsti\") bus atsisiųsta kopija iš debesies. " +"Pasirinkus \n" +"„Force push“ („Priverstinai įkelti“) debesyje jis bus perrašytas jūsų " +"vietiniu profiliu." msgid "" "Force push will overwrite the cloud copy with your local preset changes.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Naudojant „Force Push“ („Priverstinai įkelti“) funkciją, debesies kopija bus " +"perrašyta jūsų vietiniais profilių pakeitimais.\n" +"Ar norite tęsti?" msgid "Resolve cloud sync conflict" -msgstr "" +msgstr "Išspręsti debesų sinchronizavimo konfliktą" msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija, bandykite vėliau." msgid "Please try updating OrcaSlicer and then try again." -msgstr "" - -msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update OrcaSlicer and try again." -msgstr "" - -msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable." -msgstr "" - -msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If the issue persists, contact support." -msgstr "" +msgstr "Atnaujinkite „OrcaSlicer“ programą ir bandykite dar kartą." msgid "" -"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and Developer mode on your printer.\n" +"The certificate has expired. Please check the time settings or update " +"OrcaSlicer and try again." +msgstr "" +"Sertifikato galiojimas baigėsi. Patikrinkite laiko nustatymus arba " +"atnaujinkite „OrcaSlicer“ ir bandykite dar kartą." + +msgid "" +"The certificate is no longer valid and the printing functions are " +"unavailable." +msgstr "Sertifikatas nebegalioja, todėl spausdinimo funkcijos neprieinamos." + +msgid "" +"Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If " +"the issue persists, contact support." +msgstr "" +"Vidinė klaida. Pabandykite atnaujinti aparatinę programinę įrangą (firmware) " +"ir „OrcaSlicer“ versiją. Problemai išlikus, susisiekite su palaikymo komanda." + +msgid "" +"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and " +"Developer mode on your printer.\n" "\n" "Please go to your printer's settings and:\n" "1. Turn on LAN mode\n" "2. Enable Developer mode\n" "\n" -"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network access, enabling full functionality with OrcaSlicer." +"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network " +"access, enabling full functionality with OrcaSlicer." msgstr "" +"Norėdami naudoti „OrcaSlicer“ su „Bambu Lab“ spausdintuvais, spausdintuve " +"turite įjungti LAN režimą ir kūrėjo (Developer) režimą.\n" +"\n" +"Eikite į spausdintuvo nustatymus ir:\n" +"1. Įjunkite LAN režimą\n" +"2. Įjunkite kūrėjo (Developer) režimą\n" +"\n" +"Kūrėjo režimas leidžia spausdintuvui veikti išskirtinai per vietinį tinklą, " +"užtikrinant visišką funkcionalumą su „OrcaSlicer“." msgid "Network Plug-in Restriction" -msgstr "" +msgstr "Tinklo papildinio ribojimas" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Privatumo politikos atnaujinimas" #, c-format, boost-format msgid "your Orca Cloud profile (user ID: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "jūsų „Orca Cloud“ profilis (vartotojo ID: „%s“)" msgid "your default profile" -msgstr "" +msgstr "jūsų numatytasis profilis" #, c-format, boost-format msgid "a user profile (folder: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "vartotojo profilis (aplankas: „%s“)" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -1954,50 +2103,65 @@ msgid "" "Do you want to migrate them to your OrcaCloud profile?\n" "This will copy your presets so they are available under your new account." msgstr "" +"%s rasti esami naudotojo profiliai.\n" +"Ar norite juos perkelti į savo „OrcaCloud“ profilį? \n" +"Tai nukopijuos jūsų profilius, kad jie būtų prieinami jūsų naujoje paskyroje." msgid "Migrate User Presets" -msgstr "" +msgstr "Perkelti naudotojo profilius" #, c-format, boost-format msgid "" "Failed to migrate user presets:\n" "%s" msgstr "" +"Nepavyko perkelti naudotojo profilių:\n" +"%s" -msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." -msgstr "Pasiektas debesyje saugomų naudotojo nustatymų limitas. Naujai sukurti naudotojo nustatymai bus prieinami tik šiame įrenginyje." +msgid "" +"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " +"newly created user presets can only be used locally." +msgstr "" +"Pasiektas debesyje saugomų naudotojo profilių limitas. Naujai sukurti " +"naudotojo profiliai bus prieinami tik šiame įrenginyje." msgid "Sync user presets" -msgstr "Sinchronizuoti naudotojo nustatymus" +msgstr "Sinchronizuoti naudotojo profilius" -msgid "The preset content is too large to sync to the cloud (exceeds 1MB). Please reduce the preset size by removing custom configurations or use it locally only." +msgid "" +"The preset content is too large to sync to the cloud (exceeds 1MB). Please " +"reduce the preset size by removing custom configurations or use it locally " +"only." msgstr "" +"Profilio turinys yra per didelis, kad būtų galima sinchronizuoti su debesimi " +"(viršija 1 MB). Prašome sumažinti profilio dydį, pašalinant pasirinktinius " +"nustatymus, arba jį naudoti tik lokaliai." #, c-format, boost-format msgid "%s updated from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s atnaujinta iš %s į %s" #, c-format, boost-format msgid "%s has been downloaded." -msgstr "" +msgstr "%s buvo atsisiųstas." #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Rinkinys %s nebeprieinamas." #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s access is unauthorized." -msgstr "" +msgstr "Prieiga prie rinkinio %s nesuteikta." msgid "Loading user preset" -msgstr "Įkeliami naudotojo nustatymai" +msgstr "Įkeliamas naudotojo profilis" #, c-format, boost-format msgid "%s has been removed." -msgstr "" +msgstr "%s buvo pašalintas." msgid "Switching application language" -msgstr "Perjungiama programoskalba" +msgstr "Perjungiama programos kalba" msgid "Select the language" msgstr "Pasirinkite kalbą" @@ -2023,8 +2187,12 @@ msgstr "Vykdomi įkėlimai" msgid "Select a G-code file:" msgstr "Pasirinkite G-kodo failą:" -msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard." -msgstr "Nepavyko pradėti atsisiuntimo iš interneto adreso. Nėra nurodytas paskirties aplankas. Pasirinkite paskirties aplanką konfigūracijos vedlyje." +msgid "" +"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " +"destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "" +"Nepavyko pradėti atsisiuntimo iš interneto adreso. Nėra nurodytas paskirties " +"aplankas. Pasirinkite paskirties aplanką konfigūracijos vedlyje." msgid "Import File" msgstr "Importuoti failą" @@ -2042,12 +2210,11 @@ msgid "Rename" msgstr "Pervardyti" msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" -msgstr "OrcaSlicer grafinės vartotojo sąsajos inicijavimas nepavyko" +msgstr "Nepavyko inicijuoti „OrcaSlicer“ grafinės naudotojo sąsajos" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, boost-format -msgid "Fatal error, exception: %1%" -msgstr "Fatališka klaida, užfiksuota išimtis: %1%" +msgid "Fatal error, exception caught: %1%" +msgstr "Lemtingoji klaida, sugauta išimtis: %1%" msgid "Quality" msgstr "Kokybė" @@ -2056,13 +2223,13 @@ msgid "Shell" msgstr "Apvalkalas" msgid "Infill" -msgstr "Užpildymas" +msgstr "Užpildas" msgid "Support" msgstr "Atramos" msgid "Flush options" -msgstr "Gijos išleidimo nustatymai" +msgstr "Gijos išvalymo nustatymai" msgid "Speed" msgstr "Greitis" @@ -2070,23 +2237,19 @@ msgstr "Greitis" msgid "Strength" msgstr "Stiprumas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Top solid layers" -msgstr "Viršutiniai vientisi sluoksniai" +msgid "Top Solid Layers" +msgstr "Viršutiniai ištisiniai sluoksniai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Top minimum shell thickness" +msgid "Top Minimum Shell Thickness" msgstr "Mažiausias viršutinio apvalkalo storis" msgid "Top Surface Density" msgstr "Viršutinio paviršiaus tankis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Bottom solid layers" +msgid "Bottom Solid Layers" msgstr "Apatiniai ištisiniai sluoksniai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Bottom minimum shell thickness" +msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" msgstr "Mažiausias apatinio apvalkalo storis" msgid "Bottom Surface Density" @@ -2095,15 +2258,13 @@ msgstr "Apatinio paviršiaus tankis" msgid "Ironing" msgstr "Lyginimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Fuzzy skin" +msgid "Fuzzy Skin" msgstr "Grublėtas paviršius" msgid "Extruders" -msgstr "Ekstruderiai" +msgstr "Ekstruderiai (stumtuvai)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Extrusion width" +msgid "Extrusion Width" msgstr "Išspaudimo plotis" msgid "Wipe options" @@ -2112,24 +2273,19 @@ msgstr "Valymo parinktys" msgid "Bed adhesion" msgstr "Sukibimas su pagrindu" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add Part" -msgstr "Pridėti dalį" +msgid "Add part" +msgstr "Pridėti detalę" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add Negative Part" +msgid "Add negative part" msgstr "Pridėti neigiamą elementą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add Modifier" +msgid "Add modifier" msgstr "Pridėti modifikatorių" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add Support Blocker" +msgid "Add support blocker" msgstr "Pridėti atramų blokatorių" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add Support Enforcer" +msgid "Add support enforcer" msgstr "Pridėti priverstines atramas" msgid "Add text" @@ -2142,7 +2298,7 @@ msgid "Add text modifier" msgstr "Pridėti teksto modifikatorių" msgid "Add SVG part" -msgstr "Pridėti SVG dalį" +msgstr "Pridėti SVG detalę" msgid "Add negative SVG" msgstr "Pridėti neigiamą SVG" @@ -2160,13 +2316,13 @@ msgid "Show" msgstr "Rodyti" msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Del" msgid "Delete the selected object" msgstr "Ištrinti pasirinktą objektą" msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" msgid "Load..." msgstr "Įkelti..." @@ -2178,7 +2334,7 @@ msgid "Cylinder" msgstr "Cilindras" msgid "Cone" -msgstr "Konusas" +msgstr "Kūgis" msgid "Disc" msgstr "Diskas" @@ -2190,10 +2346,10 @@ msgid "Orca Cube" msgstr "Orca kubas" msgid "OrcaSliced Combo" -msgstr "" +msgstr "„OrcaSliced“ rinkinys" msgid "Orca Tolerance Test" -msgstr "Orca tolerancijos testas" +msgstr "„Orca“ tarpų (tolerancijos) testas" msgid "3DBenchy" msgstr "3DBenchy" @@ -2214,31 +2370,33 @@ msgid "Orca String Hell" msgstr "Orca stygų testas" msgid "" -"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" +"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " +"it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 " +"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"Šiame modelyje viršutinio paviršiaus tekstas yra išgaubtas. Norint pasiekti optimalų rezultatą, rekomenduojama nustatyti „Vienos sienelės slenkstį (minimalus viršutinio paviršiaus plotis)“ į 0, kad funkcija „Tik viena sienelė viršutiniuose paviršiuose“ veiktų geriausiai.\n" +"Šiame modelyje viršutinio paviršiaus tekstas yra išgaubtas. Norint pasiekti " +"optimalų rezultatą, rekomenduojama nustatyti „Vienos sienelės slenkstį " +"(minimalus viršutinio paviršiaus plotis)“ į 0, kad funkcija „Tik viena " +"sienelė viršutiniuose paviršiuose“ veiktų geriausiai.\n" "\n" "Taip - Pakeisti šiuos nustatymus automatiškai\n" "Ne - Nekeisti šių nustatymų" msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Rekomendacija" msgid "Text" -msgstr "Teskstas" +msgstr "Tesktas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Height Range Modifier" +msgid "Height range Modifier" msgstr "Aukščio diapazono modifikatorius" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add Settings" +msgid "Add settings" msgstr "Pridėti nustatymus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Change Type" +msgid "Change type" msgstr "Keisti tipą" msgid "Negative Part" @@ -2251,14 +2409,12 @@ msgid "Support Enforcer" msgstr "Priverstinės atramos" msgid "Change part type" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti detalės tipą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Set as An Individual Object" +msgid "Set as an individual object" msgstr "Nustatyti kaip atskirą objektą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Set as Individual Objects" +msgid "Set as individual objects" msgstr "Nustatyti kaip atskirus objektus" msgid "Fill bed with copies" @@ -2271,13 +2427,12 @@ msgid "Printable" msgstr "Galima spausdinti" msgid "Auto Drop" -msgstr "" +msgstr "Automatinis nuleidimas" -msgid "Automatically drops the selected object to the build plate." -msgstr "" +msgid "Automatically drops the selected object to the build plate" +msgstr "Automatiškai nuleidžia pasirinktą objektą ant spausdinimo plokštės" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Fix Model" +msgid "Fix model" msgstr "Sutaisyti objektą" msgid "Export as one STL" @@ -2287,28 +2442,28 @@ msgid "Export as STLs" msgstr "Eksportuoti kaip kelis STL" msgid "Export as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti kaip vieną DRC" msgid "Export as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti kaip DRC failus" msgid "Reload from disk" msgstr "Iš naujo įkelti iš disko" msgid "Reload the selected parts from disk" -msgstr "Iš naujo įkelti pasirinktas dalis iš disko" +msgstr "Iš naujo įkelti pasirinktas detales iš disko" msgid "Replace 3D file" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti 3D failą" msgid "Replace the selected part with a new 3D file" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti pasirinktą detalę nauju 3D failu" msgid "Replace all with 3D files" -msgstr "" +msgstr "Viską pakeisti 3D failais" msgid "Replace all selected parts with 3D files from folder" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti visas pasirinktas detales 3D failais iš aplanko" msgid "Change filament" msgstr "Pakeisti giją" @@ -2317,7 +2472,7 @@ msgid "Set filament for selected items" msgstr "Nustatyti giją pasirinktiems elementams" msgid "Default" -msgstr "Numatytas" +msgstr "Numatytasis" #, c-format, boost-format msgid "Filament %d" @@ -2327,79 +2482,68 @@ msgid "current" msgstr "dabartinė" msgid "Scale to build volume" -msgstr "Mastelis pagal spausdinimo plotą" +msgstr "Keisti mastelį pagal spausdinimo tūrį" msgid "Scale an object to fit the build volume" -msgstr "Pritaikyti objekto dydį spausdintuvui" +msgstr "Keisti objekto mastelį, kad tilptų spausdinimo tūryje" msgid "Flush Options" -msgstr "Gijos išleidimo nustatymai" +msgstr "Gijos išvalymo nustatymai" msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "Nuvalyti į objektų užpildą" +msgstr "Išvalyti į objektų užpildą" msgid "Flush into this object" -msgstr "Nuvalyti į šį objektą" +msgstr "Išvalyti į šį objektą" msgid "Flush into objects' support" -msgstr "Nuvalyti į objekto atramas" +msgstr "Išvalyti į objektų atramas" msgid "Edit in Parameter Table" msgstr "Taisyti Parametrų lentelėje" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Convert from Inches" +msgid "Convert from inches" msgstr "Konvertuoti iš colių" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Restore to Inch" +msgid "Restore to inches" msgstr "Grąžinti į colius" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Convert from Meters" +msgid "Convert from meters" msgstr "Konvertuoti iš metrų" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Restore to Meter" +msgid "Restore to meters" msgstr "Grąžinti į metrus" msgid "Assemble the selected objects into an object with multiple parts" -msgstr "Sujungti pasirinktus objektus į daugiadalį objektą" +msgstr "Sujungti pasirinktus objektus į objektą iš kelių detalių" msgid "Assemble the selected objects into an object with single part" -msgstr "Sujungti pasirinktus objektus į vienadalį objektą" +msgstr "Sujungti pasirinktus objektus į objektą iš vienos detalės" msgid "Mesh boolean" -msgstr "Objektų jungimo / atėmimo / susikirtimo įrankiai" +msgstr "Poligoninių tinklų logikos (Boolean) operacijos" msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" -msgstr "Įrankiai modeliams sujungti ir iškirpti" +msgstr "Logikos (Boolean) operacijos, įskaitant sujungimą ir atimtį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Along X Axis" +msgid "Along X axis" msgstr "Išilgai X ašies" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Mirror along the X Axis" +msgid "Mirror along the X axis" msgstr "Atspindėti pagal X ašį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Along Y Axis" +msgid "Along Y axis" msgstr "Išilgai Y ašies" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Mirror along the Y Axis" +msgid "Mirror along the Y axis" msgstr "Atspindėti pagal Y ašį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Along Z Axis" +msgid "Along Z axis" msgstr "Išilgai Z ašies" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Mirror along the Z Axis" +msgid "Mirror along the Z axis" msgstr "Atspindėti pagal Z ašį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Mirror object" msgstr "Atspindėti objektą" @@ -2416,10 +2560,10 @@ msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." msgstr "Keičiamas SVG šaltinis, projekcija, dydis..." msgid "Invalidate cut info" -msgstr "Atnaujinti pjovimo informaciją" +msgstr "Panaikinti pjovimo informacijos galiojimą" msgid "Add Primitive" -msgstr "Pridėti paprastą figūrą" +msgstr "Pridėti primityvą" msgid "Add Handy models" msgstr "Pridėti patogius modelius" @@ -2430,19 +2574,17 @@ msgstr "Pridėti modelius" msgid "Show Labels" msgstr "Rodyti etiketes" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "To Objects" +msgid "To objects" msgstr "Į objektus" msgid "Split the selected object into multiple objects" msgstr "Suskaidyti pasirinktą objektą į kelis objektus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "To Parts" -msgstr "Į dalis" +msgid "To parts" +msgstr "Paversti detalėmis" msgid "Split the selected object into multiple parts" -msgstr "Suskaidyti pasirinktą objektą į kelias dalis" +msgstr "Skaidyti pasirinktą objektą į kelias detales" msgid "Split" msgstr "Padalinti" @@ -2454,54 +2596,52 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Automatinė padėtis" msgid "Auto orient the object to improve print quality" -msgstr "Automatiškai nustatoma padėtis spausdinimo kokybės pagerinimui." +msgstr "Automatiškai nustatoma padėtis spausdinimo kokybės pagerinimui" msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Sujungti su" msgid "Delete this filament" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti šią giją" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Select All" msgstr "Pasirinkti viską" msgid "Select all objects on the current plate" -msgstr "pasirinkti visus objektus pasirinktoje plokštėje" +msgstr "Pasirinkti visus objektus dabartinėje plokštėje" msgid "Select All Plates" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti visas plokštes" msgid "Select all objects on all plates" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti visus objektus visose plokštėse" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Delete All" msgstr "Ištrinti visus" msgid "Delete all objects on the current plate" -msgstr "ištrinti visus objektus pasirinktoje plokštėje" +msgstr "Ištrinti visus objektus dabartinėje plokštėje" msgid "Arrange" msgstr "Išdėstyti" msgid "Arrange current plate" -msgstr "išdėstyti dabartinės plokštės objektus" +msgstr "Išdėstyti dabartinės plokštės objektus" msgid "Reload All" -msgstr "Pakartotinai užkrauti viską" +msgstr "Įkelti viską iš naujo" msgid "Reload all from disk" -msgstr "dar kartą užkrauti viską iš disko" +msgstr "Įkelti viską iš naujo iš disko" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatinis pasukimas" msgid "Auto rotate current plate" -msgstr "utomatiškai pasukti dabartinę plokštę" +msgstr "Automatiškai pasukti dabartinę plokštę" msgid "Delete Plate" msgstr "Ištrinti plokštę" @@ -2510,28 +2650,28 @@ msgid "Remove the selected plate" msgstr "Pašalinti pasirinktą plokštę" msgid "Add instance" -msgstr "" +msgstr "Pridėti kopiją (kopiją-atvaizdą)" msgid "Add one more instance of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Pridėti dar vieną pasirinkto objekto kopiją" msgid "Remove instance" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti kopiją" msgid "Remove one instance of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti vieną pasirinkto objekto kopiją" msgid "Set number of instances" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti kopijų skaičių" msgid "Change the number of instances of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Keisti pasirinkto objekto kopijų skaičių" msgid "Fill bed with instances" -msgstr "" +msgstr "Užpildyti pagrindą kopijomis" msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Užpildyti likusią pagrindo vietą pasirinkto objekto kopijomis" msgid "Clone" msgstr "Klonuoti" @@ -2540,25 +2680,25 @@ msgid "Simplify Model" msgstr "Supaprastinti modelį" msgid "Subdivision mesh" -msgstr "" +msgstr "Skaidomas paviršius" msgid "(Lost color)" -msgstr "" +msgstr "(Prarasta spalva)" msgid "Center" msgstr "Centras" msgid "Drop" -msgstr "Pamiršti" +msgstr "Nuleisti" msgid "Edit Process Settings" msgstr "Taisyti proceso nustatymus" msgid "Copy Process Settings" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti proceso nustatymus" msgid "Paste Process Settings" -msgstr "" +msgstr "Įklijuoti proceso nustatymus" msgid "Edit print parameters for a single object" msgstr "Taisyti atskiro objekto spausdinimo parametrus" @@ -2567,10 +2707,10 @@ msgid "Change Filament" msgstr "Keisti giją" msgid "Set Filament for selected items" -msgstr "Nsutatyti giją pasirinktiems objektams" +msgstr "Nustatyti giją pasirinktiems elementams" -msgid "Automatically snaps the selected object to the build plate." -msgstr "" +msgid "Automatically snaps the selected object to the build plate" +msgstr "Automatiškai pritraukia pasirinktą objektą prie spausdinimo plokštės" msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -2585,7 +2725,7 @@ msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" msgid "Fila." -msgstr "Gija." +msgstr "Gija" #, c-format, boost-format msgid "%1$d error repaired" @@ -2597,9 +2737,9 @@ msgstr[2] "Ištaisyta %1$d klaidų" #, c-format, boost-format msgid "Error: %1$d non-manifold edge." msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." -msgstr[0] "Klaida: %1$d neuždara briauna." -msgstr[1] "Klaida: %1$d neuždaros briaunos." -msgstr[2] "Klaida: %1$d neuždarų briaunų." +msgstr[0] "Klaida: %1$d ne daugialypė (non-manifold) briauna." +msgstr[1] "Klaida: %1$d ne daugialypės (non-manifold) briaunos." +msgstr[2] "Klaida: %1$d ne daugialypių (non-manifold) briaunų." msgid "Remaining errors" msgstr "Likusios klaidos" @@ -2607,33 +2747,35 @@ msgstr "Likusios klaidos" #, c-format, boost-format msgid "%1$d non-manifold edge" msgid_plural "%1$d non-manifold edges" -msgstr[0] "%1$d neuždara briauna" -msgstr[1] "%1$d neuždaros briaunos" -msgstr[2] "%1$d neuždarų briaunų" +msgstr[0] "%1$d ne daugialypė (non-manifold) briauna" +msgstr[1] "%1$d ne daugialypės (non-manifold) briaunos" +msgstr[2] "%1$d ne daugialypių (non-manifold) briaunų" msgid "Click the icon to repair model object" msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad pataisytumėte modelio objektą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Right click the icon to drop the object settings" -msgstr "Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite piktogramą, kad išskleistumėte objekto nustatymus" +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "" +"Spustelėkite piktogramą dešiniuoju pelės mygtuku, kad atmestumėte objekto " +"nustatymus" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad atstatytumėte visus objekto nustatymus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Right click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite piktogramą, kad išskleistumėte objekto spausdinimo savybių meniu" +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "" +"Spustelėkite piktogramą dešiniuoju pelės mygtuku, kad panaikintumėte objekto " +"spausdinimo savybę" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Click the icon to toggle printable properties of the object" -msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad įjungtumėte / išjungtumėte objekto spausdinimo galimybę" +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "" +"Spustelėkite piktogramą, kad įjungtumėte / išjungtumėte objekto spausdinimo " +"galimybę" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad redaguotumėte objekto atramų piešimą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Click the icon to edit color painting for the object" +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad redaguotumėte objekto spalvinimą" msgid "Click the icon to shift this object to the bed" @@ -2651,11 +2793,20 @@ msgstr "Nepavyko gauti modelio duomenų iš dabartinio failo." msgid "Generic" msgstr "Bendras" -msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Norėdami redaguoti modifikatoriaus nustatymus, persijunkite į objektų atskirų nustatymų režimą." +msgid "Add Modifier" +msgstr "Pridėti modifikatorių" -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktų objektų spausdinimo parametrus, persijunkite į objektų atskirų nustatymų režimą." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "" +"Norėdami redaguoti modifikatoriaus nustatymus, persijunkite į objektų " +"atskirų nustatymų režimą." + +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Norėdami redaguoti pasirinktų objektų spausdinimo parametrus, persijunkite į " +"objektų atskirų nustatymų režimą." msgid "Remove paint-on fuzzy skin" msgstr "Pašalinti pieštą grublėtą paviršių" @@ -2664,34 +2815,39 @@ msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Pašalinkite jungtį nuo objekto, kuris yra pjūvio dalis" msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" -msgstr "Ištrinti vientisą objekto dalį, kuri yra pjūvio dalis" +msgstr "Ištrinti geometrinę detalę iš objekto, kuris yra pjūvio dalis" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Pašalinkite neigiamą tūrį iš pjūvyje esančio objekto" -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Norėdami nutraukti ryšius, galite ištrinti visus jungtis iš visų susijusių objektų." +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Norėdami nutraukti ryšius, galite ištrinti visus jungtis iš visų susijusių " +"objektų." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" -"After that, model consistency can't be guaranteed.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed.\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut information first." msgstr "" -"Šis veiksmas nutrauks sluoksniavimo atitikmenį.\n" -"Po to modelio nuoseklumas negali būti užtikrintas.\n" +"Šis veiksmas nutrauks pjūvių susietumą.\n" +"Po to modelio vientisumas negali būti garantuotas.\n" "\n" -"Norėdami manipuliuoti su vientisomis dalimis arba neigiamais tūriais, pirmiausia turite panaikinti pjūvio informaciją." +"Norėdami manipuliuoti geometrinėmis detalėmis arba neigiamais tūriais, " +"pirmiausia turite panaikinti pjovimo informacijos galiojimą." msgid "Delete all connectors" msgstr "Ištrinti visas jungtis" msgid "Deleting the last solid part is not allowed." -msgstr "Neleidžiama ištrinti paskutinės ištisinės dalies." +msgstr "Neleidžiama ištrinti paskutinės geometrinės detalės." msgid "The target object contains only one part and can not be split." -msgstr "Objektas turi tik vieną dalį ir negali būti padalintas." +msgstr "Tikslinis objektas turi tik vieną detalę ir negali būti išskaidytas." msgid "Assembly" msgstr "Surinkimas" @@ -2705,23 +2861,20 @@ msgstr "Manipuliavimas objektu" msgid "Group manipulation" msgstr "Manipuliavimas grupe" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Object Settings to Modify" +msgid "Object Settings to modify" msgstr "Keičiami objekto parametrai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Part Settings to Modify" -msgstr "Dalies nustatymai keitimui" +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Keičiami detalės parametrai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Layer Range Settings to Modify" +msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "Keičiami sluoksnių ribų nustatymai" msgid "Part manipulation" msgstr "Manipuliavimas detale" msgid "Instance manipulation" -msgstr "Manipuliavimas egzemplioriumi" +msgstr "Manipuliavimas kopija" msgid "Height ranges" msgstr "Aukščio diapazonai" @@ -2735,21 +2888,27 @@ msgstr "Sluoksnis" msgid "Selection conflicts" msgstr "Pasirinkimo konfliktai" -msgid "If the first selected item is an object, the second should also be an object." -msgstr "Jei pirmasis pasirinktas elementas yra objektas, tuomet ir antrasis privalo būti objektas." +msgid "" +"If the first selected item is an object, the second should also be an object." +msgstr "" +"Jei pirmasis pasirinktas elementas yra objektas, tuomet ir antrasis privalo " +"būti objektas." -msgid "If the first selected item is a part, the second should be a part in the same object." -msgstr "Jei pirmasis pasirinktas elementas ira dalis, tuomet antrasis taip pat privalo būti to paties objekto dalis." +msgid "" +"If the first selected item is a part, the second should be a part in the " +"same object." +msgstr "" +"Jei pirmasis pasirinktas elementas yra detalė, tuomet antrasis privalo būti " +"to paties objekto detalė." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The type of the last solid object part cannot be changed." -msgstr "Paskutinės vientiso objekto dalies tipas negali būti keičiamas." +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "Paskutinės vientisos objekto detalės tipo keisti negalima." msgid "Type:" msgstr "Tipas:" msgid "Choose part type" -msgstr "Pasirinkite dalies tipą" +msgstr "Pasirinkite detalės tipą" msgid "Enter new name" msgstr "Įvesti naują pavadinimą" @@ -2757,31 +2916,37 @@ msgstr "Įvesti naują pavadinimą" msgid "Renaming" msgstr "Pervadinama" -msgid "The following model object has been repaired" -msgid_plural "The following model objects have been repaired" -msgstr[0] "Šis modelio objektas buvo sutaisytas" -msgstr[1] "Šie modelio objektai buvo sutaisyti" -msgstr[2] "Šių modelio objektų buvo sutaisyta" +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "Sutaisytas šis modelio objektas" +msgstr[1] "Sutaisyti šie modelio objektai" +msgstr[2] "Sutaisyta šio modelio objektų" -msgid "Failed to repair the following model object" -msgid_plural "Failed to repair the following model objects" -msgstr[0] "Nepavyko pataisyti šio modelio objekto" -msgstr[1] "Nepavyko pataisyti šio modelio objektų" -msgstr[2] "Nepavyko pataisyti šio modelio objektų" +msgid "Failed to repair following model object" +msgid_plural "Failed to repair following model objects" +msgstr[0] "Nepavyko sutaisyti šio modelio objekto" +msgstr[1] "Nepavyko sutaisyti šio modelio objektų" +msgstr[2] "Nepavyko sutaisyti šio modelio objektų" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Taisymas buvo atšauktas" #, c-format, boost-format -msgid "\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may increase slicing time. Do you want to continue?" +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" msgstr "" +"„%s“ po šio padalijimo (subdivision) viršys 1 milijoną poligonų (faces), " +"todėl gali pailgėti sluoksniavimo (slicing) laikas. Ar norite tęsti?" #, c-format, boost-format msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." msgstr "" +"Detalės „%s“ poligoninis tinklas (mesh) turi klaidų. Pirmiausia jas " +"sutaisykite." msgid "Additional process preset" -msgstr "Papildomas apdorojimo nustatymas" +msgstr "Papildomas proceso profilis" msgid "Remove parameter" msgstr "Pašalinti parametrą" @@ -2798,9 +2963,10 @@ msgstr "Pridėti aukščio ribas" msgid "Invalid numeric." msgstr "Netinkamas skaičius." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "One cell can only be copied to one or more cells in the same column." -msgstr "vieną langelį galima nukopijuoti tik į vieną ar daugiau to paties stulpelio langelių" +msgstr "" +"Vieną langelį galima nukopijuoti tik į vieną ar daugiau to paties stulpelio " +"langelių." msgid "Copying multiple cells is not supported." msgstr "Kelių langelių kopijavimas nepalaikomas." @@ -2812,16 +2978,16 @@ msgid "Layer height" msgstr "Sluoksnio aukštis" msgid "Wall loops" -msgstr "Sienelės linijos" +msgstr "Sienelės kontūrai" msgid "Infill density(%)" msgstr "Užpildo tankis (%)" msgid "Auto Brim" -msgstr "Automatinis pagrindo sluoksnis" +msgstr "Automatinis kraštas" msgid "Mouse ear" -msgstr "Pelės ausis" +msgstr "Kampų fiksatoriai („Pelės ausys“)" msgid "Painted" msgstr "Piešta" @@ -2836,54 +3002,50 @@ msgid "Outer and inner brim" msgstr "Išorinis ir vidinis kraštai" msgid "No-brim" -msgstr "Nėra pagrindo sluoksnio" +msgstr "Nėra krašto" msgid "Outer wall speed" msgstr "Išorinių sienų greitis" msgid "Plate" -msgstr "Plokštė" +msgstr "Spausdinimo plokštė" msgid "Brim" msgstr "Kraštas" msgid "Object/Part Settings" -msgstr "" +msgstr "Objekto / detalės parametrai" msgid "Reset parameter" msgstr "Grąžinti į pradinį" msgid "Multicolor Print" -msgstr "Spalvotas spausdinimas" +msgstr "Daugiaspalvis spausdinimas" msgid "Line Type" msgstr "Linijos tipas" #, c-format, boost-format msgid "1x1 Grid: %d mm" -msgstr "" +msgstr "1x1 tinklelis: %d mm" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "More" msgstr "Daugiau" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Open Preferences" +msgid "Open Preferences." msgstr "Atidaryti nuostatas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Open next tip" +msgid "Open next tip." msgstr "Kitas patarimas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Open documentation in web browser" +msgid "Open Documentation in web browser." msgstr "Atidaryti dokumentaciją žiniatinklio naršyklėje." msgid "Color" msgstr "Spalva" msgid "Pause" -msgstr "Pristabdyti" +msgstr "Pauzė" msgid "Template" msgstr "Šablonas" @@ -2904,14 +3066,12 @@ msgid "Custom G-code" msgstr "Pasirinktinis G-kodas" msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" -msgstr "Įveskite pasirinktinį kodą dabartiniam sluoksniui:" +msgstr "Įveskite pasirinktinį G-kodą dabartiniam sluoksniui:" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Jump to layer" +msgid "Jump to Layer" msgstr "Peršokti į sluoksnį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please enter the layer number." +msgid "Please enter the layer number" msgstr "Įveskite sluoksnio numerį" msgid "Add Pause" @@ -2972,7 +3132,8 @@ msgid "Failed to connect to cloud service" msgstr "Nepavyko prisijungti prie debesies paslaugos" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "Spustelėkite nuorodą viršuje, kad pamatytumėte debesies paslaugos būseną" +msgstr "" +"Spustelėkite nuorodą viršuje, kad pamatytumėte debesies paslaugos būseną" msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvo" @@ -2989,25 +3150,35 @@ msgstr "Jungiamasi..." msgid "Auto Refill" msgstr "Automatinis papildymas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Load" msgstr "Įkelti" msgid "Unload" -msgstr "Išleisti" +msgstr "Iškrauti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filament." -msgstr "Pasirinkite AMS angą, tada paspauskite \"Įkelti\" arba \"išstumti\" mygtuką, kad automatiškai įkeltumėte arba išstumtumėte gijas." - -msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set target filament's informations." +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filaments." msgstr "" +"Pasirinkite AMS angą, tada paspauskite „Įkelti“ arba „Iškrauti“ mygtuką, kad " +"automatiškai įkeltumėte arba iškrautumėte gijas." -msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully." +msgid "" +"Filament type is unknown which is required to perform this action. Please " +"set target filament's informations." msgstr "" +"Šiam veiksmui atlikti reikalingas gijos tipas yra nežinomas. Nustatykite " +"tikslinės gijos informaciją." + +msgid "" +"Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose " +"carefully." +msgstr "" +"Ventiliatoriaus greičio keitimas spausdinimo metu gali paveikti spausdinimo " +"kokybę, pasirinkite atsakingai." msgid "Change Anyway" -msgstr "" +msgstr "Vis tiek pakeisti" msgid "Off" msgstr "Išjungta" @@ -3015,14 +3186,26 @@ msgstr "Išjungta" msgid "Filter" msgstr "Filtras" -msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." +msgid "" +"Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce " +"cooling performance." msgstr "" +"Įjungus filtravimą, dešinysis ventiliatorius nukreipiamas dujų filtravimui, " +"todėl gali sumažėti aušinimo našumas." -msgid "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print quality. Please choose carefully." +msgid "" +"Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print " +"quality. Please choose carefully." msgstr "" +"Filtravimo įjungimas spausdinimo metu gali sumažinti aušinimą ir paveikti " +"spausdinimo kokybę. Pasirinkite atsakingai." -msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing." +msgid "" +"The selected material only supports the current fan mode, and it can't be " +"changed during printing." msgstr "" +"Pasirinkta medžiaga palaiko tik dabartinį ventiliatoriaus režimą, jo " +"negalima keisti spausdinimo metu." msgid "Cooling" msgstr "Aušinimas" @@ -3031,74 +3214,92 @@ msgid "Heating" msgstr "Šildymas" msgid "Exhaust" -msgstr "" +msgstr "Ištraukimas" msgid "Full Cooling" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus aušinimas" msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "Init" msgid "Chamber" msgstr "Kamera" msgid "Innerloop" -msgstr "" +msgstr "Vidinė cirkuliacija" #. TRN To be shown in the main menu View->Top msgid "Top" msgstr "Viršutinis" -msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality. The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials." +msgid "" +"The fan controls the temperature during printing to improve print quality. " +"The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to " +"different printing materials." msgstr "" +"Ventiliatorius kontroliuoja temperatūrą spausdinimo metu, kad pagerintų " +"spausdinimo kokybę. Sistema automatiškai sureguliuoja ventiliatoriaus būseną " +"ir greitį pagal skirtingas spausdinimo medžiagas." -msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air." +msgid "" +"Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the " +"chamber air." msgstr "" +"Aušinimo režimas tinka spausdinant PLA/PETG/TPU medžiagas ir filtruoja " +"kameros orą." -msgid "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." +msgid "" +"Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates " +"filters the chamber air." msgstr "" +"Šildymo režimas tinka spausdinant ABS/ASA/PC/PA medžiagas, jis cirkuliuoja " +"ir filtruoja kameros orą." -msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled." +msgid "" +"Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this " +"mode, the printouts will be fully cooled." msgstr "" +"Intensyvaus aušinimo režimas tinka spausdinant PLA/TPU medžiagas. Šiame " +"režime spaudiniai bus visiškai ataušinami." msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." -msgstr "" +msgstr "Aušinimo režimas tinka spausdinant PLA/PETG/TPU medžiagas." msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis (papildomas)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis (filtras)" msgctxt "air_duct" msgid "Left(Aux)" -msgstr "" +msgstr "Kairysis (papildomas)" msgid "Hotend" -msgstr "Hotend" +msgstr "Kaitinimo blokas (Hotend)" msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Detalės" msgid "Aux" msgstr "Papild" msgid "Nozzle1" -msgstr "" +msgstr "Purkštukas 1" msgid "MC Board" -msgstr "" +msgstr "Valdymo plokštė (MC Board)" msgid "Heat" -msgstr "" +msgstr "Kaitinimas" msgid "Fan" msgstr "Ventiliatorius" msgid "Idling..." -msgstr "Laisvinama..." +msgstr "Laukimo režimas..." msgid "Heat the nozzle" msgstr "Įkaitinti purkštuką" @@ -3106,18 +3307,17 @@ msgstr "Įkaitinti purkštuką" msgid "Cut filament" msgstr "Nukirpti giją" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Pull back the current filament" -msgstr "Išstumti atgal dabartinę giją" +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Patraukti atgal dabartinę giją" msgid "Push new filament into extruder" msgstr "Įstumti naują giją į ekstruderį" msgid "Grab new filament" -msgstr "Pasirinkti naują giją" +msgstr "Sugriebti naują giją" msgid "Purge old filament" -msgstr "Išmesti seną giją" +msgstr "Išvalyti seną giją" msgid "Confirm extruded" msgstr "Patvirtinti, kad išspausta" @@ -3126,64 +3326,62 @@ msgid "Check filament location" msgstr "Patikrinti gijos padėtį" msgid "The maximum temperature cannot exceed " -msgstr "" +msgstr "Maksimali temperatūra negali viršyti " msgid "The minmum temperature should not be less than " -msgstr "" +msgstr "Minimali temperatūra neturi būti mažesnė nei " msgid "Type to filter..." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tekstą filtravimui..." msgid "All" msgstr "Visi" msgid "No selected items..." -msgstr "" +msgstr "Nėra pasirinktų elementų..." msgid "All items selected..." -msgstr "" +msgstr "Visi elementai pažymėti..." msgid "No matching items..." -msgstr "" +msgstr "Nerasta atitinkančių elementų..." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Deselect All" -msgstr "Atšaukti visus" +msgstr "Panaikinti viso pasirinkimą" msgid "Select visible" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti matomus" msgid "Deselect visible" -msgstr "" +msgstr "Panaikinti matomų pasirinkimą" msgid "Filter selected" -msgstr "" +msgstr "Filtruoti pasirinktus" msgid "Filter nonSelected" -msgstr "" +msgstr "Filtruoti nepasirinktus" msgid "Simple settings" -msgstr "" +msgstr "Paprasti nustatymai" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesni parametrai" msgid "Expert settings" -msgstr "" +msgstr "Eksperto parametrai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Developer mode" msgstr "Kūrėjo režimas" msgid "Launch troubleshoot center" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti trikčių šalinimo centrą" msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" "Cannot auto-arrange these objects." msgstr "" -"Visi pažymėti objektai yra ant užrakintos plokštės.\n" -"Automatinio išdėstymo šiems objektams atlikti negalima." +"Visi pasirinkti objektai yra užrakintoje spausdinimo plokštėje.\n" +"Šių objektų automatiškai išdėstyti negalima." msgid "No arrangeable objects are selected." msgstr "Nėra pasirinkta jokių tvarkytinų objektų." @@ -3204,19 +3402,23 @@ msgstr "Išdėstymas" msgid "Arranging canceled." msgstr "Išdėstymas atšauktas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Arranging complete, but some items were not able to be arranged. Reduce spacing and try again." -msgstr "Išdėstymas atliktas, tačiau liko neapdorotų objektų. Sumažinkite tarpus ir pabandykite dar kartą." +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"Išdėstymas baigtas, tačiau liko nesublokuotų elementų (unpacked). " +"Sumažinkite tarpus ir bandykite dar kartą." msgid "Arranging done." msgstr "Išdėstymas atliktas." -msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." msgstr "Išdėstymas nepavyko. Apdorojant objektų geometriją aptiktos išimtys." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" "%s" msgstr "" "Išdėstymas nepaisė šių objektų, kurie netelpa į vieną pagrindą:\n" @@ -3237,13 +3439,13 @@ msgstr "" "Automatinio objektų orientavimo šioje plokštėje atlikti negalima." msgid "Orienting..." -msgstr "Orientuojama..." +msgstr "Nustatoma padėtis..." msgid "Orienting" -msgstr "Orientuojama" +msgstr "Padėties nustatymas" msgid "Orienting canceled." -msgstr "Orientavimas atšauktas." +msgstr "Padėties nustatymas atšauktas." msgid "Filling" msgstr "Užpildoma" @@ -3255,13 +3457,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Pagrindo užpildymas atliktas." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "Optimalios orientacijos paieška" +msgstr "Optimalios padėties paieška" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "Orientacijos paieška atšaukta." +msgstr "Padėties paieška atšaukta." msgid "Orientation found." -msgstr "Orientacija rasta." +msgstr "Padėtis rasta." msgid "Logging in" msgstr "Jungiamasi" @@ -3272,25 +3474,32 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko" msgid "Please check the printer network connection." msgstr "Prašome patikrinti spausdintuvo kompiuterinio tinklo jungtį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Abnormal print file data: please slice again." -msgstr "Nenormalūs spausdinimo failo duomenys. Prašome susluoksniuoti dar kartą." +msgid "Abnormal print file data. Please slice again." +msgstr "" +"Klaidingi spausdinimo failo duomenys. Paruoškite spausdinimui (slice) iš " +"naujo." msgid "Task canceled." msgstr "Užduotis atšaukta." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "Įkėlimo užduotis viršijo laukimo laiką. Prašome patikrinti tinklo būseną ir bandyti iš naujo." +msgstr "" +"Įkėlimo užduotis viršijo laukimo laiką. Prašome patikrinti tinklo būseną ir " +"bandyti iš naujo." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie debesies paslaugos. Prašome bandyti iš naujo." +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti prie debesies paslaugos. Prašome bandyti iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Print file not found; please slice again." -msgstr "Nerastas spausdinimo failas. Prašome išsluoksniuoti iš naujo." +msgid "Print file not found. Please slice again." +msgstr "Spausdinimo failas nerastas. Paruoškite spausdinimui (slice) iš naujo." -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "Spausdinimo failas viršija didžiausią leistiną dydį (1GB). Prašome supaprastinti modelį ir išsluoksniuoti iš naujo." +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"Spausdinimo failas viršija didžiausią leistiną dydį (1GB). Prašome " +"supaprastinti modelį ir išsluoksniuoti iš naujo." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Nepavyko išsiųsti spausdinimo užduoties. Prašome bandyti iš naujo." @@ -3298,20 +3507,29 @@ msgstr "Nepavyko išsiųsti spausdinimo užduoties. Prašome bandyti iš naujo." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Nepavyko failo įkelti į ftp serverį. Prašome pabandyti iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." -msgstr "Paspaudę nuorodą viršuje, galite patikrinti aktualią Bambu serverio būseną." +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Paspaudę nuorodą viršuje, galite patikrinti aktualią Bambu serverio būseną." -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "Spausdinimo failo dydis per didelis. Prašome pakoreguoti dydį ir bandyti pakartotinai." +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"Spausdinimo failo dydis per didelis. Prašome pakoreguoti dydį ir bandyti " +"pakartotinai." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgstr "Nerastas spausdinimo failas. Prašome dar kartą išsluoksniuoti ir išsiųsti spausdinimui." +msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing." +msgstr "" +"Nerastas spausdinimo failas. Prašome dar kartą išsluoksniuoti ir išsiųsti " +"spausdinimui." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "Nepavyko spausdinimo failo įkelti į FTP serverį. Patikrinkite tinklo būseną ir bandykite dar kartą." +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Nepavyko spausdinimo failo įkelti į FTP serverį. Patikrinkite tinklo būseną " +"ir bandykite dar kartą." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Spausdinimo užduotis siunčiama vietiniu tinklu" @@ -3333,11 +3551,13 @@ msgstr "Siunčiama spausdinimo konfigūracija" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Sėkmingai išsiųsta. Automatiškai per %s sek. bus pereita į įrenginio puslapį" +msgstr "" +"Sėkmingai išsiųsta. Automatiškai per %s sek. bus pereita į įrenginio puslapį" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" -msgstr "Sėkmingai išsiųsta. Automatiškai per %s sek. bus pereita į kitą puslapį" +msgstr "" +"Sėkmingai išsiųsta. Automatiškai per %s sek. bus pereita į kitą puslapį" #, c-format, boost-format msgid "Access code:%s IP address:%s" @@ -3345,23 +3565,38 @@ msgstr "Prieigos kodas: %s IP adresas: %s" msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." msgstr "" +"Prieš spausdinant per vietinį tinklą (LAN), būtina įdėti atminties laikmeną." -msgid "Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." +msgid "" +"Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " +"print-issues may be caused by this." msgstr "" +"Spausdinimo užduotis siunčiama vietiniu tinklu (LAN), tačiau spausdintuvo " +"atminties laikmenos veikla yra sutrikusi, todėl gali kilti spausdinimo " +"problemų." -msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." +msgid "" +"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " +"Storage before sending print job to printer." msgstr "" +"Spausdintuvo atminties laikmenos veikla yra sutrikusi. Pakeiskite ją " +"tvarkinga laikmena prieš siųsdami užduotį į spausdintuvą." -msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." +msgid "" +"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " +"Storage before sending print job to printer." msgstr "" +"Spausdintuvo atminties laikmena yra apsaugota nuo įrašymo (tik skaitymui). " +"Pakeiskite ją tvarkinga laikmena prieš siųsdami užduotį į spausdintuvą." msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." msgstr "" +"Įvyko nežinoma klaida, susijusi su atminties laikmenos būsena. Bandykite dar " +"kartą." msgid "Sending G-code file over LAN" msgstr "Vietiniu tinklu siunčiamas G-kodo failas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Sending G-code file to SD card" msgstr "Į SD kortelę siunčiamas G-kodo failas" @@ -3371,70 +3606,94 @@ msgstr "Sėkmingai išsiųsta. Dabartinis puslapis užsivers po %s sek" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "" +"Prieš siunčiant užduotį į spausdintuvą, būtina įdėti atminties laikmeną." -msgid "Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." +msgid "" +"Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " +"print-issues may be caused by this." msgstr "" +"G-kodo failas siunčiamas vietiniu tinklu (LAN), tačiau spausdintuvo " +"atminties laikmenos veikla yra sutrikusi, todėl gali kilti spausdinimo " +"problemų." -msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." +msgid "" +"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " +"Storage before sending to printer." msgstr "" +"Spausdintuvo atminties laikmena yra apsaugota nuo įrašymo (tik skaitymui). " +"Pakeiskite ją tvarkinga laikmena prieš siųsdami failą į spausdintuvą." -msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." +msgid "" +"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " +"Storage before sending to printer." msgstr "" +"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " +"Storage before sending to printer." msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob." -msgstr "" +msgstr "Klaidingi įvesties duomenys užduočiai „EmbossCreateObjectJob“." msgid "Add Emboss text object" -msgstr "" +msgstr "Pridėti iškiliojo teksto (Emboss) objektą" msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob." -msgstr "" +msgstr "Klaidingi įvesties duomenys užduočiai „EmbossUpdateJob“." msgid "Created text volume is empty. Change text or font." -msgstr "" +msgstr "Sukurtas teksto tūris yra tuščias. Pakeiskite tekstą arba šriftą." msgid "Bad input data for CreateSurfaceVolumeJob." -msgstr "" +msgstr "Klaidingi įvesties duomenys užduočiai „CreateSurfaceVolumeJob“." msgid "Bad input data for UseSurfaceJob." -msgstr "" +msgstr "Klaidingi įvesties duomenys užduočiai „UseSurfaceJob“." #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. #. It is same for Text and SVG. msgid "Emboss attribute change" -msgstr "" +msgstr "Iškilumo (Emboss) atributo keitimas" msgid "Add Emboss text Volume" -msgstr "" +msgstr "Pridėti iškiliojo teksto (Emboss) tūrį" msgid "Font doesn't have any shape for given text." -msgstr "" +msgstr "Šriftas neturi geometrinės formos (shape) pateiktam tekstui." msgid "There is no valid surface for text projection." -msgstr "" +msgstr "Nėra tinkamo paviršiaus teksto projekcijai." msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "Įvyko netikėta klaida" msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "" +msgstr "Terminis paruošimas (Preconditioning) pirmojo sluoksnio optimizavimui" msgid "Remaining time: Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Liko laiko: skaičiuojama..." -msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgid "" +"The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer " +"print quality. Printing will start once preconditioning is complete." msgstr "" +"Šildomo pagrindo terminis paruošimas padeda optimizuoti pirmojo sluoksnio " +"spausdinimo kokybę. Spausdinimas prasidės iškart, kai pasibaigs paruošimo " +"procesas." #, c-format, boost-format msgid "Remaining time: %dmin%ds" -msgstr "" +msgstr "Liko laiko: %d min. %d sek." msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importuojamas SLA archyvas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer presets first before importing that SLA archive." -msgstr "SLA archyve nėra jokių išankstinių nustatymų. Prieš importuodami SLA archyvą, pirmiausia suaktyvinkite SLA spausdintuvo nustatymą." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"SLA archyve nėra jokių profilių. Prieš importuodami šį SLA archyvą, " +"pirmiausia aktyvinkite kurį nors SLA spausdintuvo profilį. / Importuotame " +"SLA archyve nebuvo jokių profilių. Kaip atsarginiai buvo panaudoti " +"dabartiniai SLA profiliai." msgid "Importing canceled." msgstr "Importavimas atšauktas." @@ -3442,15 +3701,19 @@ msgstr "Importavimas atšauktas." msgid "Importing done." msgstr "Importavimas atliktas." -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "Importuotame SLA archyve nebuvo jokių išankstinių nustatymų. Dabartiniai SLA nustatymai buvo naudojami kaip atsarginiai." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"Importuotame SLA archyve nebuvo jokių išankstinių nustatymų. Dabartiniai SLA " +"nustatymai buvo naudojami kaip atsarginiai." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "You cannot load an SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "Negalite įkelti SLA projekto su kelių dalių objektu ant pagrindo" +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "" +"Negalite įkelti SLA projekto, kai ant pagrindo yra kelių detalių objektas." msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Prieš keisdami išankstinius nustatymus, patikrinkite objektų sąrašą." +msgstr "Prieš keisdami profilį, patikrinkite objektų sąrašą." msgid "Attention!" msgstr "Dėmesio!" @@ -3473,8 +3736,7 @@ msgstr "Diegiama" msgid "Install failed" msgstr "Diegimas nepavyko" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "License Info" +msgid "Portions copyright" msgstr "Dalys saugomos autorių teisių" msgid "Copyright" @@ -3495,21 +3757,54 @@ msgstr "Orca Slicer sukurtas remiantis PrusaSlicer ir BambuStudio" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotekos" -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Ši programinė įranga naudoja atvirojo kodo komponentus, kurių autorių teisės ir kitos nuosavybės teisės priklauso atitinkamiems savininkams" +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Ši programinė įranga naudoja atvirojo kodo komponentus, kurių autorių teisės " +"ir kitos nuosavybės teisės priklauso atitinkamiems savininkams" #, c-format, boost-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -msgid "Open-source slicing stands on a tradition of collaboration and attribution. Slic3r, created by Alessandro Ranellucci and the RepRap community, laid the foundation. PrusaSlicer by Prusa Research built on that work, Bambu Studio forked from PrusaSlicer, and SuperSlicer extended it with community-driven enhancements. Each project carried the work of its predecessors forward, crediting those who came before." +msgid "" +"Open-source slicing stands on a tradition of collaboration and attribution. " +"Slic3r, created by Alessandro Ranellucci and the RepRap community, laid the " +"foundation. PrusaSlicer by Prusa Research built on that work, Bambu Studio " +"forked from PrusaSlicer, and SuperSlicer extended it with community-driven " +"enhancements. Each project carried the work of its predecessors forward, " +"crediting those who came before." msgstr "" +"Atvirojo kodo paruošimas spausdinimui (slicing) remiasi bendradarbiavimo ir " +"autorystės pripažinimo tradicija. Pagrindą padėjo „Slic3r“, kurį sukūrė " +"Alessandro Ranellucci ir „RepRap“ bendruomenė. „Prusa Research“ sukurta " +"„PrusaSlicer“ programa buvo pagrįsta šiuo darbu, „Bambu Studio“ atsiskyrė " +"nuo „PrusaSlicer“, o „SuperSlicer“ ją išplėtė, įtraukdama bendruomenės " +"siūlomus patobulinimus. Kiekvienas projektas tęsė savo pirmtakų darbą, " +"nurodydamas ankstesnių kūrėjų indėlį." -msgid "OrcaSlicer began in that same spirit, drawing from PrusaSlicer, BambuStudio, SuperSlicer, and CuraSlicer. But it has since grown far beyond its origins — introducing advanced calibration tools, precise wall and seam control and hundreds of other features." +msgid "" +"OrcaSlicer began in that same spirit, drawing from PrusaSlicer, BambuStudio, " +"SuperSlicer, and CuraSlicer. But it has since grown far beyond its origins — " +"introducing advanced calibration tools, precise wall and seam control and " +"hundreds of other features." msgstr "" +"„OrcaSlicer“ buvo sukurtas vadovaujantis ta pačia dvasia, remiantis " +"„PrusaSlicer“, „BambuStudio“, „SuperSlicer“ ir „CuraSlicer“ programomis. " +"Tačiau nuo to laiko jis smarkiai išsiplėtė ir dabar siūlo pažangius " +"kalibravimo įrankius, tikslų sienelių ir siūlių valdymą bei šimtus kitų " +"funkcijų." -msgid "Today, OrcaSlicer is the most widely used and actively developed open-source slicer in the 3D printing community. Many of its innovations have been adopted by other slicers, making it a driving force for the entire industry." +msgid "" +"Today, OrcaSlicer is the most widely used and actively developed open-source " +"slicer in the 3D printing community. Many of its innovations have been " +"adopted by other slicers, making it a driving force for the entire industry." msgstr "" +"Šiandien „OrcaSlicer“ yra plačiausiai naudojama ir aktyviausiai tobulinama " +"atvirojo kodo paruošimo spausdinimui (slicer) programa 3D spausdinimo " +"bendruomenėje.. Daugelis jos naujovių buvo perimtos kitų pjaustymo programų, " +"todėl ji tapo visos pramonės varomąja jėga." msgid "Version" msgstr "Versija" @@ -3534,32 +3829,33 @@ msgid "max" msgstr "maks" msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #, boost-format msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" msgstr "Įvesties reikšmė turi būti didesnė nei %1% ir mažesnė nei %2%" msgid "SN" -msgstr "" +msgstr "SN" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Dinaminio srauto kalibravimo veiksniai" +msgstr "Srauto dinamikos kalibravimo koeficientai" msgid "PA Profile" -msgstr "PA sąranka" +msgstr "PA profilis" msgid "Factor K" -msgstr "Faktorius K" +msgstr "Koeficientas K" msgid "Factor N" -msgstr "Faktorius N" +msgstr "Koeficientas N" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" msgstr "Negalima pakeisti AMS angos informacijos kol vyksta spausdinimas" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "Negalima pakeisti virtualios angos informacijos kol vyksta spausdinimas" +msgstr "" +"Negalima pakeisti virtualios angos informacijos kol vyksta spausdinimas" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "Ar jūs tikrai norite išvalyti gijos informaciją?" @@ -3576,9 +3872,13 @@ msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" msgstr "Įveskite tinkamą reikšmę (K %.1f~%.1f, N %.1f~%.1f)" msgid "" -"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n" +"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing " +"the filament.\n" "'Device -> Print parts'" msgstr "" +"Purkštuko srautas nenustatytas. Nustatykite purkštuko srauto greitį prieš " +"redaguodami giją\n" +"„Įrenginys -> Detalių spausdinimas“" msgid "AMS" msgstr "AMS" @@ -3589,19 +3889,24 @@ msgstr "Kita spalva" msgid "Custom Color" msgstr "Pasirinktinė spalva" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Dinaminis srauto kalibravimas" -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "Purkštuko temperatūra ir didžiausias tūrinis greitis įtakoja kalibravimo rezultatus. Prašome įvesti tokias pat reikšmes, kaip ir įprastam spausdinime. Jas galima automatiškai užpildyti pasirinkus gijų parametrų sąranką." +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"Purkštuko temperatūra ir maksimalus tūrinis greitis turi įtakos kalibravimo " +"rezultatams. Įveskite tokias pačias reikšmes, kokios bus naudojamos tikrojo " +"spausdinimo metu. Jas galima užpildyti automatiškai, pasirinkus gijos " +"profilį." msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Purkštuko diametras" +msgstr "Purkštuko skersmuo" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Plate Type" -msgstr "Plokštės tipas" +msgid "Bed Type" +msgstr "Pagrindo tipas" msgid "Nozzle temperature" msgstr "Purkštuko temperatūra" @@ -3621,22 +3926,26 @@ msgstr "Pagrindo temperatūra" msgid "mm³" msgstr "mm³" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Start" +msgid "Start calibration" msgstr "Pradėti kalibravimą" msgid "Next" -msgstr "Kitas" +msgstr "Toliau" -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Kalibravimas baigtas. Raskite tolydžiausiai išspausdintą liniją ant kaitinamo pagrindo, (tokią kaip paveikslėlyje žemiau) ir įveskite kairėje pusėje esančią reikšmę į faktoriaus K įvesties laukelį." +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Kalibravimas baigtas. Raskite tolygiausią ekstruzijos liniją ant kaitinamo " +"pagrindo (kaip parodyta paveikslėlyje žemiau) ir įveskite jos kairėje pusėje " +"esančią reikšmę į koeficiento K įvesties laukelį." msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Back" -msgstr "Gale" +msgid "Last Step" +msgstr "Atgal" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" @@ -3652,41 +3961,55 @@ msgstr "Kalibravimas baigtas" msgid "%s does not support %s" msgstr "%s nepalaiko %s" +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Dinaminio srauto kalibravimas" + msgid "Step" msgstr "Žingsnis" msgid "Unmapped" -msgstr "" +msgstr "Nepriskirta" msgid "" "Upper half area: Original\n" -"Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n" +"Lower half area: The filament from original project will be used when " +"unmapped.\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"Viršutinė srities pusė: originali\n" +"Apatinė srities pusė: kai nepriskirta, bus naudojama gija iš originalaus " +"projekto.\n" +"Galite spustelėti, kad pakeistumėte" msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"Viršutinė srities pusė: originali\n" +"Apatinė srities pusė: gija esanti AMS\n" +"Galite spustelėti, kad pakeistumėte" msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you cannot click it to modify" msgstr "" +"Viršutinė srities pusė: originali\n" +"Apatinė srities pusė: gija esanti AMS\n" +"Spustelėti pakeitimui negalite" msgid "AMS Slots" msgstr "AMS angos" msgid "Please select from the following filaments" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite iš šių gijų" msgid "Select filament that installed to the left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite giją, įstatytą į kairįjį purkštuką" msgid "Select filament that installed to the right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite giją, įstatytą į dešinįjį purkštuką" msgid "Left AMS" msgstr "Kairysis AMS" @@ -3695,101 +4018,131 @@ msgid "External" msgstr "Išorinis" msgid "Reset current filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Atkurti dabartinį gijų priskyrimą" msgid "Right AMS" msgstr "Dešinysis AMS" msgid "Left Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Kairysis purkštukas" msgid "Right Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis purkštukas" msgid "Nozzle" msgstr "Purkštukas" #, c-format, boost-format -msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page." +msgid "" +"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the " +"slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s " +"and change slot information on the 'Device' page." msgstr "" +"Pastaba: gijos tipas (%s) nesutampa su gijos tipu (%s) paruoštame " +"spausdinimo faile. Jei norite naudoti šią angą, vietoj %s galite įstatyti %s " +"ir pakeisti angos informaciją puslapyje „Įrenginys“." #, c-format, boost-format -msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page." +msgid "" +"Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can " +"install %s and change slot information on the 'Device' page." msgstr "" +"Pastaba: anga yra tuščia arba neapibrėžta. Jei norite naudoti šią angą, " +"galite įstatyti %s ir pakeisti angos informaciją puslapyje „Įrenginys“." msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." -msgstr "" +msgstr "Pastaba: galima pasirinkti tik tas angas, į kurias yra įkelta gija." msgid "Enable AMS" msgstr "Įjungti AMS" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Print with filament in the AMS" +msgid "Print with filaments in the AMS" msgstr "Spausdinti su gijomis iš AMS" msgid "Disable AMS" msgstr "Išjungti AMS" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Print with filament on external spool" -msgstr "Spausdinti su ant dėžės sumontuota gija" +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Spausdinti naudojant giją, sumontuotą korpuso galinėje dalyje" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases: when the lid is open or the desiccant pack is changed. It takes a few hours to absorb the moisture, and low temperatures also slow down the process." -msgstr "Pasikeiskite drėgmės sugėriklį, kai jis sudrėgsta. Indikatorius gali veikti netiksliai šiais atvejais: kai atidarytas dangtelis, arba pakeistas drėgmės sugėriklio pakelis. Drėgmės sugėrimui reikia keleto valandų. Žema temperatūra taip pat sulėtina šį procesą." +msgid "" +"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " +"represent accurately in following cases: when the lid is open or the " +"desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low " +"temperatures also slow down the process." +msgstr "" +"Pakeiskite drėgmės sugėriklį (sausiklį), kai jis per daug sudrėgsta. " +"Indikatoriaus rodmenys gali būti netikslūs šiais atvejais: kai atidarytas " +"dangtis arba pakeistas drėgmės sugėriklio paketas. Drėgmei sugerti reikia " +"kelių valandų, o žema temperatūra šį procesą dar labiau sulėtina." -msgid "Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." -msgstr "Sukonfigūruokite, kuris AMS lizdas turėtų būti naudojamas spausdinimo užduotyje naudojamai gijai." +msgid "" +"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." +msgstr "" +"Konfigūruokite, kuri AMS anga turi būti naudojama spausdinimo užduoties " +"gijai." msgid "Filament used in this print job" msgstr "Šiame spausdinime naudojama gija" msgid "AMS slot used for this filament" -msgstr "Šiam spausdinimui naudojamas AMS lizdas" +msgstr "Šiai gijai naudojama AMS anga" msgid "Click to select AMS slot manually" -msgstr "Paspauskite, norėdami rankiniu būdu pasirinkti AMS lizdą" +msgstr "Spustelėkite, kad pasirinktumėte AMS angą rankiniu būdu" msgid "Do not Enable AMS" msgstr "Nejungti AMS" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Print using filament on external spool." -msgstr "Spausdinkite naudodami išorinėje ritėje esančią giją" +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "Spausdinti naudojant medžiagas, sumontuotas korpuso galinėje dalyje" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Print with filament in AMS" +msgid "Print with filaments in AMS" msgstr "Spausdinti AMS gijomis" +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Spausdinti naudojant gijas, sumontuotas korpuso galinėje dalyje" + msgid "Left" msgstr "Kairė" msgid "Right" msgstr "Dešinė" -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Pasibaigus esamai medžiagai, spausdintuvas toliau spausdins šia tvarka." +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Pasibaigus esamai medžiagai, spausdintuvas toliau spausdins šia tvarka." msgid "Identical filament: same brand, type and color." -msgstr "" +msgstr "Identiška gija: tas pats gamintojas, tipas ir spalva." msgid "Group" msgstr "Grupė" -msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing." +msgid "" +"When the current material runs out, the printer would use identical filament " +"to continue printing." msgstr "" +"Kai pasibaigs dabartinė medžiaga, spausdintuvas naudos identišką giją " +"spausdinimui tęsti." msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "Šiuo metu spausdintuvas nepalaiko automatinio papildymo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "AMS filament backup is not enabled; please enable it in the AMS settings." +msgid "" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." msgstr "AMS atsarginė gija neįjungta, įjunkite ją AMS nustatymuose." msgid "" -"When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n" +"When the current filament runs out, the printer will use identical filament " +"to continue printing.\n" "*Identical filament: same brand, type and color." msgstr "" +"Kai pasibaigs dabartinė gija, spausdintuvas naudos identišką giją " +"spausdinimui tęsti.\n" +"*Identiška gija: tas pats gamintojas, tipas ir spalva." msgid "DRY" msgstr "SAUSA" @@ -3803,65 +4156,101 @@ msgstr "AMS nustatymai" msgid "Insertion update" msgstr "Įdėklo atnaujinimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament spool. This takes about 20 seconds." -msgstr "Įdėjus naują Bambu Lab giją, AMS automatiškai nuskaitys jos informaciją. Tai trunka apie 20 sekundžių." +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"Įdėjus naują Bambu Lab giją, AMS automatiškai nuskaitys jos informaciją. Tai " +"trunka apie 20 sekundžių." -msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Pastaba: jei spausdinimo metu įdedama nauja gija, AMS automatiškai nenuskaitys jokios informacijos, kol spausdinimas nebus baigtas." +msgid "" +"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Pastaba: jei spausdinimo metu įdedama nauja gija, AMS automatiškai " +"nenuskaitys jokios informacijos, kol spausdinimas nebus baigtas." -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Įdėjus naują giją, AMS automatiškai nenuskaitys jos informacijos, todėl ją reikės įvesti rankiniu būdu." +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Įdėjus naują giją, AMS automatiškai nenuskaitys jos informacijos, todėl ją " +"reikės įvesti rankiniu būdu." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Update on startup" -msgstr "Įjungimo metu atnaujinimas" +msgid "Power on update" +msgstr "Atnaujinimas įjungiant maitinimą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute. The reading process will rotate the filament spools." -msgstr "AMS paleidimo metu automatiškai nuskaitys įdėts gijos informaciją. Tai užtruks apie 1 minutę. Nuskaitymo procesas sukels gijos ritės sukimąsi." +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the " +"filament spools." +msgstr "" +"Paleidimo metu AMS automatiškai nuskaitys įdėtos gijos informaciją. Tai " +"užtruks apie 1 minutę. Nuskaitymo proceso metu bus pasukamos gijos ritės." -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "Paleidimo metu AMS automatiškai nenuskaitys įdėtos gijos informacijos ir toliau naudosis prieš paskutinį išjungimą įrašyta informacija." +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"Paleidimo metu AMS automatiškai nenuskaitys įdėtos gijos informacijos ir " +"toliau naudosis prieš paskutinį išjungimą įrašyta informacija." msgid "Update remaining capacity" -msgstr "Atnaujinti likusį gijos kiekį" +msgstr "Įvertinti likusį gijos kiekį" -msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab filaments." -msgstr "" +msgid "" +"AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab " +"filaments." +msgstr "AMS bandys įvertinti likusį „Bambu Lab“ gijų kiekį (talpą)." msgid "AMS filament backup" msgstr "AMS atsarginė gija" -msgid "AMS will continue to another spool with matching filament properties automatically when current filament runs out." -msgstr "Kai baigsis dabartinė gija, AMS automatiškai tęs darbą kitoje ritėje su tokiomis pačiomis gijos savybėmis." +msgid "" +"AMS will continue to another spool with matching filament properties " +"automatically when current filament runs out." +msgstr "" +"Kai baigsis dabartinė gija, AMS automatiškai tęs darbą kitoje ritėje su " +"tokiomis pačiomis gijos savybėmis." msgid "Air Printing Detection" -msgstr "Filamento išspaudimo nebuvimo aptikimas" +msgstr "Spausdinimo ore (Air Printing) aptikimas" -msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." -msgstr "Aptikusi užsikimšimą arba gijos gremžimą, taupant laiką ir giją, sistema iš karto sustabdo spausdinimą." +msgid "" +"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " +"conserve time and filament." +msgstr "" +"Aptikusi užsikimšimą arba gijos gremžimą, taupant laiką ir giją, sistema iš " +"karto sustabdo spausdinimą." msgid "AMS Type" -msgstr "" +msgstr "AMS tipas" msgid "Switching" -msgstr "" +msgstr "Perjungiama" msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvas užimtas, negalima pakeisti AMS tipo." msgid "Please unload all filament before switching." -msgstr "" +msgstr "Prieš perjungdami, išimkite (unload) visas gijas." msgid "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now?" msgstr "" +"Norint pakeisti AMS tipą, reikia atnaujinti aparatinę programinę įrangą " +"(firmware), tai užtruks apie 30 sek. Perjungti dabar?" msgid "Arrange AMS Order" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti AMS eiliškumą" -msgid "AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgid "" +"AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS " +"before resetting and connect them in the desired order after resetting." msgstr "" +"AMS ID bus nustatyti iš naujo. Jei norite tam tikros ID sekos, prieš " +"nustatymą iš naujo atjunkite visus AMS įrenginius, o po jo prijunkite juos " +"norima tvarka." msgid "File" msgstr "Failas" @@ -3869,49 +4258,67 @@ msgstr "Failas" msgid "Calibration" msgstr "Kalibravimas" -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and VPN software and retry." -msgstr "Nepavyko atsisiųsti papildinio. Patikrinkite savo užkardos nustatymus ir VPN programinę įrangą, ir bandykite dar kartą." +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and VPN " +"software and retry." +msgstr "" +"Nepavyko atsisiųsti papildinio. Patikrinkite savo užkardos nustatymus ir VPN " +"programinę įrangą, ir bandykite dar kartą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Failed to install the plug-in. The plug-in file may be in use. Please restart OrcaSlicer and try again. Also check whether it is blocked or has been deleted by anti-virus software." -msgstr "Failed to install the plug-in. The plug-in file may be in use. Please restart OrcaSlicer and try again. Also check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgid "" +"Failed to install the plug-in. The plug-in file may be in use. Please " +"restart OrcaSlicer and try again. Also check whether it is blocked or " +"deleted by anti-virus software." +msgstr "" +"Nepavyko įdiegti papildinio. Papildinio failas gali būti naudojamas. " +"Paleiskite „OrcaSlicer“ iš naujo ir bandykite dar kartą. Taip pat " +"patikrinkite, ar jo neužblokavo arba neištrynė antivirusinė programa." msgid "Click here to see more info" -msgstr "spustelėkite norėdami gauti daugiau informacijos" +msgstr "Spustelėkite norėdami gauti daugiau informacijos" -msgid "The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart the application." +msgid "" +"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart " +"the application." msgstr "" +"Tinklo papildinys įdiegtas, tačiau jo nepavyko įkelti. Paleiskite programą " +"iš naujo." msgid "Restart Required" -msgstr "" +msgstr "Būtina paleisti iš naujo" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Prašome sugrąžinti visas ašis į pradinę padėtį (spauskite " -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ") norėdami nustatyti spausdinimo galvutės padėtį. Taip išvengiama, kad įrenginys judėtų už spausdinimo srities ir dėvėtųsi." +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") norėdami nustatyti spausdinimo galvutės padėtį. Taip išvengiama, kad " +"įrenginys judėtų už spausdinimo srities ir dėvėtųsi." msgid "Go Home" msgstr "Grįžti į pradinę padėtį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "An error occurred. The system may have run out of memory, or a bug may have occurred." -msgstr "Įvyko klaida. Sistemoje galėjo pritrūkti atminties arba įvyko programos klaida" +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Įvyko klaida. Sistemoje galėjo pritrūkti atminties arba įvyko programos " +"klaida" #, boost-format msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" msgstr "Įvyko lemtinga klaida: „%1%“" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please save your project and restart the application." +msgid "Please save project and restart the program." msgstr "Išsaugokite projektą ir iš naujo paleiskite programą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Processing G-Code from previous file…" +msgid "Processing G-code from Previous file..." msgstr "Vykdomas G-kodas iš prieš tai buvusio failo..." msgid "Slicing complete" -msgstr "Sluoksniavimas baigtas" +msgstr "Paruošimas spausdinimui baigtas" msgid "Access violation" msgstr "Prieigos pažeidimas" @@ -3926,7 +4333,7 @@ msgid "Overflow" msgstr "Perpildymas" msgid "Underflow" -msgstr "Perteklius" +msgstr "Nepakankamas užpildymas" msgid "Floating reserved operand" msgstr "Slankusis rezervuotas operandas" @@ -3945,34 +4352,53 @@ msgstr "Eksportuojant G kodą įvyko nežinoma klaida." #, boost-format msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" -"Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą. Gal draudžiama įrašinėti į SD kortelę?\n" +"Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą. Gal draudžiama " +"įrašinėti į SD kortelę?\n" "Klaidos pranešimas: %1%" #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą. Gali kilti problemų dėl tikslinio įrenginio. Bandykite eksportuoti dar kartą arba naudokite kitą įrenginį. Sugadintas išvesties G-kodas yra %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą. Gali kilti " +"problemų dėl tikslinio įrenginio. Bandykite eksportuoti dar kartą arba " +"naudokite kitą įrenginį. Sugadintas išvesties G-kodas yra %1%.tmp." #, boost-format -msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "Nepavyko pervardyti G-kodo nukopijavus į pasirinktą aplanką. Dabartinis kelias yra %1%.tmp. Bandykite eksportuoti dar kartą." +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "" +"Nepavyko pervardyti G-kodo nukopijavus į pasirinktą aplanką. Dabartinis " +"kelias yra %1%.tmp. Bandykite eksportuoti dar kartą." #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "Laikinojo G-kodo kopijavimas baigtas, bet pradinio kodo, esančio %1%, nepavyko atidaryti tikrinant kopiją. Išvesties G-kodas yra %2%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "" +"Laikinojo G-kodo kopijavimas baigtas, bet pradinio kodo, esančio %1%, " +"nepavyko atidaryti tikrinant kopiją. Išvesties G-kodas yra %2%.tmp." #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "Laikinojo G-kodo kopijavimas baigtas, bet eksportuoto kodo nepavyko atidaryti tikrinant kopiją. Išvesties G-kodas yra %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Laikinojo G-kodo kopijavimas baigtas, bet eksportuoto kodo nepavyko " +"atidaryti tikrinant kopiją. Išvesties G-kodas yra %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "G-kodo failas eksportuotas į %1%" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Unknown error with G-code export" +msgid "Unknown error when exporting G-code." msgstr "Nežinoma G kodo eksporto klaida." #, boost-format @@ -3985,37 +4411,45 @@ msgstr "" "Klaidos pranešimas: %1%.\n" "Šaltinio failas: %2%." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed." +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Planuojamas įkėlimas į „%1%“. Žr. Langas -> Tinklinio spausdinimo įkėlimo eilė" +msgstr "" +"Planuojamas įkėlimas į „%1%“. Žr. Langas -> Serverio įkėlimų eilė (Print " +"Host Upload Queue)" msgid "Origin" -msgstr "Pradžia" +msgstr "Koordinačių pradžia (Origin)" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Stačiakampės plokštės dydis X ir Y." -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "0,0 G-kodo koordinatės atstumas nuo priekinio kairiojo stačiakampio kampo." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"0,0 G-kodo koordinatės atstumas nuo priekinio kairiojo stačiakampio kampo." -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Spausdinimo pagrindo skersmuo. Daroma prielaida, kad pradžia (0,0) yra centre." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo skersmuo. Daroma prielaida, kad pradžia (0,0) yra " +"centre." msgid "Rectangular" msgstr "Stačiakampis" msgid "Circular" -msgstr "Apvalus" +msgstr "Apskritas" msgid "Load shape from STL..." msgstr "Įkelti formą iš STL..." msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Parametrai" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" @@ -4032,19 +4466,18 @@ msgstr "Pasirinkite STL failą, iš kurio norite importuoti pagrindo formą:" msgid "Invalid file format." msgstr "Netinkamas failo formatas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Error: invalid model" +msgid "Error! Invalid model" msgstr "Klaida! Netinkamas modelis" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Pasirinktame faile nėra geometrijos." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The selected file contains several disjointed areas. This is not supported." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Pasirinktame faile yra keletas nesusijusių sričių. Tai nepalaikoma." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Pasirinti failą, iš kurio norite importuoti pagrindo tekstūrą (PNG / SVG):" +msgstr "Pasirinkite failą pagrindo tekstūros importavimui (PNG / SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Pasirinkite STL failą, iš kurio norite importuoti pagrindo modelį:" @@ -4055,66 +4488,73 @@ msgstr "Pagrindo forma" #, c-format, boost-format msgid "A minimum temperature above %d℃ is recommended for %s.\n" msgstr "" +"Medžiagai „%2$s“ rekomenduojama minimali temperatūra, aukštesnė nei %1$d ℃.\n" +"\n" #, c-format, boost-format msgid "A maximum temperature below %d℃ is recommended for %s.\n" msgstr "" +"Medžiagai „%2$s“ rekomenduojama maksimali temperatūra, žemesnė nei %1$d ℃.\n" +"\n" -msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" -msgstr "Rekomenduojama minimali temperatūra negali būti aukštesnė už rekomenduojamą maksimalią temperatūrą.\n" +msgid "" +"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " +"maximum temperature.\n" +msgstr "" +"Rekomenduojama minimali temperatūra negali būti aukštesnė už rekomenduojamą " +"maksimalią temperatūrą.\n" msgid "Please check.\n" msgstr "Prašome patikrinti.\n" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"The nozzle may become clogged when the temperature is out of the recommended range.\n" -"Please make sure whether to use this temperature to print.\n" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"Spausdinimo galvutė gali užsikimšti, jei temperatūra nėra rekomenduojamose ribose.\n" -"Pasitikrinkite, ar tikrai norite spausdinti šia temperatūra.\n" +"Jei temperatūra viršija rekomenduojamas ribas, purkštukas (nozzle) gali " +"užsikimšti.\n" +"Įsitikinkite, ar tikrai norite spausdinti pasirinkta temperatūra.\n" "\n" #, c-format, boost-format -msgid "The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] degrees Celsius." -msgstr "Rekomenduojama šio tipo gijos spausdinimo temperatūra yra nuo %d iki %d laipsnių Celsijaus." - -msgid "Adaptive Pressure Advance model validation failed:\n" +msgid "" +"The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] " +"degrees Celsius." msgstr "" +"Rekomenduojama šio tipo gijos purkštuko temperatūra yra [%d, %d] laipsnių " +"Celsijaus." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" -"Value was reset to 0.5" +"Reset to 0.5." msgstr "" "Per mažas maksimalus tūrinis greitis.\n" -"Atstatyta į 0,5." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -#, c-format, boost-format -msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; this may result in material softening and nozzle clogs. The maximum safe temperature for the material is %d" -msgstr "Dabartinė kameros temperatūra yra aukštesnė už saugią medžiagos temperatūrą, dėl to medžiaga gali suminkštėti ir užkimšti spausdinimo galvutę. Maksimali saugi medžiagos temperatūra yra %d laipsnių Celsijaus" +"Nustatoma iš naujo į 0,5." #, c-format, boost-format -msgid "The minimal chamber temperature (%d℃) is higher than the target chamber temperature (%d℃). The minimal value is the threshold at which printing starts while the chamber keeps heating toward the target, so it should not exceed it. It will be clamped to the target." -msgstr "" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"Layer height too small\n" -"It has been reset to 0.2" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, " +"this may result in material softening and clogging. The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"Dabartinė kameros temperatūra yra aukštesnė už saugią medžiagos temperatūrą, " +"dėl to medžiaga gali suminkštėti ir užkimšti purkštuką. Maksimali saugi " +"medžiagos temperatūra yra %d." + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2." msgstr "" "Per mažas sluoksnio aukštis.\n" -"Atstatyta į 0,2." +"Nustatoma iš naujo į 0,2." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"Ironing spacing too small\n" -"It has been reset to 0.1" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1." msgstr "" "Per mažas lyginimo tarpas.\n" -"Atstatyta į 0,1." +"Nustatoma iš naujo į 0,1." msgid "" "Zero initial layer height is invalid.\n" @@ -4123,57 +4563,68 @@ msgid "" msgstr "" "Nulinis pradinio sluoksnio aukštis yra netinkamas.\n" "\n" -"Pirmojo sluoksnio aukštis bus atstatytas į 0,2." +"Pirmojo sluoksnio aukštis bus nustatytas iš naujo į 0,2." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"This setting is only used for tuning model size by small amounts.\n" -"For example, when the model size has small errors or when tolerances are incorrect. For large adjustments, please use the model scale function.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Šis nustatymas naudojamas tik nedideliu mastu koreguoti modelio dydį tam tikrais atvejais.\n" +"Šis parametras kai kuriais atvejais naudojamas tik nedideliam modelio " +"matmenų tikslinimui (tuning).\n" "Pavyzdžiui, kai modelio dydis turi nedidelę paklaidą ir jį sunku surinkti.\n" "Didelio dydžio koregavimui naudokite modelio mastelio keitimo funkciją.\n" "\n" -"Ši vertė bus atstatyta į 0." +"Reikšmė bus nustatyta iš naujo į 0." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"The elephant foot compensation value is too large.\n" -"If there are significant elephant foot issues, please check other settings.\n" -"The bed temperature may be too high, for example.\n" +"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Per didelė dramblio pėdos kompensacija yra nepagrįsta.\n" -"Jei iš tikrųjų pasireiškia rimtas dramblio pėdos efektas, patikrinkite kitus nustatymus.\n" +"Per didelė „dramblio pėdos“ (Elephant foot) kompensacija yra nepagrįsta.\n" +"Jei tikrai susiduriate su stipriu „dramblio pėdos“ efektu, patikrinkite " +"kitus parametrus.\n" "Pavyzdžiui, ar pagrindo temperatūra nėra per aukšta.\n" "\n" -"Reikšmė bus atstatyta į 0." +"Nustatoma iš naujo į 0." -msgid "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is set to All." -msgstr "Papildoma alternatyvi sienelė neveikia gerai, kai vertikalaus apvalkalo storis nustatytas į Visi." +msgid "" +"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness " +"is set to All." +msgstr "" +"Alternatyvi papildoma sienelė veikia prastai, kai vertikalaus apvalkalo " +"storio užtikrinimas nustatytas į „Visi“." msgid "" "Change these settings automatically?\n" -"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n" +"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable " +"alternate extra wall\n" "No - Don't use alternate extra wall" msgstr "" "Automatiškai pakeisti šiuos nustatymus?\n" -"Taip - pakeiskite vertikalaus apvalkalo storį į vidutinį ir įjunkite pakaitinę papildomą sienelę\n" -"Ne - nenaudoti alternatyvios papildomos sienelės" +"Taip – pakeisti vertikalaus apvalkalo storio užtikrinimą į „Vidutinis“ ir " +"įjungti alternatyvią papildomą sienelę\n" +"Ne – nenaudoti alternatyvios papildomos sienelės" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas \"Adaptyvus sluoksnio aukštis\" arba \"Nepriklausomas atramų sluoksnio aukštis\".\n" -"Ką norite išlaikyti?\n" -"TAIP - Išlaikyti valymo bokštą\n" -"NE - Išlaikyti \"Adaptyvų sluoksnio aukštį\" ir \"Nepriklausomą atramų sluoksnio aukštį\"" +"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas adaptyvus sluoksnio aukštis arba " +"nepriklausomas atramų sluoksnio aukštis.\n" +"Ką norite palikti?\n" +"TAIP – palikti valymo bokštą\n" +"NE – palikti adaptyvų sluoksnio aukštį ir nepriklausomą atramų sluoksnio " +"aukštį" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -4181,10 +4632,10 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas \"Adaptyvus sluoksnio aukštis\".\n" -"Ką norite išlaikyti?\n" -"TAIP - Išlaikyti valymo bokštą\n" -"NE - Išlaikyti \"Adaptyvų sluoksnio aukštį\"" +"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas adaptyvus sluoksnio aukštis.\n" +"Ką norite palikti?\n" +"TAIP – palikti valymo bokštą\n" +"NE – palikti adaptyvų sluoksnio aukštį" msgid "" "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" @@ -4192,54 +4643,67 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas \"Nepriklausomas atramų sluoksnio aukštis\".\n" -"Ką norite išlaikyti?\n" -"TAIP - Išlaikyti valymo bokštą\n" -"NE - Išlaikyti \"Nepriklausomą atramų sluoksnio aukštį\"" +"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas nepriklausomas atramų sluoksnio " +"aukštis.\n" +"Ką norite palikti?\n" +"TAIP – palikti valymo bokštą\n" +"NE – palikti nepriklausomą atramų sluoksnio aukštį" msgid "" "seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n" "Reset to 0." msgstr "" -"seam_slope_start_height turi būti mažesnis nei layer_height.\n" -"Atstatoma į 0." +"„seam_slope_start_height“ turi būti mažesnis už „layer_height“\n" +"Nustatoma iš naujo į 0." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Lock depth should smaller than skin depth.\n" "Reset to 50% of skin depth." msgstr "" -"Fiksavimo gylis turėtų būti mažesnis už paviršiaus gylį.\n" -"Atstatykite iki 50 % paviršiaus gylio." +"Fiksavimo gylis turėtų būti mažesnis už išorinio sluoksnio gylį.\n" +"Atstatyta į 50 % išorinio sluoksnio gylio." -msgid "Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall Generator to be enabled." -msgstr "Abu „Grublėto paviršiaus“ režimai – „Išspaudimas“ ir „kombinuotasis“ – reikalauja, kad būtų įjungtas „Arachnės Sienų Generatorius“." +msgid "" +"Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall " +"Generator to be enabled." +msgstr "" +"Abiems „Šiurkštaus paviršiaus“ režimams – „Ekstruzija“ ir „Kombinuotas“ – " +"reikalaujama įjungti „Arachne“ sienelių generatorių." msgid "" "Change these settings automatically?\n" "Yes - Enable Arachne Wall Generator\n" -"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the Fuzzy Skin" +"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the " +"Fuzzy Skin" msgstr "" "Automatiškai pakeisti šiuos nustatymus?\n" -"Taip – įjungti „Arachnės Sienų Generatorių“\n" -"Ne – išjungti „Arachnės Sienų Generatorių“ ir nustatyti „Grublėtas paviršius“ [Perkėlimas] režimą" +"Taip – įjungti „Arachne“ sienelių generatorių\n" +"Ne – išjungti „Arachne“ sienelių generatorių ir nustatyti „Šiurkštaus " +"paviršius“ režimą [Slinktis]" -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping " +"detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill " +"density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" +"Spiralinis režimas veikia tik tada, kai sienelės kilpų skaičius yra 1, " +"atramos išjungtos, sulipimo aptikimas zonduojant išjungtas, viršutinių " +"apvalkalo sluoksnių yra 0, reto užpildo tankis yra 0 %, o laiko intervalų " +"vaizdo įrašo tipas – tradicinis." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr " Tačiau spausdintuvai su I3 konstrukcija negeneruos pakadrinių vaizdo įrašų." +msgstr "" +" Tačiau spausdintuvai su I3 konstrukcija negeneruos pakadrinių vaizdo įrašų." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "Change these settings automatically?\n" -"Yes - Change these settings and enable spiral/vase mode automatically\n" -"No - Cancel enabling spiral mode" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" msgstr "" -"Ar pakeisti šiuos nustatymus automatiškai?\n" -"Taip - Pakeisti nurodytus parametrus ir automatiškai įjungti spiralės režimą.\n" -"Ne - Šį kartą nenaudoti spiralės režimo" +"Automatiškai pakeisti šiuos nustatymus?\n" +"Taip – pakeisti šiuos nustatymus ir automatiškai įjungti spiralinį režimą\n" +"Ne – šį kartą nenaudoti spiralinio režimo" msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" @@ -4251,7 +4715,7 @@ msgid "Heatbed preheating" msgstr "Spausdinimo pagrindo pašildymas iš anksto" msgid "Vibration compensation" -msgstr "Vibracijos kompensacija" +msgstr "Vibracijų kompensavimas" msgid "Changing filament" msgstr "Gijos keitimas" @@ -4260,13 +4724,13 @@ msgid "M400 pause" msgstr "M400 pauzė" msgid "Paused (filament ran out)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (pasibaigė gija)" msgid "Heating nozzle" -msgstr "" +msgstr "Kaitinamas purkštukas" msgid "Calibrating dynamic flow" -msgstr "" +msgstr "Kalibruojamas dinaminis srautas" msgid "Scanning bed surface" msgstr "Skenuojamas pagrindo paviršius" @@ -4284,139 +4748,139 @@ msgid "Homing toolhead" msgstr "Galvutės grąžinimas į pradinę padėtį" msgid "Cleaning nozzle tip" -msgstr "Purkštuko galiuko valymas" +msgstr "Valomas purkštuko galiukas" msgid "Checking extruder temperature" -msgstr "Tikrinama ekstruderio temperatūra" +msgstr "Tikrinama ekstruderio (stūmiklio) temperatūra" msgid "Paused by the user" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (sustabdė naudotojas)" msgid "Pause (front cover fall off)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (nukrito priekinis dangtelis)" msgid "Calibrating the micro lidar" msgstr "Mikro lidaro kalibravimas" msgid "Calibrating flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Kalibruojamas srauto santykis" msgid "Pause (nozzle temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (purkštuko temperatūros sutrikimas)" msgid "Pause (heatbed temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (pagrindo temperatūros sutrikimas)" msgid "Filament unloading" -msgstr "Gija išstumiama" +msgstr "Gijos išstūmimas" msgid "Pause (step loss)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (žingsnių praradimas)" msgid "Filament loading" -msgstr "Gija įtraukiama" +msgstr "Gijos įtraukimas" msgid "Motor noise cancellation" -msgstr "Variklių garso sumažinimas" +msgstr "Variklių triukšmo slopinimas" msgid "Pause (AMS offline)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (AMS nepasiekiamas)" msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (per mažas „heatbreak“ ventiliatoriaus greitis)" msgid "Pause (chamber temperature control problem)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (kameros temperatūros kontrolės problema)" msgid "Cooling chamber" msgstr "Aušinama kamera" msgid "Pause (G-code inserted by user)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (naudotojo įterptas G-kodas)" msgid "Motor noise showoff" -msgstr "Variklio triukšmo demonstravimas" +msgstr "Variklių triukšmo demonstravimas" msgid "Pause (nozzle clumping)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (medžiagos sankaupa ant purkštuko)" msgid "Pause (cutter error)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (kirpiklio klaida)" msgid "Pause (first layer error)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (pirmojo sluoksnio klaida)" msgid "Pause (nozzle clog)" -msgstr "" +msgstr "Pauzė (purkštuko užsikimšimas)" msgid "Measuring motion precision" -msgstr "" +msgstr "Matuojamas judesio tikslumas" msgid "Enhancing motion precision" -msgstr "" +msgstr "Didinamas judesio tikslumas" msgid "Measure motion accuracy" -msgstr "" +msgstr "Matuoti judesio tikslumą" msgid "Nozzle offset calibration" -msgstr "" +msgstr "Purkštuko poslinkio kalibravimas" msgid "High temperature auto bed leveling" -msgstr "" +msgstr "Aukštos temperatūros automatinis pagrindo lyginimas" msgid "Auto Check: Quick Release Lever" -msgstr "" +msgstr "Automatinis patikrinimas: greitojo atlaisvinimo svirtis" msgid "Auto Check: Door and Upper Cover" -msgstr "" +msgstr "Automatinis patikrinimas: durelės ir viršutinis dangtis" msgid "Laser Calibration" -msgstr "" +msgstr "Lazerio kalibravimas" msgid "Auto Check: Platform" -msgstr "" +msgstr "Automatinis patikrinimas: platforma" msgid "Confirming BirdsEye Camera location" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinama „BirdsEye“ kameros vieta" msgid "Calibrating BirdsEye Camera" -msgstr "" +msgstr "Kalibruojama „BirdsEye“ kamera" msgid "Auto bed leveling -phase 1" -msgstr "" +msgstr "Automatinis pagrindo lyginimas – 1 fazė" msgid "Auto bed leveling -phase 2" -msgstr "" +msgstr "Automatinis pagrindo lyginimas – 2 fazė" msgid "Heating chamber" -msgstr "" +msgstr "Kaitinama kamera" msgid "Cooling heatbed" -msgstr "" +msgstr "Aušinamas spausdinimo pagrindas" msgid "Printing calibration lines" -msgstr "" +msgstr "Spausdinamos kalibravimo linijos" msgid "Auto Check: Material" -msgstr "" +msgstr "Automatinis patikrinimas: medžiaga" msgid "Live View Camera Calibration" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginio vaizdo kameros kalibravimas" msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature" -msgstr "" +msgstr "Laukiama, kol pagrindas pasieks tikslinę temperatūrą" msgid "Auto Check: Material Position" -msgstr "" +msgstr "Automatinis patikrinimas: medžiagos padėtis" msgid "Cutting Module Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kirpimo modulio poslinkio kalibravimas" msgid "Measuring Surface" -msgstr "" +msgstr "Matuojamas paviršius" msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" -msgstr "" +msgstr "Kalibruojama medžiagos sankaupos ant purkštuko aptikimo padėtis" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -4425,7 +4889,7 @@ msgid "Update successful." msgstr "Atnaujinimas sėkmingas." msgid "Downloading failed." -msgstr "Parsisuntimas nepavyko." +msgstr "Atsisiuntimas nepavyko." msgid "Verification failed." msgstr "Patikrinimas nepavyko." @@ -4435,48 +4899,86 @@ msgstr "Atnaujinimas nepavyko." msgid "Timelapse is not supported on this printer." msgstr "" +"Laiko intervalų vaizdo įrašai (timelapse) šiuame spausdintuve nepalaikomi." msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist." msgstr "" +"Laiko intervalų vaizdo įrašai nepalaikomi, nes nėra atminties laikmenos." msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable." msgstr "" +"Laiko intervalų vaizdo įrašai nepalaikomi, nes atminties laikmena " +"nepasiekiama." msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." msgstr "" +"Laiko intervalų vaizdo įrašai nepalaikomi, nes atminties laikmena yra tik " +"skaitoma." -msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer." +msgid "" +"To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be " +"resumed on printer." msgstr "" +"Siekiant užtikrinti saugumą, tam tikras apdorojimo užduotis (pavyzdžiui, " +"lazerio) galima pratęsti tik pačiame spausdintuve." #, c-format, boost-format -msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down." +msgid "" +"The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. " +"Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the " +"front door or enable fans to cool down." msgstr "" +"Kameros temperatūra per aukšta, todėl gija gali suminkštėti. Palaukite, kol " +"kameros temperatūra nukris žemiau %d ℃. Norėdami pagreitinti aušinimą, " +"galite atidaryti priekines dureles arba įjungti ventiliatorius." #, c-format, boost-format -msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃." +msgid "" +"AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please " +"wait until the AMS temperature drops below %d℃." msgstr "" +"AMS temperatūra per aukšta, todėl gija gali suminkštėti. Palaukite, kol AMS " +"temperatūra nukris žemiau %d ℃." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "Dabartinė kameros temperatūra arba tikslinė kameros temperatūra viršija 45 ℃. Norint išvengti ekstruderio užsikimšimo, negalima įkelti žemos temperatūros gijų (PLA/PETG/TPU)." - -msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "" +"Dabartinė arba tikslinė kameros temperatūra viršija 45 ℃. Siekiant išvengti " +"ekstruderio (stūmiklio) užsikimšimo, žemos temperatūros gijų (PLA/PETG/TPU) " +"įverti neleidžiama." -msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated, and the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Nustačius kameros temperatūrą žemesnę nei 40 ℃, kameros temperatūros valdymas nebus aktyvuotas. Automatiniu būdu tikslinė kameros temperatūra bus nustatyta į 0 ℃." +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order " +"to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." +msgstr "" +"Ekstruderyje (stūmiklyje) yra įverta žemos temperatūros gija (PLA/PETG/TPU). " +"Siekiant išvengti ekstruderio užsikimšimo, nustatyti kameros temperatūros " +"neleidžiama." + +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated, and the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Nustačius kameros temperatūrą žemesnę nei 40 ℃, kameros temperatūros " +"valdymas nebus aktyvuotas, o tikslinė kameros temperatūra automatiškai bus " +"nustatyta į 0 ℃." msgid "Failed to start print job" msgstr "Nepavyko pradėti spausdinimo" -msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "Ši kalibravimo procedūra nepalaiko šiuo metu pasirinkto purkštuko skersmens" +msgid "" +"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "" +"Ši kalibravimo procedūra nepalaiko šiuo metu pasirinkto purkštuko skersmens" msgid "Current flowrate cali param is invalid" -msgstr "Dabartinis ekstruzijos srauto kalibravimo parametras yra neteisingas" +msgstr "Dabartinis srauto santykio kalibravimo parametras yra netinkamas" msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" -msgstr "Pasirinktas diametras ir įrenginio diametras nesutampa" +msgstr "Pasirinktas skersmuo ir įrenginio skersmuo nesutampa" msgid "Failed to generate cali G-code" msgstr "Nepavyko sugeneruoti kalibravimo G-kodo" @@ -4488,92 +4990,97 @@ msgid "Resume Printing" msgstr "Tęsti spausdinimą" msgid "Resume (defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "Tęsti (defektai priimtini)" msgid "Resume (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Tęsti (problema išspręsta)" msgid "Stop Printing" msgstr "Nutraukti spausdinimą" msgid "Check Assistant" -msgstr "Patikrinimo asistentas" +msgstr "Patikros asistentas" msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "Gijos išspaustos, tęsti" +msgstr "Gija išspausta, tęsti" msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "Dar neišspausta, bandykite dar kartą" +msgstr "Dar neišspausta, bandyti vėl" msgid "Finished, Continue" -msgstr "Baigta, Tęsti" +msgstr "Baigta, tęsti" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Įverti giją" msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "Įdėta gija, tęsti" +msgstr "Gija įverta, tęsti" msgid "View Liveview" -msgstr "Peržiūrėti tiesioginį vaizdą" +msgstr "Rodyti tiesioginį vaizdą" msgid "No Reminder Next Time" -msgstr "" +msgstr "Daugiau nepriminti" msgid "Ignore. Don't Remind Next Time" -msgstr "" +msgstr "Ignoruoti. Daugiau nepriminti" msgid "Ignore this and Resume" -msgstr "" +msgstr "Ignoruoti ir tęsti" msgid "Problem Solved and Resume" -msgstr "" +msgstr "Problema išspręsta, tęsti" msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm." -msgstr "" +msgstr "Supratau, išjungti gaisro pavojaus signalą." msgid "Retry (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Bandyti vėl (problema išspręsta)" msgid "Stop Drying" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti džiovinimą" msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" msgid "Retry" msgstr "Kartoti" msgid "Resume" -msgstr "Pratęsti" +msgstr "Tęsti" msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." msgid "default" -msgstr "numatytas" +msgstr "numatytasis" #, boost-format msgid "Edit Custom G-code (%1%)" msgstr "Redaguoti pasirinktinį G-kodą (%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" -msgstr "Integruoti G-kodo fragmentai (dukart spustelėkite elementą, kad įterptumėte į G-kodą)" +msgstr "" +"Integruoti kintamieji (dukart spustelėkite elementą, kad įterptumėte į G-" +"kodą)" msgid "Search G-code placeholders" -msgstr "Ieškoti G-kodo elementų" +msgstr "Ieškoti G-kodo kintamųjų" msgid "Add selected placeholder to G-code" -msgstr "Įtraukti pasirinktą elementą į G-kodą" +msgstr "Įtraukti pasirinktą kintamąjį į G-kodą" msgid "Select placeholder" -msgstr "Pasirinkti elementą" +msgstr "Pasirinkti kintamąjį" msgid "[Global] Slicing State" -msgstr "[Globali] Sluoksniavimo būsena" +msgstr "[Visuotinė] Sluoksniavimo būsena" msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitoma" msgid "Read Write" -msgstr "Skaityti ir rašyti" +msgstr "Skaitymas ir rašymas" msgid "Slicing State" msgstr "Sluoksniavimo būsena" @@ -4582,10 +5089,10 @@ msgid "Print Statistics" msgstr "Spausdinimo statistika" msgid "Objects Info" -msgstr "Objekto informacija" +msgstr "Objektų informacija" msgid "Dimensions" -msgstr "Išmatavimai" +msgstr "Matmenys" msgid "Temperatures" msgstr "Temperatūros" @@ -4603,12 +5110,11 @@ msgstr "Profiliai" msgid "Print settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Filament settings" -msgstr "Gijos parametrai" +msgstr "Gijos nustatymai" msgid "SLA Materials settings" -msgstr "SLA medžiagų parametrai" +msgstr "SLA medžiagų nustatymai" msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" @@ -4626,23 +5132,22 @@ msgid "Empty string" msgstr "Tuščia eilutė" msgid "Value is out of range." -msgstr "Dydis netelpa į ribas." +msgstr "Reikšmė yra už ribų." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "%s can’t be a percentage" -msgstr "%s negali būti procentai" +msgid "%s can't be a percentage" +msgstr "%s negali būti išreikštas procentais" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range, continue?" -msgstr "Dydis %s netelpa į ribas. Tęsti?" +msgstr "Reikšmė %s yra už ribų, tęsti?" msgid "Parameter validation" msgstr "Parametrų patvirtinimas" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." -msgstr "Dydis %s netelpa į ribas. Tinkami dydžiai yra nuo %d iki %d." +msgstr "Reikšmė %s yra už ribų. Galimas diapazonas yra nuo %d iki %d." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -4655,30 +5160,38 @@ msgstr "" "NE %s %s." #, boost-format -msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\"" -msgstr "Netinkamas įvesties formatas. Numatytas matmenų vektorius tokiu formatu: \"%1%\"" +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Netinkamas įvesties formatas. Numatytas matmenų vektorius tokiu formatu: " +"\"%1%\"" msgid "Input value is out of range" -msgstr "Įvesties vertė viršija ribas" +msgstr "Įvesta reikšmė yra už ribų" msgid "Some extension in the input is invalid" -msgstr "Kai kurie įvesties plėtiniai yra netinkami" +msgstr "Kai kurie įvesties formato plėtiniai yra netinkami" msgid "This parameter expects a valid template." -msgstr "Šis parametras reikalauja galiojančio šablono." +msgstr "Šiam parametrui reikalingas tinkamas šablonas." -msgid "Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." -msgstr "Neteisingas šablonas. Naudokite N, N#K arba kableliais atskirtą sąrašą su pasirinktiniu #K kiekvienam įrašui. Pavyzdžiai: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." +msgid "" +"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per " +"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." +msgstr "" +"Neteisingas šablonas. Naudokite N, N#K arba kableliais atskirtą sąrašą su " +"pasirinktiniu #K kiekvienam įrašui. Pavyzdžiai: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Netinkamas formatas. Tinkamas vektorinis formatas: \"%1%\"" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" msgid "Pick" -msgstr "Pasirinkite" +msgstr "Paimti" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" @@ -4696,7 +5209,7 @@ msgid "Acceleration" msgstr "Pagreitis" msgid "Jerk" -msgstr "Jerk" +msgstr "Trūktelėjimas" msgid "Fan Speed" msgstr "Ventiliatoriaus greitis" @@ -4717,49 +5230,49 @@ msgid "Layer Time (log)" msgstr "Sluoksnio laikas (log)" msgid "Pressure Advance" -msgstr "Pressure Advance" +msgstr "Slėgio išankstinis valdymas (Pressure Advance)" msgid "Noop" -msgstr "" +msgstr "Tuščia operacija (Noop)" msgid "Retract" -msgstr "Įtraukti" +msgstr "Gijos įtraukimas (Retract)" msgid "Unretract" -msgstr "Išleisti" +msgstr "Gijos grąžinimas (Unretract)" msgid "Seam" msgstr "Siūlė" msgid "Tool Change" -msgstr "Įrankių keitimas" +msgstr "Įrankio keitimas" msgid "Color Change" -msgstr "" +msgstr "Spalvos keitimas" msgid "Pause Print" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo pristabdymas" msgid "Travel" -msgstr "Judėjimas" +msgstr "Tuščioji eiga (Travel)" msgid "Wipe" -msgstr "Valymas" +msgstr "Valymas (Wipe)" msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "Ekstruzija (Išspaudimas)" msgid "Inner wall" -msgstr "Vidinė siena" +msgstr "Vidinė sienelė" msgid "Outer wall" -msgstr "Išorinė siena" +msgstr "Išorinė sienelė" msgid "Overhang wall" -msgstr "Išsikišusi siena" +msgstr "Pakibusios dalies sienelė (Overhang)" msgid "Sparse infill" -msgstr "Retas užpildymas" +msgstr "Retas užpildas" msgid "Internal solid infill" msgstr "Vidinis vientisas užpildas" @@ -4771,7 +5284,7 @@ msgid "Bridge" msgstr "Tiltas" msgid "Gap infill" -msgstr "Tarpų užpildymas" +msgstr "Tarpų užpildas" msgid "Skirt" msgstr "Apvadas" @@ -4786,13 +5299,13 @@ msgid "Bottom surface" msgstr "Apatinis paviršius" msgid "Internal bridge" -msgstr "" +msgstr "Vidinis tiltelis" msgid "Support transition" msgstr "Atramų perėjimas" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Mišrus" msgid "Height: " msgstr "Aukštis: " @@ -4813,16 +5326,16 @@ msgid "Layer Time: " msgstr "Sluoksnio laikas: " msgid "Tool: " -msgstr "" +msgstr "Įrankis: " msgid "Color: " -msgstr "" +msgstr "Spalva: " msgid "Acceleration: " -msgstr "" +msgstr "Pagreitis: " msgid "Jerk: " -msgstr "Jerk: " +msgstr "Trūktelėjimas: " msgid "PA: " msgstr "PA: " @@ -4837,7 +5350,7 @@ msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" msgid "Flow rate" -msgstr "Srauto greitis" +msgstr "Tūrinis srautas (Flow rate)" msgid "Fan speed" msgstr "Ventiliatoriaus greitis" @@ -4852,7 +5365,7 @@ msgid "Speed: " msgstr "Greitis: " msgid "Actual speed profile" -msgstr "" +msgstr "Faktinis greičio profilis" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Visų plokščių statistika" @@ -4869,9 +5382,8 @@ msgstr "Bokštas" msgid "Total" msgstr "Iš viso" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Total estimation" -msgstr "Bendra sąmata" +msgid "Total Estimation" +msgstr "Bendras įvertis (skaičiavimas)" msgid "Total time" msgstr "Bendras laikas" @@ -4879,68 +5391,91 @@ msgstr "Bendras laikas" msgid "Total cost" msgstr "Bendra kaina" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgid "" +"Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the " +"grouping results will be displayed after slicing." msgstr "" +"Automatiškai pjaustyti iš naujo pagal optimalų gijų grupavimą, o grupavimo " +"rezultatai bus parodyti po pjaustymo." msgid "Filament Grouping" -msgstr "" +msgstr "Gijų grupavimas" msgid "Why this grouping" -msgstr "" +msgstr "Kodėl šis grupavimas" msgid "Left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Kairysis purkštukas" msgid "Right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis purkštukas" msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "" +msgstr "Prašome sudėti gijas spausdintuve vadovaujantis grupavimo rezultatais." msgid "Tips:" msgstr "Patarimai:" msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" +msgstr "Dabartinis pjaustymo rezultatų grupavimas nėra optimalus." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." msgstr "" +"Sunaudojama %1% g daugiau gijos ir atliekama %2% keitimų daugiau, lyginant " +"su optimaliu grupavimu." #, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgid "" +"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." msgstr "" +"Sunaudojama %1% g daugiau gijos ir sutaupoma %2% keitimų, lyginant su " +"optimaliu grupavimu." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgid "" +"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." msgstr "" +"Sutaupoma %1% g gijos ir atliekama %2% keitimų daugiau, lyginant su " +"optimaliu grupavimu." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgid "" +"Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." msgstr "" +"Sutaupoma %1% g gijos ir %2% keitimų, lyginant su vieno purkštuko " +"spausdintuvu." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgid "" +"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one " +"nozzle." msgstr "" +"Sutaupoma %1% g gijos ir atliekama %2% keitimų daugiau, lyginant su vieno " +"purkštuko spausdintuvu." #, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgid "" +"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one " +"nozzle." msgstr "" +"Sunaudojama %1% g daugiau gijos ir sutaupoma %2% keitimų, lyginant su vieno " +"purkštuko spausdintuvu." msgid "Set to Optimal" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti į optimalų" msgid "Regroup filament" -msgstr "" +msgstr "Pergrupuoti gijas" msgid "Wiki Guide" -msgstr "" +msgstr "Wiki vadovas" msgid "up to" msgstr "iki" msgid "above" -msgstr "aukščiau" +msgstr "virš" msgid "from" msgstr "nuo" @@ -4948,12 +5483,10 @@ msgstr "nuo" msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Layer height (mm)" +msgid "Layer Height (mm)" msgstr "Sluoksnio aukštis (mm)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Line width (mm)" +msgid "Line Width (mm)" msgstr "Linijos plotis (mm)" msgid "Speed (mm/s)" @@ -4963,13 +5496,12 @@ msgid "Actual Speed (mm/s)" msgstr "Faktinis greitis (mm/s)" msgid "Acceleration (mm/s²)" -msgstr "" +msgstr "Pagreitis (mm/s²)" msgid "Jerk (mm/s)" -msgstr "Jerk (mm/s)" +msgstr "Trūktelėjimas (mm/s)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Fan speed (%)" +msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Ventiliatoriaus greitis (%)" msgid "Temperature (°C)" @@ -4979,20 +5511,19 @@ msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Tūrinis srautas (mm³/s)" msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "" +msgstr "Faktinis tūrinis srautas (mm³/s)" msgid "Seams" msgstr "Siūlės" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament changes" -msgstr "Gijos keitimai" +msgid "Filament Changes" +msgstr "Gijų keitimai" msgid "Options" msgstr "Parinktys" msgid "Extruder" -msgstr "Ekstruderis" +msgstr "Ekstruderis (Stūmiklis)" msgid "Cost" msgstr "Kaina" @@ -5001,29 +5532,28 @@ msgid "Filament change times" msgstr "Gijų keitimo laikai" msgid "Tool changes" -msgstr "" +msgstr "Įrankio keitimai" msgid "Color change" -msgstr "Spalvos pakeitimas" +msgstr "Spalvos keitimas" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" msgid "Time Estimation" -msgstr "Lako sąnaudos" +msgstr "Laiko įvertis (skaičiavimas)" msgid "Normal mode" -msgstr "Normalus režimas" +msgstr "Normalusis režimas" msgid "Total Filament" -msgstr "Iš viso gijos" +msgstr "Gijos iš viso" msgid "Model Filament" -msgstr "Gijos modeliams" +msgstr "Modelio gija" msgid "Prepare time" msgstr "Paruošimo laikas" @@ -5032,137 +5562,158 @@ msgid "Model printing time" msgstr "Modelio spausdinimo laikas" msgid "Show stealth mode" -msgstr "" +msgstr "Rodyti slaptąjį režimą" msgid "Show normal mode" -msgstr "" +msgstr "Rodyti normalųjį režimą" msgid "" -"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" -"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." +"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the " +"printable height of the left nozzle.\n" +"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other " +"nozzles." msgstr "" +"Objektas yra pastatytas tik kairiajam / dešiniajam purkštukui skirtoje " +"zonoje arba viršija kairiojo purkštuko spausdinimo aukštį.\n" +"Įsitikinkite, kad šio objekto naudojamos gijos nėra priskirtos kitiems " +"purkštukams." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Objektas yra padėtas ant plokštės ribos arba viršija aukščio ribą.\n" -"Išspręskite problemą, visiškai perkeldami jį ant plokštės arba nuimdami nuo jos ir patikrinkite, ar aukštis neviršija spausdintuvo tūrio." +"Objektas peržengia plokštės ribas arba viršija aukščio ribą.\n" +"Išspręskite problemą visiškai perkeliami jį ant plokštės arba nuimdami nuo " +"jos ir įsitikindami, kad aukštis neviršija spausdinimo tūrio." msgid "Variable layer height" msgstr "Kintamas sluoksnio aukštis" msgid "Adaptive" -msgstr "Prisitaikantis" +msgstr "Adaptyvus" msgid "Quality / Speed" msgstr "Kokybė / Greitis" msgid "Smooth" -msgstr "Glotniai" +msgstr "Glotnus" msgid "Radius" msgstr "Spindulys" msgid "Keep min" -msgstr "Laikyti min" +msgstr "Išlaikyti minimumą" msgid "Add detail" -msgstr "Pridėti elementą" +msgstr "Pridėti detalumą" msgid "Remove detail" -msgstr "Pašalinti elementą" +msgstr "Pašalinti detalumą" msgid "Reset to base" -msgstr "Iš naujo nustatyti į pagrindinį" +msgstr "Atstatyti į pradinį" msgid "Smoothing" msgstr "Glotninimas" msgid "Increase/decrease edit area" -msgstr "Padidinti / sumažinti redagavimo sritį" +msgstr "Padidinti / sumažinti redagavimo plotą" msgid "Sequence" msgstr "Seka" msgid "Object selection" -msgstr "" +msgstr "Objekto pasirinkimas" msgid "number keys" msgstr "skaičių klavišai" msgid "Number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "skaičių klavišais galima greitai pakeisti objektų spalvą" +msgstr "Skaičių klavišais galima greitai pakeisti objektų spalvas" -msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" -msgstr "" +msgid "" +"Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height " +"limit:\n" +msgstr "Šie objektai peržengia plokštės ribas arba viršija aukščio ribą:\n" -msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" +msgid "" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume.\n" msgstr "" +"Išspręskite problemą visiškai perkeldami objektą ant plokštės arba nuimdami " +"nuo jos ir įsitikindami, kad aukštis neviršija spausdinimo tūrio.\n" +"\n" msgid "left nozzle" -msgstr "" +msgstr "kairysis purkštukas" msgid "right nozzle" -msgstr "" +msgstr "dešinysis purkštukas" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Kai kurių modelių padėtis arba dydis viršija „%s“ spausdinimo sritį." #, c-format, boost-format msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Modelio %s padėtis arba dydis viršija „%s“ spausdinimo sritį." -msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" +msgid "" +" Please check and adjust the part's position or size to fit the printable " +"range:\n" msgstr "" +"Patikrinkite ir pakoreguokite detalės padėtį arba dydį, kad ji tilptų į " +"spausdinimo sritį:\n" #, boost-format msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" msgstr "" +"Kairysis purkštukas: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" +"\n" #, boost-format msgid "Right nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis purkštukas: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Tool move" -msgstr "Įrankio judėjimas" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Atspindėti objektą" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Įrankis: perkėlimas" msgid "Tool Rotate" -msgstr "Įrankio sukimas" +msgstr "Įrankis: sukimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Move object" +msgid "Move Object" msgstr "Perkelti objektą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Auto orientation options" +msgid "Auto Orientation options" msgstr "Automatinio orientavimo parametrai" msgid "Enable rotation" -msgstr "Leisti sukimąsi" +msgstr "Leisti sukimą" msgid "Optimize support interface area" -msgstr "Optimizuoti atramų sąlyčio plotą" +msgstr "Optimizuoti atramų sąsajos plotą" msgid "Orient" -msgstr "Orientuoti" +msgstr "Orientacija" msgid "Arrange options" msgstr "Išdėstymo parinktys" msgid "0 means auto spacing." -msgstr "0 reiškia automatinius tarpus." +msgstr "0 reiškia automatinį atstumą." msgid "Auto rotate for arrangement" -msgstr "Automatiškai pasukti išdėstymui" +msgstr "Automatinis pasukimas išdėstant" msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "Leisti skirtingas medžiagas ant tos pačios plokštės" msgid "Avoid extrusion calibration region" -msgstr "Vengti išspaudimo kalibravimo ploto" +msgstr "Vengti ekstruzijos kalibravimo srities" msgid "Align to Y axis" msgstr "Išlygiuoti pagal Y ašį" @@ -5182,10 +5733,10 @@ msgid "Add plate" msgstr "Įtraukti plokštę" msgid "Auto orient all/selected objects" -msgstr "Automatiškai orientuoti visi/pasirinkti objektai" +msgstr "Automatiškai orientuoti visus / pasirinktus objektus" msgid "Auto orient all objects on current plate" -msgstr "Automatiškai orientuoti visus objektus pasirinktoje plokštėje" +msgstr "Automatiškai orientuoti visus objektus dabartinėje plokštėje" msgid "Arrange all objects" msgstr "Išdėstyti visus objektus" @@ -5206,10 +5757,10 @@ msgid "Select Plate" msgstr "Pasirinkti plokštę" msgid "Slicing" -msgstr "Sluoksniuojama" +msgstr "Pjaustoma (Sluoksniuojama)" msgid "Slice all" -msgstr "Sluoksniuoti viską" +msgstr "Pjaustyti (Sluoksniuoti) viską" msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" @@ -5220,62 +5771,55 @@ msgstr "Visos plokštės" msgid "Stats" msgstr "Statistika" -msgid "Slice" -msgstr "Sluoksniuoti" - -msgid "Review" -msgstr "" - msgid "Assembly Return" -msgstr "Sugrąžinti surinkimą" +msgstr "Grįžti iš surinkimo vaizdo" msgid "Return" msgstr "Grąžinti" msgid "Canvas Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Drobės įrankių juosta" msgid "Fit camera to scene or selected object." -msgstr "" +msgstr "Talpinti kamerą pagal sceną arba pasirinktą objektą." msgid "3D Navigator" -msgstr "" +msgstr "3D navigatorius" msgid "Zoom button" -msgstr "" +msgstr "Mastelio keitimo (artinimo) mygtukas" msgid "Overhangs" msgstr "Iškyšos" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Kontūras" msgid "Realistic View" -msgstr "" +msgstr "Realistiškas vaizdas" msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektyva" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Ašys" msgid "Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Tinklelio linijos" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiketės (Užrašai)" msgid "Paint Toolbar" msgstr "Piešimo įrankių juosta" msgid "Explosion Ratio" -msgstr "Plėtimosi santykis" +msgstr "Išskaidymo koeficientas (Explosion Ratio)" msgid "Section View" -msgstr "Sekcijos peržiūra" +msgstr "Pjūvio vaizdas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Assembly Control" +msgid "Assemble Control" msgstr "Surinkimo valdymas" msgid "Selection Mode" @@ -5293,70 +5837,98 @@ msgstr "Tūris:" msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#, c-format, boost-format -msgid "Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Rasta G-kode judėjimo kelių konfliktų %d sluoksnyje, Z = %.2lfmm. Prašome labiau atskirti konfliktinius objektus (%s <-> %s)." +#, boost-format +msgid "" +"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Rasta G-kodo trajektorijų konfliktų %d sluoksnyje, Z = %.2lfmm. Prašome " +"labiau atskirti konfliktuojančius objektus (%s <-> %s)." msgid "An object is laid over the plate boundaries." -msgstr "Objektas yra už spausdinimo pagrindo ribų." +msgstr "Objektas peržengia plokštės ribas." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." -msgstr "G-kode judėjimo maršrutas viršija maksimalų spausdinimo aukštį." +msgstr "G-kodo trajektorija viršija maksimalų spausdinimo aukštį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A G-code path goes beyond plate boundaries." -msgstr "G-kode judėjimo maršrutas išeina už spausdinimo plokštės ribų." +msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries." +msgstr "G-kodo trajektorija išeina už plokštės ribų." msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments." -msgstr "" +msgstr "Nepalaikomas 2 ar daugiau TPU gijų spausdinimas." #, c-format, boost-format msgid "Tool %d" -msgstr "" +msgstr "%d įrankis" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." +msgid "" +"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable range of the %s." msgstr "" +"Gija %s yra įstatyta į „%s“, tačiau sugeneruota G-kodo trajektorija viršija " +"„%s“ spausdinimo sritį." #, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." +msgid "" +"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable range of the %s." msgstr "" +"Gijos %s yra įstatytos į „%s“, tačiau sugeneruota G-kodo trajektorija " +"viršija „%s“ spausdinimo sritį." #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." +msgid "" +"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable height of the %s." msgstr "" +"Gija %s yra įstatyta į „%s“, tačiau sugeneruota G-kodo trajektorija viršija " +"„%s“ spausdinimo aukštį." #, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." +msgid "" +"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable height of the %s." msgstr "" +"Gijos %s yra įstatytos į „%s“, tačiau sugeneruota G-kodo trajektorija " +"viršija „%s“ spausdinimo aukštį." msgid "Open wiki for more information." -msgstr "" +msgstr "Atidaryti „wiki“ puslapį, norint gauti daugiau informacijos." msgid "Only the object being edited is visible." msgstr "Matomas tik redaguojamas objektas." #, c-format, boost-format msgid "Filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "" +msgstr "Gijų %s negalima spausdinti tiesiai ant šios plokštės paviršiaus." -msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." +msgid "" +"PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according " +"to the Wiki to ensure print quality." msgstr "" +"Mišinyje aptiktos PLA ir PETG gijos. Norėdami užtikrinti spausdinimo kokybę, " +"pakoreguokite parametrus pagal „Wiki“ vadovą." msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." -msgstr "" +msgstr "Valymo bokštas peržengia plokštės ribas." -msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please readjust flushing settings." +msgid "" +"Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color " +"mixing in models. Please readjust flushing settings." msgstr "" +"Dalinio valymo tūris nustatytas į 0. Spausdinant keliomis spalvomis, " +"modeliuose gali susimaišyti spalvos. Iš naujo sureguliuokite valymo " +"nustatymus." msgid "Click Wiki for help." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite „Wiki“, jei reikia pagalbos." msgid "Click here to regroup" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite čia, kad pergrupuotumėte" msgid "Flushing Volume" -msgstr "" +msgstr "Valymo tūris" msgid "Calibration step selection" msgstr "Kalibravimo žingsnio pasirinkimas" @@ -5364,24 +5936,25 @@ msgstr "Kalibravimo žingsnio pasirinkimas" msgid "Micro lidar calibration" msgstr "Mikro lidaro kalibravimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Bed leveling" msgstr "Spausdinimo pagrindo išlyginimas" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" -msgstr "" +msgstr "Aukštos temperatūros pagrindo kalibravimas" msgid "Nozzle clumping detection Calibration" -msgstr "" +msgstr "Medžiagos sankaupos ant purkštuko aptikimo kalibravimas" msgid "Calibration program" msgstr "Kalibravimo programa" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"Kalibravimo programa automatiškai nustato jūsų įrenginio būseną, kad minimaliai nukryptų nuo parametrų.\n" +"Kalibravimo programa automatiškai nustato jūsų įrenginio būseną, kad " +"minimaliai nukryptų nuo parametrų.\n" "Taip ji užtikrina optimalų įrenginio veikimą." msgid "Calibration Flow" @@ -5403,22 +5976,22 @@ msgid "Auto-record Monitoring" msgstr "Automatinio įrašymo stebėjimas" msgid "Go Live" -msgstr "Įjungti spausdinimo stebėjimą" +msgstr "Rodyti tiesioginį vaizdą" msgid "Liveview Retry" -msgstr "Pakartoti stebėjimą realiu laiku" +msgstr "Pakartoti tiesioginio vaizdo įkėlimą" msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" msgid "Enable" -msgstr "Įgalinti" +msgstr "Įjungti" msgid "Hostname or IP" -msgstr "Hosto vardas arba IP" +msgstr "Mazgo vardas (Hostname) arba IP" msgid "Custom camera source" -msgstr "Pasirinktinės kameros šaltinis" +msgstr "Pasirinktinis kameros šaltinis" msgid "Show \"Live Video\" guide page." msgstr "Rodyti tiesioginio vaizdo vadovo puslapį." @@ -5427,20 +6000,24 @@ msgid "Connect Printer (LAN)" msgstr "Prijungti spausdintuvą (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" -msgstr "Prašome įvesti spausdintuvo prieigos kodą:" +msgstr "Įveskite spausdintuvo prieigos kodą:" msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" +"Jį rasite spausdintuvo meniu „Nustatymai > Tinklas > Prieigos kodas“,\n" +" kaip parodyta paveikslėlyje:" msgid "" "You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" +"Jį rasite spausdintuvo meniu „Nustatymai > Nustatymai > Tik LAN > Prieigos " +"kodas“, \n" +"kaip parodyta paveikslėlyje:" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Invalid input" +msgid "Invalid input." msgstr "Netinkama įvestis." msgid "New Window" @@ -5449,12 +6026,11 @@ msgstr "Naujas langas" msgid "Open a new window" msgstr "Atidaryti naują langą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Closing application" +msgid "Application is closing" msgstr "Programa uždaroma" msgid "Closing Application while some presets are modified." -msgstr "Programa bus uždaryta, nors kai kurie nustatymai neįrašyti." +msgstr "Programa uždaroma, nors kai kurie profiliai yra pakeisti." msgid "Logging" msgstr "Registravimas" @@ -5469,7 +6045,7 @@ msgid "Device" msgstr "Įrenginys" msgid "Multi-device" -msgstr "Multiįrenginys" +msgstr "Kelių įrenginių valdymas (Multi-device)" msgid "Project" msgstr "Projektas" @@ -5481,10 +6057,10 @@ msgid "No" msgstr "Ne" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" -msgstr "bus uždaryta prieš sukuriant modelį. Ar norite tęsti?" +msgstr "bus uždarytas prieš sukuriant naują modelį. Ar norite tęsti?" msgid "Slice plate" -msgstr "Sluoksniuoti plokštę" +msgstr "Pjaustyti (Sluoksniuoti) plokštę" msgid "Print plate" msgstr "Spausdinti plokštę" @@ -5493,13 +6069,13 @@ msgid "Export G-code file" msgstr "Eksportuoti G-kodo failą" msgid "Export plate sliced file" -msgstr "Eksportuoti sluoksniuotos plokštės failą" +msgstr "Eksportuoti supjaustytos plokštės failą" msgid "Send" msgstr "Siųsti" msgid "Export all sliced file" -msgstr "Eksportuoti visko sluoksniuoto failą" +msgstr "Eksportuoti visko supjaustyto failą" msgid "Print all" msgstr "Spausdinti viską" @@ -5508,10 +6084,10 @@ msgid "Send all" msgstr "Siųsti viską" msgid "Send to Multi-device" -msgstr "Siųsti į multiįrenginį" +msgstr "Siųsti į kelis įrenginius" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klaviatūros nuorodos" +msgstr "Spartieji klavišai" msgid "Show the list of keyboard shortcuts" msgstr "Rodyti sparčiųjų klavišų sąrašą" @@ -5523,7 +6099,7 @@ msgid "Show Configuration Folder" msgstr "Rodyti konfigūravimo katalogą" msgid "Troubleshoot Center" -msgstr "" +msgstr "Pagalbos centras" msgid "Open Network Test" msgstr "Atidaryti tinklo testą" @@ -5542,17 +6118,17 @@ msgid "Upload Models" msgstr "Įkelti modelius" msgid "Download Models" -msgstr "Parsisiųsti modelius" +msgstr "Atsisiųsti modelius" msgid "Default View" -msgstr "Numatytas vaizdas" +msgstr "Numatytasis vaizdas" msgid "Top View" msgstr "Vaizdas iš viršaus" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom msgid "Bottom" -msgstr "Apatinis" +msgstr "Apačia" msgid "Bottom View" msgstr "Vaizdas iš apačios" @@ -5576,7 +6152,7 @@ msgid "Right View" msgstr "Vaizdas iš dešinės" msgid "Start a new window" -msgstr "Pradėti naują langą" +msgstr "Atidaryti naują langą" msgid "New Project" msgstr "Naujas projektas" @@ -5588,7 +6164,7 @@ msgid "Open a project file" msgstr "Atidaryti projekto failą" msgid "Recent files" -msgstr "Naujausi failai" +msgstr "Paskutinieji failai" msgid "Save Project" msgstr "Išsaugoti projektą" @@ -5597,10 +6173,10 @@ msgid "Save current project to file" msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į failą" msgid "Save Project as" -msgstr "Išsaugoti projektą kaip" +msgstr "Įrašyti projektą kaip" msgid "Save current project as" -msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą kaip" +msgstr "Įrašyti dabartinį projektą kaip" msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgstr "Importuoti 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" @@ -5618,7 +6194,7 @@ msgid "Import Configs" msgstr "Importuoti konfigūracijas" msgid "Load configs" -msgstr "Užkrauti konfigūracijas" +msgstr "Įkelti konfigūracijas" msgid "Import" msgstr "Importuoti" @@ -5630,22 +6206,22 @@ msgid "Export all objects as STLs" msgstr "Eksportuoti visus objektus kaip STL" msgid "Export all objects as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Export all objects as one DRC" msgid "Export all objects as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Export all objects as DRCs" msgid "Export Generic 3MF" -msgstr "Eksportuoti pagrindinį 3MF" +msgstr "Eksportuoti bendrąjį (Generic) 3MF" msgid "Export 3MF file without using some 3mf-extensions" msgstr "Eksportuoti 3MF failą nenaudojant kai kurių 3MF plėtinių" msgid "Export current sliced file" -msgstr "Eksportuoti dabartinį sluoksniuotą failą" +msgstr "Eksportuoti dabartinį supjaustytą failą" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "Eksportuoti visų sluoksniuotų plokščių failą" +msgstr "Eksportuoti visų supjaustytų plokščių failą" msgid "Export G-code" msgstr "Eksportuoti G-kodą" @@ -5657,7 +6233,7 @@ msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Eksportuoti įrankių trajektorijas OBJ formatu" msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "Eksportuoti parametrų rinkinį" +msgstr "Eksportuoti profilių rinkinį" msgid "Export current configuration to files" msgstr "Eksportuoti dabartinę konfigūraciją į failus" @@ -5666,25 +6242,25 @@ msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" msgid "Sync Presets" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti profilius" msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti ir pritaikyti naujausius profilius iš „OrcaCloud“" msgid "You must be logged in to sync presets from cloud." -msgstr "" +msgstr "Norėdami sinchronizuoti profilius iš debesies, turite būti prisijungę." msgid "Quit" msgstr "Išeiti" msgid "Undo" -msgstr "Anuliuoti" +msgstr "Atšaukti" msgid "Redo" msgstr "Perdaryti" msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Iškirpti pasirinktą į iškarpinę" +msgstr "Iškirpti pasirinkimą į mainų sritį" msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" @@ -5696,33 +6272,40 @@ msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti" msgid "Paste clipboard" -msgstr "Įklijuoti iškarpinės turinį" +msgstr "Įklijuoti iš mainų srities" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Ištrinti pasirinktus" +msgid "Delete selected" +msgstr "Ištrinti pasirinkimą" msgid "Deletes the current selection" -msgstr "Ištrina pasirinktus" +msgstr "Ištrina dabartinį pasirinkimą" + +msgid "Delete all" +msgstr "Ištrinti viską" msgid "Deletes all objects" msgstr "Ištrina visus objektus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Clone Selected" +msgid "Clone selected" msgstr "Klonuoti pasirinktą" msgid "Clone copies of selections" -msgstr "Klonuoti pasirinktų kopijas" +msgstr "Klonuoti pasirinktus objektus" msgid "Duplicate Current Plate" msgstr "Dubliuoti dabartinę plokštę" msgid "Duplicate the current plate" -msgstr "Dubliuoti dabartinę plokštelę" +msgstr "Dubliuoti dabartinę plokštę" + +msgid "Select all" +msgstr "Pasirinkti viską" msgid "Selects all objects" -msgstr "Parenka visus objektus" +msgstr "Pasirenka visus objektus" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Panaikinti visų objektų pasirinkimą" msgid "Deselects all objects" msgstr "Panaikina visų objektų pasirinkimą" @@ -5731,31 +6314,35 @@ msgid "Use Perspective View" msgstr "Naudoti perspektyvinį vaizdą" msgid "Use Orthogonal View" -msgstr "Naudoti ortogonalų vaizdą" +msgstr "Naudoti ortografinį vaizdą" msgid "Auto Perspective" msgstr "Automatinė perspektyva" -msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/bottom/side views." -msgstr "Automatiškai perjungti ortografinį ir perspektyvinį vaizdą, kai perjungiamas vaizdas iš viršaus / apačios / šono." +msgid "" +"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " +"top/bottom/side views." +msgstr "" +"Automatiškai perjungti tarp ortografinio ir perspektyvinio vaizdo, keičiant " +"vaizdus iš viršaus / apačios / šonų." msgid "Show &G-code Window" msgstr "Rodyti &G-kodo langą" msgid "Show G-code window in Preview scene." -msgstr "Rodyti g-kodo langą peržiūros vaizde." +msgstr "Rodyti G-kodo langą peržiūros režime." msgid "Show 3D Navigator" msgstr "Rodyti 3D navigatorių" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene." -msgstr "Rodyti 3D navigatorių paruošimo ir peržiūros scenose." +msgstr "Rodyti 3D navigatorių paruošimo ir peržiūros režimuose." msgid "Show Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tinklelio linijas" msgid "Show Gridlines on plate" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tinklelio linijas ant plokštės" msgid "Reset Window Layout" msgstr "Atstatyti lango išdėstymą" @@ -5764,16 +6351,16 @@ msgid "Reset to default window layout" msgstr "Atstatyti į pradinį lango išdėstymą" msgid "Show &Labels" -msgstr "Rodyti etiketes" +msgstr "Rodyti &užrašus (etiketes)" msgid "Show object labels in 3D scene." -msgstr "3D scenoje rodyti objektų etiketes." +msgstr "3D scenoje rodyti objektų užrašus." msgid "Show &Overhang" -msgstr "Rodyti iškyšas" +msgstr "Rodyti paki&busias dalis (Overhangs)" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene." -msgstr "3D scenoje paryškinti iškyšas." +msgstr "3D scenoje paryškinti pakibusias dalis (overhangs)." msgid "Show Selected Outline (beta)" msgstr "Rodyti pasirinktą kontūrą (beta)" @@ -5788,10 +6375,10 @@ msgid "View" msgstr "Vaizdas" msgid "Preset Bundle" -msgstr "" +msgstr "Profilių rinkinys" msgid "Syncing presets from cloud…" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuojami profiliai iš debesies…" msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -5800,40 +6387,40 @@ msgid "Temperature Calibration" msgstr "Temperatūros kalibravimas" msgid "Max flowrate" -msgstr "Maks srautas" +msgstr "Maksimalus tūrinis srautas" msgid "Pressure advance" -msgstr "Filamento tiekimas posūkio metu" +msgstr "Slėgio kompensavimas (Pressure Advance)" msgid "Flow ratio" msgstr "Srauto santykis" msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "Srauto kalibravimas" +msgstr "Tūrinio srauto kalibravimas" msgid "Retraction" -msgstr "Įtraukimas" +msgstr "Atitraukimas (Retraction)" msgid "Cornering" msgstr "Posūkiai" msgid "Cornering calibration" -msgstr "" +msgstr "Posūkių (greičio valdymo) kalibravimas" msgid "Input Shaping Frequency" msgstr "Įvesties formavimo dažnis" msgid "Input Shaping Damping/zeta factor" -msgstr "Įvesties formavimo Slopinimas/zeta koeficientas" +msgstr "Įvesties formavimo slopinimo (zeta) koeficientas" msgid "Input Shaping" msgstr "Įvesties formavimas" msgid "VFA" -msgstr "VFA" +msgstr "VFA (smulkūs vertikalūs artefaktai)" msgid "Calibration Guide" -msgstr "" +msgstr "Kalibravimo vadovas" msgid "&Open G-code" msgstr "Atidaryti G-kodą" @@ -5845,16 +6432,16 @@ msgid "Re&load from Disk" msgstr "Iš naujo įke<i iš disko" msgid "Reload the plater from disk" -msgstr "Iš naujo įkelkite plokštę iš disko" +msgstr "Iš naujo įkelti plokštę (modelius) iš disko" msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "Eksportas ir įrankių trajektorijos kaip OBJ" +msgstr "Eksportuoti įrankių &trajektorijas kaip OBJ" msgid "Open &Slicer" -msgstr "Atidaryti &sluoksniuotoją" +msgstr "Atidaryti &pjaustyklę (Slicer)" msgid "Open Slicer" -msgstr "Atidaryti sluoksniuotoją" +msgstr "Atidaryti pjaustyklę (Slicer)" msgid "&Quit" msgstr "Išeiti" @@ -5870,63 +6457,66 @@ msgid "&View" msgstr "&Vaizdas" msgid "&Help" -msgstr "Pagalba" +msgstr "&Pagalba" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "A file exists with the same name: %s. Do you want to overwrite it?" +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja: %s. Ar norite jį pakeisti?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "A config exists with the same name: %s. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Konfigūracija tokiu pavadinimu jau egzistuoja: %s. Ar norite ją pakeisti?" +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Konfigūracija tokiu pavadinimu jau egzistuoja: %s. Ar norite ją pakeisti?" msgid "Overwrite file" -msgstr "Perrašyti failą" +msgstr "Pakeisti (perrašyti) failą" msgid "Overwrite config" -msgstr "Perrašyti konfigūraciją" +msgstr "Pakeisti (perrašyti) konfigūraciją" msgid "Yes to All" -msgstr "Taip viskam" +msgstr "Taip visiems" msgid "No to All" -msgstr "Ne viskam" +msgstr "Ne visiems" msgid "Choose a directory" -msgstr "Pasirinkite katalogą" +msgstr "Pasirinkite aplanką (katalogą)" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Eksportuota %d konfigūracija. (tik nesisteminė konfigūracija)" -msgstr[1] "Eksportuotos %d konfigūracijos. (tik nesisteminės konfigūracijos)" -msgstr[2] "Eksportuota %d konfigūracijų. (tik nesisteminės konfigūracijos)" +msgstr[0] "Eksportuotas %d profilis. (Tik nesisteminiai profiliai)" +msgstr[1] "Eksportuoti %d profiliai. (Tik nesisteminiai profiliai)" +msgstr[2] "Eksportuota %d profilių. (Tik nesisteminiai profiliai)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Export Result" -msgstr "Eksportuoti rezultatą" +msgid "Export result" +msgstr "Eksportavimo rezultatas" msgid "Select profile to load:" -msgstr "Pasirinkite profilį įkėlimui:" +msgstr "Pasirinkite įkeliamą profilį:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Įkelta %d konfigūracija. (Tik nesisteminė ir suderinama konfigūracija)" -msgstr[1] "Įkeltos %d konfigūracijos. (Tik nesisteminės ir suderinamos konfigūracijos)" -msgstr[2] "Įkelta %d konfigūracijų. (Tik nesisteminės ir suderinamos konfigūracijos)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Importuotas %d profilis. (Tik nesisteminiai ir suderinami profiliai)" +msgstr[1] "" +"Importuoti %d profiliai. (Tik nesisteminiai ir suderinami profiliai)" +msgstr[2] "Importuota %d profilių. (Tik nesisteminiai ir suderinami profiliai)" msgid "" "\n" -"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the configs." +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing " +"the configs." msgstr "" "\n" -"Pastaba: Prieš įkeliant konfigūracijas įsitikinkite, kad pridėjote atitinkamą spausdintuvą." +"Patarimas: prieš importuodami profilius įsitikinkite, kad pridėjote " +"atitinkamą spausdintuvą." msgid "Import result" -msgstr "Importuoti rezultatą" +msgstr "Importavimo rezultatas" msgid "File is missing" msgstr "Trūksta failo" @@ -5934,6 +6524,9 @@ msgstr "Trūksta failo" msgid "The project is no longer available." msgstr "Projektas nebepasiekiamas." +msgid "Filament Settings" +msgstr "Gijos nustatymai" + msgid "" "Do you want to synchronize your personal data from Orca Cloud?\n" "It contains the following information:\n" @@ -5941,66 +6534,89 @@ msgid "" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" msgstr "" +"Ar norite sinchronizuoti savo asmeninius duomenis iš „Orca Cloud“?\n" +"Juose yra ši informacija:\n" +"1. Spausdinimo procesų profiliai\n" +"2. Gijų profiliai\n" +"3. Spausdintuvų profiliai" msgid "Synchronization" msgstr "Sinchronizacija" msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." -msgstr "Įrenginys, su kuriuo bandote bendrauti, šiuo metu yra perkrautas ir negali palaikyti daugiau pokalbių. Pabandykite vėliau." +msgstr "Įrenginys negali apdoroti daugiau užklausų. Pabandykite vėliau." msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." msgstr "Grotuvas neveikia tinkamai. Prašome iš naujo įdiegti sistemos grotuvą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The player is not loaded; please click the \"play\" button to retry." -msgstr "Grotuvas neįkeltas. Spustelėkite \"paleisti\" mygtuką, kad bandytumėte iš naujo." - -msgid "The player is not loaded because the GStreamer GTK video sink is missing or failed to initialize." +msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "" +"Grotuvas neįkeltas. Norėdami pakartoti, spustelėkite paleidimo mygtuką " +"„Play“." + +msgid "" +"The player is not loaded because the GStreamer GTK video sink is missing or " +"failed to initialize." +msgstr "" +"Grotuvas neįkeltas, nes trūksta „GStreamer GTK“ vaizdo išvesties (video " +"sink) arba nepavyko jos inicijuoti." msgid "Please confirm if the printer is connected." -msgstr "Prašome patvirtinti, kas spausdintuvas prijungtas." +msgstr "Įsitikinkite (patikrinkite), ar spausdintuvas prijungtas." -msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." -msgstr "Spausdintuvas šiuo metu siunčiasi naujinį. Pabandykite dar kartą, kai atsisiuntimas bus baigtas." +msgid "" +"The printer is currently busy downloading. Please try again after it " +"finishes." +msgstr "" +"Spausdintuvas šiuo metu siunčiasi duomenis. Pabandykite dar kartą, kai " +"atsisiuntimas bus baigtas." msgid "Printer camera is malfunctioning." msgstr "Spausdintuvo kamera neveikia tinkamai." msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again." -msgstr "Iškilo problema. Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą ir bandykite dar kartą." +msgstr "" +"Įvyko klaida. Atnaujinkite spausdintuvo programinę aparatinę įrangą " +"(firmware) ir bandykite dar kartą." -msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." -msgstr "LAN tiesioginė peržiūra („Liveview“) išjungta. Įjunkite tiesioginę peržiūrą spausdintuvo ekrane." +msgid "" +"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "" +"Tiesioginis vaizdas tik per LAN („LAN Only Liveview“) yra išjungtas. " +"Įjunkite tiesioginį vaizdą spausdintuvo ekrane." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please enter the IP of the printer to connect." -msgstr "Prašome įvesti norimo prijungti spausdintuvo IP adresą." +msgid "Please enter the IP of printer to connect." +msgstr "Įveskite spausdintuvo IP adresą, kad prisijungtumėte." msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuojama..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" -msgstr "Ryšio klaida. Patikrinkite tinklą ir bandykite dar kartą" +msgstr "Nepavyko prisijungti. Patikrinkite tinklo ryšį ir bandykite dar kartą." -msgid "Please check the network and try again. You can restart or update the printer if the issue persists." -msgstr "Ryšio klaida. Patikrinkite tinklą ir bandykite dar kartą. Jei problema neišnyksta, galite pabandyti iš naujo paleisti arba atnaujinti spausdintuvą." +msgid "" +"Please check the network and try again. You can restart or update the " +"printer if the issue persists." +msgstr "" +"Patikrinkite tinklo ryšį ir bandykite dar kartą. Jei problema išlieka, " +"paleiskite iš naujo arba atnaujinkite spausdintuvą." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." -msgstr "Spausdintuvas atsijungė ir nebegali prisijungti." +msgstr "Spausdintuvas yra atjungtas nuo paskyros ir negali prisijungti." msgid "Video Stopped." msgstr "Vaizdo įrašas sustabdytas." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" -msgstr "LAN prisijungimo klaida (Nepavyko paleisti tiesioginės peržiūros)" +msgstr "Nepavyko prisijungti per LAN (Nepavyko paleisti tiesioginio vaizdo)" msgid "" "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" msgstr "" -"Šiai užduočiai reikia Virtualios kameros įrankių!\n" -"Ar norite juos instaliuoti?" +"Šiai užduočiai atlikti reikalingi virtualios kameros įrankiai „Virtual " +"Camera Tools“!\n" +"Ar norite juos įdiegti?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "Atsisiunčiami virtualios kameros įrankiai" @@ -6011,8 +6627,8 @@ msgid "" "Do you want to stop this virtual camera?" msgstr "" "Veikia kita virtuali kamera.\n" -"Orca Slicer palaiko tik vieną virtualią kamerą.\n" -"Ar norite sustabdyti šią virtualią kamerą?" +"„Orca Slicer“ palaiko tik vieną virtualią kamerą.\n" +"Ar norite sustabdyti anksčiau paleistą virtualią kamerą?" #, c-format, boost-format msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" @@ -6046,19 +6662,19 @@ msgid "Group files by month, recent first." msgstr "Grupuoti failus pagal mėnesį, naujausi pirmiausia." msgid "Show all files, recent first." -msgstr "Rodyti visus failus, naujausi pradžioje." +msgstr "Rodyti visus failus, naujausius rodyti pirmiausia." msgid "Timelapse" -msgstr "Greitintas vaizdo įrašas" +msgstr "Intervalinis fotografavimas („Timelapse“)" msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "Perjungti į pakadrinio video failus." +msgstr "Perjungti į intervalinio fotografavimo („timelapse“) failus." msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įrašai (Video)" msgid "Switch to video files." -msgstr "Perjungti į video failus." +msgstr "Perjungti į vaizdo įrašų failus." msgid "Switch to 3MF model files." msgstr "Perjungti į 3MF modelių failus." @@ -6067,13 +6683,13 @@ msgid "Delete selected files from printer." msgstr "Ištrinti pasirinktus failus iš spausdintuvo." msgid "Download" -msgstr "Parsisiųsti" +msgstr "Atsisiųsti" msgid "Download selected files from printer." msgstr "Atsisiųsti pasirinktus failus iš spausdintuvo." msgid "Batch manage files." -msgstr "Valdyti fails rinkinyje." +msgstr "Masinis failų valdymas." msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" @@ -6082,7 +6698,7 @@ msgid "Reload file list from printer." msgstr "Iš naujo iš spausdintuvo įkelti failų sąrašą." msgid "No printers." -msgstr "Bėra spausdintuvų." +msgstr "Nėra spausdintuvų." msgid "Loading file list..." msgstr "Įkeliamas failų sąrašas..." @@ -6093,18 +6709,23 @@ msgstr "Nėra failų" msgid "Load failed" msgstr "Įkėlimas nepavyko" -msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." +msgid "" +"Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update " +"the printer firmware." msgstr "" +"Failų naršymas atmintinėje nepalaikomas esamoje programinėje aparatinėje " +"įrangoje. Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" -msgstr "LAN ryšio klaida (Nepavyko pasiekti SD kortelės)" +msgstr "Nepavyko prisijungti per LAN (Nepavyko pasiekti SD kortelės)" msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" +msgstr "Failų naršymas atmintinėje nėra palaikomas „Tik LAN“ režimu." #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Ketinate ištrinti %u failą iš spausdintuvo. Ar norite tęsti?" msgstr[1] "Ketinate ištrinti %u failus iš spausdintuvo. Ar norite tęsti?" msgstr[2] "Ketinate ištrinti %u failų iš spausdintuvo. Ar norite tęsti?" @@ -6120,7 +6741,7 @@ msgid "Delete file" msgstr "Ištrinti failą" msgid "Fetching model information..." -msgstr "Modelio informacijos rinkimas..." +msgstr "Gaunama modelio informacija..." msgid "Failed to fetch model information from printer." msgstr "Nepavyko iš spausdintuvo gauti modelio informacijos." @@ -6128,12 +6749,16 @@ msgstr "Nepavyko iš spausdintuvo gauti modelio informacijos." msgid "Failed to parse model information." msgstr "Nepavyko apdoroti modelio informacijos." -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." -msgstr ".gcode.3mf faile nėra G-kodo duomenų. Susluoksniuokite failą su Orca Slicer ir eksportuokite naują .gcode.3mf failą." +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca " +"Slicer and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"Failas „.gcode.3mf“ neturi G-kodo duomenų. Supjaustykite jį su „Orca Slicer“ " +"ir eksportuokite naują „.gcode.3mf“ failą." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." -msgstr "Failas '%s' prarastas! Prašome parsisiųsti jį dar kartą." +msgstr "Failas „%s“ nerastas! Atsisiųskite jį iš naujo." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -6144,13 +6769,13 @@ msgstr "" "Pavadinimas: %s\n" msgid "Download waiting..." -msgstr "Laikia atsisiuntimas..." +msgstr "Laukiama atsisiuntimo..." msgid "Play" msgstr "Leisti" msgid "Open Folder" -msgstr "Atverti katalogą" +msgstr "Atidaryti aplanką" msgid "Download finished" msgstr "Atsisiuntimas baigtas" @@ -6160,13 +6785,17 @@ msgid "Downloading %d%%..." msgstr "Atsisiunčiama %d%%..." msgid "Air Condition" -msgstr "" +msgstr "Kameros vėdinimas / temperatūra" -msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." -msgstr "Bandant prisijungti prie spausdintuvo, operacija negali būti atlikta iš karto. Pabandykite dar kartą vėliau." +msgid "" +"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " +"please try again later." +msgstr "" +"Bandant prisijungti prie spausdintuvo, operacija negali būti atlikta iš " +"karto. Pabandykite dar kartą vėliau." msgid "Timeout, please try again." -msgstr "" +msgstr "Baigėsi laukimo laikas, prašome bandyti vėliau." msgid "File does not exist." msgstr "Failas neegzistuoja." @@ -6181,40 +6810,47 @@ msgid "" "Please check if the storage is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the storage." msgstr "" +"Patikrinkite, ar į spausdintuvą įdėta laikmena.\n" +"Jei ji vis tiek nuskaitoma, galite pabandyti laikmeną suformatuoti." -msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." +msgid "" +"The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware " +"and try again." msgstr "" +"Spausdintuvo aparatinės programinės įrangos (firmware) versija yra per sena. " +"Atnaujinkite aparatinę programinę įrangą ir bandykite dar kartą." msgid "The file already exists, do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Failas jau egzistuoja, ar norite jį pakeisti?" msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." msgstr "" +"Nepakanka vietos laikmenoje, atlaisvinkite vietos ir bandykite dar kartą." msgid "File creation failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti failo, bandykite dar kartą." msgid "File write failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo, bandykite dar kartą." msgid "MD5 verification failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "MD5 patikra nepavyko, bandykite dar kartą." msgid "File renaming failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pervadinti failo, bandykite dar kartą." msgid "File upload failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įkelti failo, bandykite dar kartą." #, c-format, boost-format msgid "Error code: %d" msgstr "Klaidos kodas: %d" msgid "User cancels task." -msgstr "" +msgstr "Naudotojas atšaukė užduotį." msgid "Failed to read file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nuskaityti failo, bandykite dar kartą." msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" @@ -6229,7 +6865,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "Padidinti" msgid "Translation/Zoom" -msgstr "Konvertavimas/Mastelio keitimas" +msgstr "Postūmis / Mastelio keitimas" msgid "3Dconnexion settings" msgstr "3Dconnexion nustatymai" @@ -6247,16 +6883,16 @@ msgid "Invert Z axis" msgstr "Apsukti Z ašį" msgid "Invert Yaw axis" -msgstr "Apsukti posūkio aplink ašį" +msgstr "Apgręžti posūkio ašį (Yaw)" msgid "Invert Pitch axis" -msgstr "Apsukti polinkio ašį" +msgstr "Apgręžti tangažo ašį (Pitch)" msgid "Invert Roll axis" -msgstr "Apsukti ritinio ašį" +msgstr "Apgręžti posvyrio ašį (Roll)" msgid "(LAN)" -msgstr "" +msgstr "(LAN)" msgid "Search" msgstr "Paieška" @@ -6273,9 +6909,8 @@ msgstr "Pasiekiamas" msgid "Input access code" msgstr "Įvesti prieigos kodą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Can't find devices?" -msgstr "Negalite rasti jūsų įrenginių?" +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "Nepavyksta rasti įrenginių?" msgid "Log out successful." msgstr "Atsijungimas sėkmingas." @@ -6287,31 +6922,28 @@ msgid "Busy" msgstr "Užimtas" msgid "Modifying the device name" -msgstr "Modifikuojamas įrenginio pavadinimas" +msgstr "Keičiamas įrenginio pavadinimas" msgid "Name is invalid;" msgstr "Pavadinimas netinkamas;" msgid "illegal characters:" -msgstr "neleidžiami simboliai:" +msgstr "Neleistini simboliai:" msgid "illegal suffix:" -msgstr "neleidžiamas plėtinys:" +msgstr "Neleistinas plėtinys:" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The name field is not allowed to be empty." -msgstr "Neleidžiama, kad pavadinimas būtų tuščias." +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The name is not allowed to start with a space." -msgstr "Neleidžiama, kad pavadinimas prasidėtų tarpo simboliu." +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "Pavadinimas negali prasidėti tarpu." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The name is not allowed to end with a space." -msgstr "Neleidžiama, kad pavadinimas baigtųsi tarpo simboliu." +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "Pavadinimas negali baigtis tarpu." msgid "The name is not allowed to exceed 32 characters." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas negali viršyti 32 simbolių." msgid "Bind with Pin Code" msgstr "Susieti su PIN kodu" @@ -6324,17 +6956,16 @@ msgid "Quit" msgstr "Išeiti" msgid "Switching..." -msgstr "" +msgstr "Perjungiama..." msgid "Switching failed" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko perjungti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Printing progress" +msgid "Printing Progress" msgstr "Spausdinimo eiga" msgid "Parts Skip" -msgstr "" +msgstr "Dalių praleidimas" msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" @@ -6343,24 +6974,27 @@ msgid "Layer: N/A" msgstr "Sluoksnis: N/A" msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite, kad peržiūrėtumėte terminio paruošimo paaiškinimą" msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "You have completed printing the mall model, \n" -"but synchronizing rating information has failed." +"but the synchronization of rating information has failed." msgstr "" -"Sėkmingai išspausdinote mažą modelį, tačiau \n" -"įvertinimo informacijos sinchronizavimas nepavyko." +"Baigėte spausdinti modelį iš galerijos, \n" +"tačiau įvertinimo informacijos sinchronizavimas nepavyko." msgid "How do you like this printing file?" msgstr "Kaip jums patiko šis spausdinimo failas?" -msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" -msgstr "(Modelis jau buvo įvertintas. Jūsų įvertinimas perrašys ankstesnį įvertinimą.)" +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" +msgstr "" +"(Modelis jau buvo įvertintas. Jūsų įvertinimas perrašys ankstesnį " +"įvertinimą.)" msgid "Rate" msgstr "Įvertinti" @@ -6369,7 +7003,7 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgid "Storage" -msgstr "Saugykla" +msgstr "Laikmena" msgid "Camera Setting" msgstr "Kameros nustatymai" @@ -6378,16 +7012,16 @@ msgid "Switch Camera View" msgstr "Perjungti kameros vaizdą" msgid "Control" -msgstr "Valdyti" +msgstr "Valdymas" msgid "Printer Parts" -msgstr "Spasdintuvo dalys" +msgstr "Spausdintuvo dalys" msgid "Print Options" msgstr "Spausdinimo parametrai" msgid "Safety Options" -msgstr "" +msgstr "Saugos nustatymai" msgid "Lamp" msgstr "Apšvietimas" @@ -6399,48 +7033,51 @@ msgid "Debug Info" msgstr "Derinimo informacija" msgid "Filament loading..." -msgstr "" +msgstr "Įveriamas plastikas..." msgid "No Storage" -msgstr "Nėra saugyklos" +msgstr "Nėra laikmenos" msgid "Storage Abnormal" -msgstr "Netinkama saugykla" +msgstr "Laikmenos klaida" msgid "Cancel print" msgstr "Atšaukti spausdinimą" msgid "Are you sure you want to stop this print?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti šį spausdinimą?" msgid "The printer is busy with another print job." msgstr "Spausdintuvas užimtas kitu spausdinimo darbu." -msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgid "" +"When printing is paused, filament loading and unloading are only supported " +"for external slots." msgstr "" +"Kai spausdinimas pristabdytas, gijos įvėrimas ir išvėrimas palaikomas tik " +"išorinėse lizduose." msgid "Current extruder is busy changing filament." -msgstr "" +msgstr "Šiuo metu ekstruderis keičia giją." msgid "Current slot has already been loaded." -msgstr "" +msgstr "Į šį lizdą gija jau įverta." msgid "The selected slot is empty." -msgstr "" +msgstr "Pasirinktas lizdas yra tuščias." msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvo 2D režimas nepalaiko 3D kalibravimo" msgid "Downloading..." -msgstr "Atsisunčiama..." +msgstr "Atsisiunčiama..." msgid "Cloud Slicing..." msgstr "Sluoksniavimas debesyje..." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead of you." -msgstr "Debesies sluoksniavimo eilėje yra dar %s užduotys priekyje." +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "Debesies sluoksniavimo eilėje priekyje yra %s užduotys (-ių)." #, c-format, boost-format msgid "Layer: %s" @@ -6450,55 +7087,67 @@ msgstr "Sluoksnis: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Sluoksnis: %d/%d" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please heat the nozzle to above 170℃ before loading or unloading filament." -msgstr "Prašome prieš įtraukiant ar išstumiant giją įkaitinti purkštuką virš 170 laipsnių." +msgid "" +"Please heat the nozzle to above 170℃ before loading or unloading filament." +msgstr "Prieš įverdami arba išverdami giją, įkaitinkite purkštuką virš 170°C." msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo metu vėsinimo režimu negalima keisti kameros temperatūros." -msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." +msgid "" +"If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch " +"to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "" +"Jei kameros temperatūra viršys 40°C, sistema automatiškai persijungs į " +"šildymo režimą. Patvirtinkite, ar norite perjungti." msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Prieš kalibruodami pasirinkite AMS lizdą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head. Please unload the filament and try again." -msgstr "Negaliu nuskaityti gijos informacijos: gija įdėta į įrankio galvutę, išimkite giją ir bandykite dar kartą." +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"Nepavyko nuskaityti gijos informacijos: gija yra paduota į spausdinimo " +"galvutę. Išverkite giją ir bandykite dar kartą." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Tai turi įtakos tik spausdinimo metu" msgid "Silent" -msgstr "Tyliai" +msgstr "Tylus" msgid "Standard" msgstr "Standartinis" msgid "Sport" -msgstr "Sportiškai" +msgstr "Sportinis" msgid "Ludicrous" -msgstr "Žaibiškai" +msgstr "Ekstremalus" -msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." +msgid "" +"Turning off the lights during the task will cause the failure of AI " +"monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." msgstr "" +"Išjungus apšvietimą užduoties metu, nustos veikti dirbtinio intelekto (AI) " +"stebėsena, pavyzdžiui, susivėlusios gijos („spaghetti“) aptikimas. " +"Pasirinkite atsakingai." msgid "Keep it On" -msgstr "" +msgstr "Palikti įjungtą" msgid "Turn it Off" -msgstr "" +msgstr "Išjungti" msgid "Can't start this without storage." -msgstr "" +msgstr "Negalima paleisti be laikmenos." msgid "Rate the Print Profile" msgstr "Įvertinkite spausdinimo profilį" msgid "Comment" -msgstr "Kometarai" +msgstr "Komentaras" msgid "Rate this print" msgstr "Įvertinkite šį spausdinį" @@ -6510,7 +7159,7 @@ msgid "Delete Photo" msgstr "Ištrinti nuotrauką" msgid "Submit" -msgstr "Viskas tinka" +msgstr "Pateikti" msgid "Please click on the star first." msgstr "Pirmiausia paspauskite žvaigždutę." @@ -6522,47 +7171,50 @@ msgid "Upload Pictures" msgstr "Įkelti paveikslėlius" msgid "Number of images successfully uploaded" -msgstr "Paveiksliukų skaičius sėkmingai įkeltas" +msgstr "Sėkmingai įkeltų vaizdų skaičius" msgid " upload failed" msgstr " įkėlimas nepavyko" msgid " upload config prase failed\n" -msgstr " nepavyko apdoroti konfigūracijos įkėlimo\n" +msgstr " nepavyko apdoroti įkėlimo konfigūracijos\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" -msgstr " Nėra atitinkamo saugojimo talpyklos\n" +msgstr " Nėra atitinkamos saugyklos talpyklos\n" msgid " cannot be opened\n" -msgstr " negalima atverti\n" +msgstr " nepavyko atidaryti\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" "Įkeliant vaizdus kilo šios problemos. Ar norite jas ignoruoti?\n" "\n" msgid "info" -msgstr "" +msgstr "Informacija" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "Sinchronizuojami spausdinimo rezultatai. Pabandykite dar kartą po kelių akimirkų." +msgstr "" +"Sinchronizuojami spausdinimo rezultatai. Pabandykite dar kartą po kelių " +"akimirkų." msgid "Upload failed\n" msgstr "Įkėlimas nepavyko\n" msgid "Obtaining instance_id failed\n" -msgstr "nepavyko gauti instance_id\n" +msgstr "Nepavyko gauti „instance_id“\n" msgid "" "Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n" "\n" " error code: " msgstr "" -"Jūsų komentaro rezultato nepavyko įkelti dėl kelių priežasčių. Apie jas pranešama toliau:\n" +"Nepavyko įkelti jūsų komentaro dėl šių priežasčių:\n" "\n" -" klaidos kodas: " +" klaidos kodas: " msgid "error message: " msgstr "klaidos pranešimas: " @@ -6576,11 +7228,15 @@ msgstr "" "\n" "Norite būti nukreipti į puslapį, kuriame galima įvertinti?" -msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" -msgstr "Nepavyko įkelti kai kurių jūsų vaizdų. Norite būti nukreipti į puslapį, kuriame galite įvertinti?" +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage to give a rating?" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti kai kurių jūsų vaizdų. Norite būti nukreipti į puslapį, " +"kuriame galite įvertinti?" msgid "You can select up to 16 images." -msgstr "Jūs galite pasirinkti iki 16 paveikslėlių." +msgstr "Galite pasirinkti iki 16 vaizdų." msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" @@ -6590,7 +7246,7 @@ msgstr "" "bent vienas sėkmingas spausdinimo rezultatas su šiuo spausdinimo profiliu." msgid "click to add machine" -msgstr "" +msgstr "spustelėkite, kad pridėtumėte įrenginį" msgid "Status" msgstr "Būsena" @@ -6600,24 +7256,24 @@ msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" msgid "Assistant(HMS)" -msgstr "" +msgstr "Asistentas (HMS)" #, c-format, boost-format msgid "Network plug-in v%s" -msgstr "" +msgstr "Tinklo papildinys v%s" #, c-format, boost-format msgid "Network plug-in v%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tinklo papildinys v%s (%s)" msgid "Don't show again" msgstr "Daugiau nerodyti" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Eiti į" msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Vėliau" #, c-format, boost-format msgid "%s error" @@ -6637,7 +7293,7 @@ msgstr "%s turi įspėjimą" #, c-format, boost-format msgid "%s info" -msgstr "" +msgstr "%s info" #, c-format, boost-format msgid "%s information" @@ -6646,31 +7302,35 @@ msgstr "%s informacija" msgid "Skip" msgstr "Praleisti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Newer 3MF version" msgstr "Naujesnė 3MF versija" -msgid "The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer version." -msgstr "3MF failo versija yra Beta versijos, t.y. naujesnė, negu dabartinė Orca Slicer versija." +msgid "" +"The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " +"version." +msgstr "" +"3MF failo versija yra „Beta“ stadijos ir yra naujesnė už dabartinę " +"„OrcaSlicer“ versiją." msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" -msgstr "Jei norite pabandyti Orca Slicer Beta, turėtumėte spustelėti" +msgstr "Jei norite išbandyti „OrcaSlicer Beta“, spustelėkite" msgid "Download Beta Version" msgstr "Atsisiųsti Beta versiją" msgid "The 3MF file version is newer than the current OrcaSlicer version." -msgstr "3MF versija yra naujesnė, negu dabar naudojama Orca Slicer versija." +msgstr "3MF failo versija yra naujesnė už dabartinę „OrcaSlicer“ versiją." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Updating your OrcaSlicer could enable all functionality in the 3MF file." -msgstr "Atnaujinus Orca Slicer programinę įrangą galėsite naudoti visas 3MF failo funkcijas." +msgid "" +"Updating your OrcaSlicer could enable all functionality in the 3MF file." +msgstr "" +"Atnaujinę „OrcaSlicer“, galėsite naudotis visomis 3MF failo funkcijomis." msgid "Current Version: " msgstr "Dabartinė versija: " msgid "Latest Version: " -msgstr "Paskutinė versija: " +msgstr "Naujausia versija: " msgctxt "Software" msgid "Update" @@ -6680,13 +7340,21 @@ msgid "Not for now" msgstr "Dabar ne" msgid "Server Exception" -msgstr "Serverio išimtis" +msgstr "Serverio išimtinė klaida" -msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status." -msgstr "Serveris negali atsakyti. Norėdami patikrinti serverio būseną, spustelėkite toliau pateiktą nuorodą." +msgid "" +"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " +"server status." +msgstr "" +"Serveris negali atsakyti. Norėdami patikrinti serverio būseną, spustelėkite " +"toliau pateiktą nuorodą." -msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing." -msgstr "Jei serveris yra sugedęs, galite laikinai naudoti spausdinimą neprisijungus arba spausdinimą vietiniame tinkle." +msgid "" +"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " +"or local network printing." +msgstr "" +"Jei sutriko serverio veikimas, galite laikinai naudoti spausdinimą " +"neprisijungus arba spausdinimą vietiniame tinkle (LAN)." msgid "How to use LAN only mode" msgstr "Kaip naudoti tik LAN režimą" @@ -6697,9 +7365,11 @@ msgstr "Daugiau nerodyti šio dialogo lango" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D pelė atjungta." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A new configuration is available. Update now?" -msgstr "Yra nauja konfigūracija. Atnaujinti dabar?" +msgid "Configuration can update now." +msgstr "Dabar galima atnaujinti konfigūraciją." + +msgid "Detail." +msgstr "Išsamiau." msgid "Integration was successful." msgstr "Integracija sėkminga." @@ -6714,7 +7384,7 @@ msgid "New network plug-in available." msgstr "Galimas naujas tinklo papildinys." msgid "Details" -msgstr "Smulkiau" +msgstr "Išsamiau" msgid "New printer config available." msgstr "Pasiekiama nauja spausdintuvo konfigūracija." @@ -6722,23 +7392,20 @@ msgstr "Pasiekiama nauja spausdintuvo konfigūracija." msgid "Undo integration failed." msgstr "Integracijos atšaukimas nepavyko." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Exporting" +msgid "Exporting." msgstr "Eksportuojama." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "An update is available!" -msgstr "Yra atnaujinimas!" +msgid "Software has New version." +msgstr "Išleista nauja programos versija." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Go to download page" -msgstr "Eikite į atsisiuntimo puslapį." +msgid "Goto download page." +msgstr "Eiti į atsisiuntimo puslapį." msgid "Open Folder." -msgstr "Atverti katalogą." +msgstr "Atidaryti aplanką." msgid "Safely remove hardware." -msgstr "Saugiai atjunkite įrangą." +msgstr "Saugiai išimti laikmeną." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom supports." @@ -6750,23 +7417,28 @@ msgstr[2] "%1$d objektų turi pasirinktines atramas." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." msgid_plural "%1$d Objects have color painting." -msgstr[0] "%1$d objektas yra spalvotas." -msgstr[1] "%1$d objektai yra spalvoti." -msgstr[2] "%1$d objektų yra spalvoti." +msgstr[0] "%1$d objektas turi nudažytų spalvų." +msgstr[1] "%1$d objektai turi nudažytų spalvų." +msgstr[2] "%1$d objektų turi nudažytų spalvų." #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object." -msgstr[0] "%1$d objektas įkeltas kaip sluoksniuojamo objekto dalis." -msgstr[1] "%1$d objektai įkelti kaip sluoksniuojamo objekto dalys." -msgstr[2] "%1$d objektų įkelta kaip sluoksniuojamo objekto dalis." +msgstr[0] "%1$d objektas įkeltas kaip perpjauto objekto dalis." +msgstr[1] "%1$d objektai įkelti kaip perpjauto objekto dalys." +msgstr[2] "%1$d objektų įkelta kaip perpjauto objekto dalys." #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with fuzzy skin painting." msgid_plural "%1$d objects were loaded with fuzzy skin painting." -msgstr[0] "%1$d objektas buvo įkeltas su užpieštu grublėtu paviršiumi." -msgstr[1] "%1$d objektai buvo įkelti su užpieštu grublėtu paviršiumi." -msgstr[2] "%1$d objektų buvo įkelta su užpieštu grublėtu paviršiumi." +msgstr[0] "" +"%1$d objektas įkeltas su parinkta grublėto paviršiaus („fuzzy skin“) sritimi." +msgstr[1] "" +"%1$d objektai įkelti su parinktomis grublėto paviršiaus („fuzzy skin“) " +"sritimis." +msgstr[2] "" +"%1$d objektų įkelta su parinktomis grublėto paviršiaus („fuzzy skin“) " +"sritimis." msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" @@ -6787,34 +7459,34 @@ msgid "Error:" msgstr "Klaida:" msgid "Warning:" -msgstr "Dėmesio:" +msgstr "Įspėjimas:" msgid "Exported successfully" msgstr "Sėkmingai eksportuota" msgid "Model file downloaded." -msgstr "Modelio failas parsiųstas." +msgstr "Modelio failas atsisiųstas." msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti" msgid "Force push" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai įkelti" msgid "Shared profiles may be available for this printer." -msgstr "" +msgstr "Šiam spausdintuvui gali būti prieinami bendri profiliai." msgid "Browse shared profiles" -msgstr "" +msgstr "Naršyti bendrinamus profilius" msgid "Serious warning:" -msgstr "Svarbus įspėjimas:" +msgstr "Rimtas įspėjimas:" msgid " (Repair)" msgstr " (Taisyti)" msgid " Click here to install it." -msgstr " Spustelkite čia įdiegimui." +msgstr " Spustelėkite čia, kad įdiegtumėte." msgid "WARNING:" msgstr "ĮSPĖJIMAS:" @@ -6823,19 +7495,29 @@ msgid "Your model needs support! Please enable support material." msgstr "Jūsų modeliui reikalingos atramos! Įjunkite atraminę medžiagą." msgid "G-code path overlap" -msgstr "G-kodo kelių persidengimas" +msgstr "G-kodo trajektorijų persidengimas" + +msgid "Support painting" +msgstr "Atramų piešimas" + +msgid "Color painting" +msgstr "Spalvų piešimas" msgid "Cut connectors" -msgstr "Pjūvių jungtys" +msgstr "Pjūvio kaiščiai" msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 3.2.\n" +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"3.2.\n" msgstr "" +"Programa negali tinkamai veikti, nes „OpenGL“ versija yra senesnė nei 3.2.\n" +"\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." -msgstr "Prašome atnaujinti jūsų grafinės plokštės programinę įrangą." +msgstr "Atnaujinkite vaizdo plokštės tvarkyklę." msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Nepalaikoma OpenGL versija" @@ -6845,11 +7527,11 @@ msgid "" "Unable to load shaders:\n" "%s" msgstr "" -"Neįmanoma įkelti šeiderių:\n" +"Nepavyko įkelti šeiderių:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" -msgstr "Įkeliant šeiderius įvyko klaida" +msgstr "Klaida įkeliant šeiderius" msgctxt "Layers" msgid "Top" @@ -6862,80 +7544,100 @@ msgstr "Apatinis" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Įjungti spausdinimo pagrindo pozicijos atpažinimą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The localization tag of the build plate will be detected, and printing will be paused if the tag is not in predefined range." -msgstr "Spausdinimo pagrindo lokalizavimo žymė įjungta. Spausdinimas bus pristabdytas, jei žymė išeis už nustatytų ribų." +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo lokalizavimo žymė įjungta. Spausdinimas bus " +"pristabdytas, jei žymė išeis už nustatytų ribų." msgid "Build Plate Detection" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo pagrindo aptikimas" -msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." +msgid "" +"Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing " +"printing if a mismatch is detected." msgstr "" +"Atpažįsta spausdinimo pagrindo tipą ir padėtį ant kaitinamo pagrindo. " +"Aptikus neatitikimą, spausdinimas pristabdomas." msgid "AI Detections" -msgstr "" +msgstr "DI aptikimai" -msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected." +msgid "" +"Printer will send assistant message or pause printing if any of the " +"following problem is detected." msgstr "" +"Spausdintuvas atsiųs asistento pranešimą arba pristabdys spausdinimą, jei " +"bus aptikta kuri nors iš šių problemų." msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "Įjungti DI spausdinimo stebėjimą" msgid "Pausing Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Pristabdymo jautrumas:" msgid "Spaghetti Detection" -msgstr "" +msgstr "„Spageti“ (susivėlimo) aptikimas" msgid "Detect spaghetti failures (scattered lose filament)." -msgstr "Aptikti spagečių gedimus (išsisklaidęs laisvas filamentas)." +msgstr "" +"Aptikti spausdinimo nesėkmes, kai gija susivelia (išsisklaido laisva gija)." msgid "Purge Chute Pile-Up Detection" -msgstr "" +msgstr "Atliekų šachtos užsikimšimo aptikimas" msgid "Monitor if the waste is piled up in the purge chute." -msgstr "" +msgstr "Stebėti, ar atliekų šachtoje nesusikaupė gijos atliekų krūva." msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "Antgalio užsikimšimo aptikimas" +msgstr "Gijos sankaupų ant purkštuko aptikimas" msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." msgstr "" +"Tikrinti, ar aplink purkštuką nesikaupia gijos gniutulai ar kiti pašaliniai " +"objektai." msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding." msgstr "" +"Aptinka „tuščią spausdinimą“, sukeltą purkštuko užsikimšimo arba gijos " +"prasisukimo (gremžimo) tiektuve." msgid "First Layer Inspection" msgstr "Pirmojo sluoksnio apžiūra" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Auto-recover from step loss" +msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Atstatymas po žingsnių praleidimo" msgid "Store Sent Files on External Storage" -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti išsiųstus failus išorinėje laikmenoje" -msgid "Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and MakerWorld on External Storage" +msgid "" +"Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and " +"MakerWorld on External Storage" msgstr "" +"Išsaugoti išorinėje laikmenoje spausdinimo failus, paleistus iš „Bambu " +"Studio“, „Bambu Handy“ ir „MakerWorld“" msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Leisti garsus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament Tangle Detection" -msgstr "Aptikti gijos susipainiojimus" +msgid "Filament Tangle Detect" +msgstr "Gijos susipainiojimo aptikimas" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "Patikrinti, ar purkštukas neužsikimšo dėl gijos ar pašalinių objektų." +msgstr "" +"Tikrinti, ar aplink purkštuką nesikaupia gijos gniutulai ar kiti pašaliniai " +"objektai." msgid "Open Door Detection" -msgstr "" +msgstr "Atidarytų durelių aptikimas" msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Pranešimas" msgid "Pause printing" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti spausdinimą" msgctxt "Nozzle Type" msgid "Type" @@ -6950,7 +7652,7 @@ msgid "Flow" msgstr "Srautas" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." -msgstr "" +msgstr "Pakeiskite purkštuko nustatymus spausdintuve." msgid "Hardened Steel" msgstr "Grūdintas plienas" @@ -6959,28 +7661,30 @@ msgid "Stainless Steel" msgstr "Nerūdijantis plienas" msgid "Tungsten Carbide" -msgstr "" +msgstr "Volframo karbidas" msgid "Brass" msgstr "Žalvaris" msgid "High flow" -msgstr "" +msgstr "Didelio srauto (High flow)" msgid "No wiki link available for this printer." -msgstr "" +msgstr "Šiam spausdintuvui nėra „wiki“ nuorodos." msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinama" msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." -msgstr "" +msgstr "Neprieinama, kol įjungta kaitinimo palaikymo funkcija." msgid "Idle Heating Protection" -msgstr "" +msgstr "Apsauga nuo kaitinimo prastovos metu" msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." msgstr "" +"Saugumui užtikrinti kaitinimas automatiškai sustabdomas po 5 minučių " +"prastovos." msgid "Global" msgstr "Bendras" @@ -6989,10 +7693,10 @@ msgid "Objects" msgstr "Objektai" msgid "Cycle settings visibility" -msgstr "" +msgstr "Ciklo nustatymų matomumas" msgid "Compare presets" -msgstr "Palyginti išankstinius nustatymus" +msgstr "Palyginti profilius" msgid "View all object's settings" msgstr "Matyti visus objekto nustatymus" @@ -7016,7 +7720,7 @@ msgid "Lock current plate" msgstr "Užrakinti dabartinę plokštę" msgid "Filament grouping" -msgstr "" +msgstr "Gijų grupavimas" msgid "Edit current plate name" msgstr "Taisyti dabartinės plokštės pavadinimą" @@ -7029,25 +7733,36 @@ msgstr "Individualizuoti esamą plokštę" #, c-format, boost-format msgid "The %s nozzle can not print %s." -msgstr "" +msgstr "%s purkštukas negali spausdinti %s." #, boost-format msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" msgstr "" +"Spausdinant nerekomenduojama maišyti %1% su %2%.\n" +"\n" msgid " nozzle" -msgstr "" +msgstr " purkštukas" #, boost-format -msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" +msgid "" +"It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" msgstr "" +"Su %1% nerekomenduojama spausdinti šių gijų: %2%\n" +"\n" -msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" +msgid "" +"It is not recommended to use the following nozzle and filament " +"combinations:\n" msgstr "" +"Nerekomenduojama naudoti šių purkštuko ir gijos derinių:\n" +"\n" #, boost-format msgid "%1% with %2%\n" msgstr "" +"%1% su %2%\n" +"\n" #, boost-format msgid " plate %1%:" @@ -7074,52 +7789,71 @@ msgstr "Sunaudota medžiagų" msgid "Estimated time" msgstr "Numatomas laikas" +msgid "Filament changes" +msgstr "Gijos keitimai" + msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite purkštukui įdiegtų AMS skaičių." msgid "AMS(4 slots)" -msgstr "" +msgstr "AMS (4 lizdai)" msgid "AMS(1 slot)" -msgstr "" +msgstr "AMS (1 lizdas)" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Neįdiegta" -msgid "The software does not support using different diameter of nozzles for one print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use for this project." +msgid "" +"The software does not support using different diameter of nozzles for one " +"print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed " +"with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use " +"for this project." msgstr "" +"Programinė įranga nepalaiko skirtingo skersmens purkštukų naudojimo vienam " +"spausdinimui. Jei kairysis ir dešinysis purkštukai skiriasi, galima " +"spausdinti tik su viena galvute. Patvirtinkite, kurį purkštuką norite " +"naudoti šiam projektui." msgid "Switch diameter" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti skersmenį" msgid "Configuration incompatible" msgstr "Nesuderinama konfigūracija" msgid "Sync printer information" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti spausdintuvo informaciją" msgid "" -"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n" +"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected " +"printer type.\n" "Are you sure to continue syncing?" msgstr "" +"Šiuo metu pasirinktas įrenginio profilis neatitinka prijungto spausdintuvo " +"tipo.\n" +"Ar tikrai norite tęsti sinchronizavimą?" -msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing." +msgid "" +"There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders " +"before synchronizing." msgstr "" +"Yra nenustatytų purkštukų tipų. Prieš sinchronizuodami nustatykite visų " +"ekstruderių purkštukų tipus." msgid "Sync extruder infomation" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti ekstruderio informaciją" msgid "Connection" msgstr "Ryšys" msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti purkštuko informaciją ir AMS skaičių" msgid "Click to edit preset" -msgstr "Spustelėkite norėdami redaguoti išankstinį nustatymą" +msgstr "Spustelėkite, norėdami redaguoti profilį" msgid "Project Filaments" -msgstr "" +msgstr "Projekto gijos" msgid "Flushing volumes" msgstr "Valymo tūriai" @@ -7143,8 +7877,12 @@ msgid "Pellets" msgstr "Granulės" #, c-format, boost-format -msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project." +msgid "" +"After completing your operation, %s project will be closed and create a new " +"project." msgstr "" +"Baigus šią operaciją, projektas „%s“ bus uždarytas ir bus sukurtas naujas " +"projektas." msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "Čia nėra suderinamų gijų, sinchronizacija nebuvo atlikta." @@ -7154,47 +7892,77 @@ msgstr "Sinchronizuoti gijas su AMS" msgid "" "There are some unknown or incompatible filaments mapped to generic preset.\n" -"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an " +"update to system presets." msgstr "" +"Yra keletas nežinomų arba nesuderinamų gijų, priskirtų bendrajam profiliui.\n" +"Atnaujinkite „OrcaSlicer“ arba paleiskite programą iš naujo, kad " +"patikrintumėte, ar yra sistemos profilių atnaujinimų." msgid "Only filament color information has been synchronized from printer." -msgstr "" +msgstr "Iš spausdintuvo buvo sinchronizuota tik gijos spalvos informacija." -msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included." +msgid "" +"Filament type and color information have been synchronized, but slot " +"information is not included." msgstr "" +"Gijos tipo ir spalvos informacija buvo sinchronizuota, tačiau lizdų " +"informacija neįtraukta." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "Ar norite išsaugoti \"%1%\" pakeitimus?" #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Sėkmingai atjungtas. Įrenginį %s(%s) dabar galima saugiai išimti iš kompiuterio." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from " +"the computer." +msgstr "" +"Sėkmingai atjungtas. Įrenginį %s(%s) dabar galima saugiai išimti iš " +"kompiuterio." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s (%s) has failed." msgstr "Nepavyko išimti įrenginio %s (%s)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Previously unsaved items have been detected. Do you want to restore them?" +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" msgstr "Aptiktas ankstesnis neišsaugotas projektas. Ar norite jį atkurti?" msgid "Restore" msgstr "Atkurti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when printing this filament in a closed environment. Please open the front door and/or remove the upper glass." -msgstr "Kaitinamo pagrindo temperatūra yra gana aukšta. Spausdinant šią giją uždaroje kameroje, antgalis gali užsikimšti. Prašome atidaryti priekines duris ir (arba) nuimti viršutinį stiklą." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be worn down or damaged." -msgstr "Gijai reikalingas kietesnis negu standartinis šio spausdintuvo antgalis. Norint išvengti antgalio dilimo ar pažeidimo, rekomenduojama pakeisti esamą antgalį į kietesnį, arba naudoti kitą giją, kuriai tinka standartinis antgalis." - -msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "Įjungus standartinę pakadrinę fotografiją galimi paviršiaus nelygumai. Rekomenduojama perjungti į glotnų režimą." - -msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " +"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " +"front door and/or remove the upper glass." msgstr "" +"Kaitinamo pagrindo temperatūra yra gana aukšta. Spausdinant šią giją " +"uždaroje kameroje, purkštukas gali užsikimšti. Prašome atidaryti priekines " +"dureles ir (arba) nuimti viršutinį stiklą." + +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"Gijai reikalingas purkštuko kietumas yra didesnis už numatytąjį spausdintuvo " +"purkštuko kietumą. Pakeiskite purkštuką į grūdintą arba naudokite kitą giją, " +"kitaip purkštukas nusidėvės arba bus sugadintas." + +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Įjungus standartinę pakadrinę fotografiją galimi paviršiaus nelygumai. " +"Rekomenduojama perjungti į glotnų režimą." + +msgid "" +"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may " +"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." +msgstr "" +"Įjungtas glotnus pakadrinės fotografijos režimas, tačiau išjungtas valymo " +"bokštas (prime tower), todėl gali atsirasti spausdinimo defektų. Įjunkite " +"valymo bokštą, supjaustykite (re-slice) iš naujo ir paleiskite spausdinimą." msgid "Expand sidebar" msgstr "Išskleisti šoninę juostą" @@ -7203,7 +7971,7 @@ msgid "Collapse sidebar" msgstr "Sutraukti šoninę juostą" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -7213,81 +7981,121 @@ msgid "Load 3MF" msgstr "Įkelti 3MF" msgid "BambuStudio Project" -msgstr "" +msgstr "„BambuStudio“ projektas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The 3MF is not supported by OrcaSlicer, loading geometry data only." msgstr "3MF nepalaikomas Orca Slicer. Įkeliami tik geometrijos duomenys." -msgid "The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry data only." +msgid "" +"The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry " +"data only." msgstr "" +"3MF failas buvo sukurtas naudojant seną „OrcaSlicer“ versiją, įkeliami tik " +"geometrijos duomenys." -msgid "The 3MF file was generated by an older version, loading geometry data only." +msgid "" +"The 3MF file was generated by an older version, loading geometry data only." msgstr "" +"3MF failas buvo sukurtas naudojant senesnę versiją, įkeliami tik geometrijos " +"duomenys." msgid "The 3MF file was generated by BambuStudio, loading geometry data only." +msgstr "3MF failą sukūrė „BambuStudio“, įkeliami tik geometrijos duomenis." + +msgid "" +"This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill " +"rotation template settings that may not work properly with your current " +"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." msgstr "" +"Šis projektas buvo sukurtas naudojant „OrcaSlicer 2.3.1-alpha“ ir jame " +"naudojami užpildymo rotacijos šablono nustatymai, kurie gali neveikti " +"tinkamai su jūsų dabartiniu užpildymo modeliu. Dėl to gali atsirasti silpnos " +"atramos arba spausdinimo kokybės problemos." -msgid "This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill rotation template settings that may not work properly with your current infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." -msgstr "Šis projektas buvo sukurtas naudojant „OrcaSlicer 2.3.1-alpha“ ir jame naudojami užpildymo rotacijos šablono nustatymai, kurie gali neveikti tinkamai su jūsų dabartiniu užpildymo modeliu. Dėl to gali atsirasti silpnos atramos arba spausdinimo kokybės problemos." - -msgid "Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation template settings?" -msgstr "Ar norėtumėte, kad „OrcaSlicer“ automatiškai ištaisytų šią problemą, išvalydamas sukimosi šablono nustatymus?" +msgid "" +"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation " +"template settings?" +msgstr "" +"Ar norėtumėte, kad „OrcaSlicer“ automatiškai ištaisytų šią problemą, " +"išvalydamas sukimosi šablono nustatymus?" #, c-format, boost-format -msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following unrecognized keys:" +msgid "" +"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following " +"unrecognized keys:" msgstr "3mf versija %s yra naujesnė už %s versiją %s, rasta nepažįstamų raktų:" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "You should update your software.\n" +msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Geriau jau atnaujinkite savo programinę įrangą\n" #, c-format, boost-format -msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade your software." -msgstr "3MF failo versija %s yra naujesnė nei %s versija %s. Siūloma atnaujinti jūsų programinę įrangą." +msgid "" +"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade " +"your software." +msgstr "" +"3MF failo versija %s yra naujesnė nei %s versija %s. Siūloma atnaujinti jūsų " +"programinę įrangą." #, c-format, boost-format -msgid "The 3MF was created by BambuStudio (version %s), which is newer than the compatible version %s. Found unrecognized settings:" +msgid "" +"The 3MF was created by BambuStudio (version %s), which is newer than the " +"compatible version %s. Found unrecognized settings:" msgstr "" +"3MF failą sukūrė „BambuStudio“ (versija %s), kuri yra naujesnė už suderinamą " +"versiją %s. Rasta nepažįstamų nustatymų:" #, c-format, boost-format -msgid "The 3MF was created by BambuStudio (version %s), which is newer than the compatible version %s. Some settings may not be fully compatible." +msgid "" +"The 3MF was created by BambuStudio (version %s), which is newer than the " +"compatible version %s. Some settings may not be fully compatible." msgstr "" +"3MF failą sukūrė „BambuStudio“ (versija %s), kuri yra naujesnė už suderinamą " +"versiją %s. Kai kurie nustatymai gali būti nevisiškai suderinami." -msgid "The 3MF was created by BambuStudio. Some settings may differ from OrcaSlicer." +msgid "" +"The 3MF was created by BambuStudio. Some settings may differ from OrcaSlicer." msgstr "" +"3MF failą sukūrė „BambuStudio“. Kai kurie nustatymai gali skirtis nuo " +"„OrcaSlicer“ nustatymų." msgid "Invalid values found in the 3MF:" msgstr "3MF rasti netinkami duomenys:" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please correct them in the Param tabs" +msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "Prašome juos ištaisyti parametrų skirtukuose" -msgid "The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" -msgstr "3MF faile yra šie modifikuoti G-kodai gijos ar spausdintuvo iš anksto nustatytuose parametruose:" +msgid "" +"The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" +msgstr "" +"3MF faile yra šie modifikuoti G-kodai gijos ar spausdintuvo profiliuose:" -msgid "Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "Prašome patvirtinti, kad šie modifikuoti G-kodai yra saugūs ir nesugadins jūsų įrangos!" +msgid "" +"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the " +"machine!" +msgstr "" +"Prašome patvirtinti, kad šie modifikuoti G-kodai yra saugūs ir nesugadins " +"jūsų įrangos!" msgid "Modified G-code" msgstr "Modifikuotas G-kodas" msgid "The 3MF has the following customized filament or printer presets:" -msgstr "3MF faile yra pakeistų gijos ar spausdinimo nustatymų:" +msgstr "3MF faile yra šie pritaikyti gijos ar spausdintuvo profiliai:" -msgid "Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "Prašome patvirtinti, kad šiuose nustatymuose esantys G-kodai yra saugūs ir nesugadins jūsų įrangos!" +msgid "" +"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any " +"damage to the machine!" +msgstr "" +"Patvirtinkite, kad šiuose profiliuose esantis G-kodas yra saugus, kad " +"išvengtumėte įrenginio pažeidimų!" msgid "Customized Preset" -msgstr "Pakeisti nustatymai" +msgstr "Pritaikytas profilis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Component name(s) inside step file not in UTF8 format!" +msgid "Name of components inside STEP file is not UTF8 format!" msgstr "Komponentų pavadinimai STEP faile nėra UTF-8 formato!" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Because of unsupported text encoding, garbage characters may appear!" +msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "Pavadinimas gali rodyti neskaitomus simbolius!" msgid "Remember my choice." @@ -7303,23 +8111,22 @@ msgstr "Nulinio tūrio objektai pašalinti" msgid "The volume of the object is zero" msgstr "Objekto tūris nulinis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format msgid "" -"The object from file %s is too small, and may be in meters or inches.\n" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"Objektas iš failo „%s“ yra per mažas ir galimai nurodytas metrais arba coliais.\n" +"Objektas iš failo „%s“ yra per mažas ir galimai nurodytas metrais arba " +"coliais.\n" "Ar norite mastelį pakeisti į milimetrus?" msgid "Object too small" msgstr "Objektas per mažas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" -"the file be loaded as a single object with multiple parts?" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" "Šiame faile yra keli objektai, išdėstyti keliuose aukščiuose.\n" "Ar užuot laikius juos atskirais objektais, reikėtų\n" @@ -7331,19 +8138,26 @@ msgstr "Aptiktas kelių dalių objektas" msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" msgstr "Ar įkelti šiuos failus kaip vieną objektą su keliomis detalėmis?\n" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "An object with multiple parts was detected" +msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "Aptiktas objektas su keliomis detalėmis" msgid "Auto-Drop" -msgstr "" +msgstr "Automatinis nuleidimas" #, c-format, boost-format -msgid "Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" +msgid "" +"Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" msgstr "" +"Prijungtas spausdintuvas yra %s. Jis turi sutapti su spausdinimui pasirinktu " +"projekto profiliu.\n" +"\n" -msgid "Do you want to sync the printer information and automatically switch the preset?" +msgid "" +"Do you want to sync the printer information and automatically switch the " +"preset?" msgstr "" +"Ar norite sinchronizuoti spausdintuvo informaciją ir automatiškai perjungti " +"profilį?" msgid "Tips" msgstr "Patarimai" @@ -7351,8 +8165,12 @@ msgstr "Patarimai" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "Faile nėra jokių geometrinių duomenų." -msgid "Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the print bed automatically?" -msgstr "Jūsų objektas per didelis. Ar norite jį sumažinti automatiškai, kad tilptų ant spausdinimo plokštės?" +msgid "" +"Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the " +"print bed automatically?" +msgstr "" +"Jūsų objektas per didelis. Ar norite jį automatiškai sumažinti, kad tilptų " +"ant spausdinimo pagrindo?" msgid "Object too large" msgstr "Objektas per didelis" @@ -7361,22 +8179,20 @@ msgid "Export STL file:" msgstr "Eksportuoti STL failą:" msgid "Export Draco file:" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti „Draco“ failą:" msgid "Export AMF file:" msgstr "Eksportuoti AMF failą:" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Save file as" +msgid "Save file as:" msgstr "Išsaugoti failą kaip:" msgid "Export OBJ file:" msgstr "Eksportuoti OBJ failą:" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format msgid "" -"The file %s already exists.\n" +"The file %s already exists\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Failas %s jau yra\n" @@ -7388,11 +8204,10 @@ msgstr "Patvirtinti Išsaugoti kaip" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "Pašalinti objektą su dalimi perpjauto objekto" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"You are trying to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" -"After that, model consistency can't be guaranteed." +"After that model consistency can't be guaranteed." msgstr "" "Bandote ištrinti objektą, kuris yra supjaustyto objekto dalis.\n" "Šis veiksmas sugadins pjovimo atitikimą.\n" @@ -7402,10 +8217,10 @@ msgid "The selected object couldn't be split." msgstr "Pasirinkto objekto negalima suskaidyti." msgid "Disable Auto-Drop to preserve Z positioning?\n" -msgstr "" +msgstr "Išjungti automatinį nuleidimą, kad būtų išsaugota Z pozicija?\n" msgid "Object with floating parts was detected" -msgstr "" +msgstr "Aptiktas objektas su ore kabančiomis dalimis" msgid "Another export job is running." msgstr "Vyksta kitas eksportavimo procesas." @@ -7413,8 +8228,7 @@ msgstr "Vyksta kitas eksportavimo procesas." msgid "Unable to replace with more than one volume" msgstr "Nepavyko pakeisti daugiau nei vienu tomu" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Error during replacement" +msgid "Error during replace" msgstr "Klaida keičiant" msgid "Replace from:" @@ -7423,37 +8237,38 @@ msgstr "Pakeisti iš:" msgid "Select a new file" msgstr "Pasirinkite naują failą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "File for the replacement wasn't selected" +msgid "File for the replace wasn't selected" msgstr "Nepasirinktas keičiamas failas" msgid "Select folder to replace from" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite aplanką, iš kurio pakeisti" msgid "Directory for the replace wasn't selected" -msgstr "" +msgstr "Nepasirinktas katalogas, iš kurio keisti" msgid "Replaced with 3D files from directory:\n" msgstr "" +"Pakeista 3D failais iš katalogo:\n" +"\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Praleistas %1%: tas pats failas.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Praleistas %1%: failas neegzistuoja.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Praleistas %1%: nepavyko pakeisti.\n" #, boost-format msgid "✔ Replaced %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "✔ Pakeistas %1%.\n" msgid "Replaced volumes" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti tūriai" msgid "Please select a file" msgstr "Prašome pasirinkti failą" @@ -7487,13 +8302,16 @@ msgstr "Sluoksniavimas atšauktas" #, c-format, boost-format msgid "Slicing Plate %d" -msgstr "Sluoksniuojama plokštė %d" +msgstr "Sluoksniuojamas pagrindas %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Prašome sutvarkyti sluoksniavimo klaidas ir publikuoti dar kartą." -msgid "The network plug-in was not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Neaptiktas tinklo įskiepis. Nebus pasiekiamos su tinklu susijusios galimybės." +msgid "" +"The network plug-in was not detected. Network related features are " +"unavailable." +msgstr "" +"Neaptiktas tinklo įskiepis. Nebus pasiekiamos su tinklu susijusios galimybės." msgid "" "Preview only mode:\n" @@ -7503,17 +8321,24 @@ msgstr "" "Įkeltas failas turi tik G-kodą. Negalima pereiti į Paruošimo režimą." msgid "" -"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the connected printer.\n" -"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n" +"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the " +"connected printer.\n" +"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when " +"slicing.\n" "Would you like to sync now?" msgstr "" +"Purkštuko tipo ir AMS kiekio informacija nebuvo sinchronizuota iš prijungto " +"spausdintuvo.\n" +"Po sinchronizavimo programinė įranga pjaustymo metu gali optimizuoti " +"spausdinimo laiką ir gijos sunaudojimą.\n" +"Ar norite sinchronizuoti dabar?" msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti dabar" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "You can keep the modified presets for the new project or discard them" -msgstr "Jūs galite išsaugoti pakeistus nustatymus naujam projektui arba juos ištrinti" +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "" +"Pakeistus profilius galite išsaugoti naujam projektui arba juos atmesti" msgid "Creating a new project" msgstr "Naujo projekto kūrimas" @@ -7521,13 +8346,14 @@ msgstr "Naujo projekto kūrimas" msgid "Load project" msgstr "Įkelti projektą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs have the project file open." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti projekto.\n" -"Prašome patikrinti, ar nurodytas katalogas egzistuoja tinkle ir ar kitos programos nenaudoja projekto failo." +"Prašome patikrinti, ar nurodytas katalogas egzistuoja tinkle ir ar kitos " +"programos nenaudoja projekto failo." msgid "Save project" msgstr "Išsaugoti projektą" @@ -7535,33 +8361,37 @@ msgstr "Išsaugoti projektą" msgid "Importing Model" msgstr "Importuojamas modelis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Preparing 3MF file..." -msgstr "paruošti 3MF failą..." +msgstr "Ruošiamas 3MF failas..." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Download failed; unknown file format." +msgid "Download failed, unknown file format." msgstr "Atsisuntimas nepavyko, nežinomas failo tipas." msgid "Downloading project..." -msgstr "projektas atsisiunčiamas..." +msgstr "Projektas atsisiunčiamas..." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Download failed; File size exception." +msgid "Download failed, File size exception." msgstr "Atsisiųsti nepavyko. Failo dydžio išimtis." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Projektas atsisiųstas %d%%" -msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." -msgstr "Nepavyko importuoti į Orca Slicer. Prašome atsisiųsti failą ir rankiniu būdu jį importuoti." +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " +"import it." +msgstr "" +"Nepavyko importuoti į Orca Slicer. Prašome atsisiųsti failą ir rankiniu būdu " +"jį importuoti." msgid "INFO:" -msgstr "" +msgstr "INFORMACIJA:" -msgid "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " -msgstr "Kalibravimui nepateikti jokie pagreičiai. Naudokite numatytąją pagreičio vertę " +msgid "" +"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " +msgstr "" +"Kalibravimui nepateikti jokie pagreičiai. Naudokite numatytąją pagreičio " +"vertę " msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " msgstr "Kalibravimo greičiai nenumatyti. Naudokite numatytąjį optimalų greitį " @@ -7572,12 +8402,10 @@ msgstr "Importuoti SLA archyvą" msgid "The selected file" msgstr "Pasirinktame faile" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Does not contain valid G-code." +msgid "does not contain valid G-code." msgstr "nėra galiojančio G-kodo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "An Error has occurred while loading the G-code file." +msgid "Error occurs while loading G-code file" msgstr "Įkeliant G-kodo failą įvyko klaida" #. TRN %1% is archive path @@ -7606,27 +8434,24 @@ msgstr "Atidaryti kaip projektą" msgid "Import geometry only" msgstr "Importuoti tik geometriją" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Only one G-code file can be opened at a time." +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Vienu metu gali būti atidarytas tik vienas G-kodo failas." msgid "G-code loading" msgstr "Įkeliamas G-kodas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "G-code files and models cannot be loaded together!" +msgid "G-code files cannot be loaded with models together!" msgstr "G-kodas negali būti įkeltas kartu su modeliais!" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Unable to add models in preview mode" +msgid "Cannot add models when in preview mode!" msgstr "Negalima pridėti modelių peržiūros režime!" msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Visi objektai bus pašalinti, ar tęsti?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The current project has unsaved changes. Would you like to save before continuing?" -msgstr "Dabartiniame projekte yra neišsaugotų pakeitimų. Ar išsaugoti prieš tęsiant?" +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "" +"Dabartiniame projekte yra neišsaugotų pakeitimų. Ar išsaugoti prieš tęsiant?" msgid "Number of copies:" msgstr "Kopijų skaičius:" @@ -7650,17 +8475,26 @@ msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Išsaugoti susluoksniuotą failą kaip:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "Failas %s išsiųstas į spausdintuvo saugyklą ir gali būti peržiūrimas spausdintuve." +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"Failas %s išsiųstas į spausdintuvo laikmeną ir gali būti peržiūrimas " +"spausdintuve." msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." msgstr "" +"Purkštuko tipas nenustatytas. Nustatykite purkštuką ir bandykite dar kartą." msgid "The nozzle type is not set. Please check." -msgstr "" +msgstr "Purkštuko tipas nenustatytas. Patikrinkite." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try again." -msgstr "Nepavyksta atlikti loginės operacijos su modelio tinkleliais. Bus išsaugotos tik teigiamos dalys. Galite pataisyti tinklelius ir bandyti dar kartą." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be kept. You may fix the meshes and try again." +msgstr "" +"Nepavyksta atlikti loginės operacijos su modelio tinkleliais. Bus išsaugotos " +"tik teigiamos dalys. Galite pataisyti tinklelius ir bandyti dar kartą." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." @@ -7678,31 +8512,38 @@ msgstr "Priežastis: dalis \"%1%\" kertasi su savimi." msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." msgstr "Priežastis: \"%1%\" ir kita dalis nesikerta." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgstr "Nepavyksta atlikti loginės operacijos su modelio figūromis. Eksportuojamos tik teigiamos dalys." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Nepavyksta atlikti loginės operacijos su modelio figūromis. Eksportuojamos " +"tik teigiamos dalys." msgid "Flashforge host is not available." -msgstr "" +msgstr "„Flashforge“ serveris nepasiekiamas." msgid "Unable to log in to the Flashforge printer." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta prisijungti prie „Flashforge“ spausdintuvo." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "Ar spausdintuvas pasiruošęs? Ar spausdinimo plokštuma yra vietoje, tuščia ir švari?" +msgstr "" +"Ar spausdintuvas pasiruošęs? Ar spausdinimo plokštuma yra vietoje, tuščia ir " +"švari?" msgid "Upload and Print" msgstr "Įkelti ir spausdinti" msgid "Abnormal print file data. Please slice again" -msgstr "Nenormalūs spausdinimo failo duomenys. Atlikite sluoksniavimą dar kartą" +msgstr "" +"Nenormalūs spausdinimo failo duomenys. Atlikite sluoksniavimą dar kartą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "Print By Object: \n" -"We suggest using auto-arrange to avoid collisions when printing." +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" "Spausdinimas pagal objektus:\n" -"Siekiant spausdinant išvengti susidūrimų, patariama naudoti automatinį išdėstymą." +"Siekiant spausdinant išvengti susidūrimų, patariama naudoti automatinį " +"išdėstymą." msgid "Send G-code" msgstr "Siųsti G-kodą" @@ -7711,37 +8552,57 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Siųsti į spausdintuvą" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Prieš taisymą pašalintos pasirinktinės aramos ir dažymas spalvomis." +msgstr "Prieš taisymą pašalintos pasirinktinės atramos ir dažymas spalvomis." msgid "Optimize Rotation" msgstr "Optimizuoti sukimąsi" #, c-format, boost-format -msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." +msgid "" +"Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before " +"syncing." msgstr "" +"Spausdintuvas neprijungtas. Prieš sinchronizuodami, eikite į įrenginio " +"puslapį ir prijunkite %s." #, c-format, boost-format -msgid "OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on and connected to the network." +msgid "" +"OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on " +"and connected to the network." msgstr "" +"„OrcaSlicer“ nepavyksta prisijungti prie %s. Patikrinkite, ar spausdintuvas " +"įjungtas ir prijungtas prie tinklo." #, c-format, boost-format -msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." +msgid "" +"The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch " +"to %s before syncing." msgstr "" +"Įrenginio puslapyje šiuo metu prijungtas spausdintuvas nėra %s. Prieš " +"sinchronizuodami perjunkite į %s." -msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." +msgid "" +"There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the " +"printer first." msgstr "" +"Spausdintuve nėra gijų. Pirmiausia įspauskite (įkelkite) gijas į " +"spausdintuvą." -msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type." +msgid "" +"The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer " +"screen or software device page to set the filament type." msgstr "" +"Visos spausdintuve esančios gijos yra nežinomo tipo. Gijos tipą nustatykite " +"spausdintuvo ekrane arba programos įrenginio puslapyje." msgid "Device Page" -msgstr "" +msgstr "Įrenginio puslapis" msgid "Synchronize AMS Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti AMS gijų informaciją" msgid "Plate Settings" -msgstr "Plokštės parametrai" +msgstr "Spausdinimo pagrindo nustatymai" #, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" @@ -7780,39 +8641,47 @@ msgid "Triangles: %1%\n" msgstr "Trikampių: %1%\n" msgid "Use \"Fix Model\" to repair the mesh." -msgstr "" +msgstr "Naudokite funkciją „Sutaisyti modelį“, kad pataisytumėte dalį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "Plate %d: %s is not suggested for use printing filament %s (%s). If you still want to do this print job, please set this filament's bed temperature to a number that is not zero." -msgstr "Plokštė %d: %s nesiūloma naudoti spausdinant gijomis %s(%s). Jei vis tiek norite spausdinti, nustatykite nenulinę pagrindo šiai gijai temperatūrą." - -msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." +msgid "" +"Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you " +"still want to do this print job, please set this filament's bed temperature " +"to non-zero." msgstr "" +"Spausdinimo pagrindas %d: nesiūloma naudoti %s gijai %s (%s) spausdinti. Jei " +"vis tiek norite atlikti šią spausdinimo užduotį, nustatykite šios gijos " +"pagrindo temperatūrą į nenulinę vertę." + +msgid "" +"Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-" +"extruder printer." +msgstr "" +"Šiuo metu objekto konfigūracijos formos negalima naudoti su spausdintuvu, " +"turinčiu kelis ekstruderius." msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Neprieinama" msgid "isometric" -msgstr "" +msgstr "izometrinis" msgid "top_front" -msgstr "" +msgstr "viršus-priekis" msgid "top" -msgstr "" +msgstr "viršus" msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "apačia" msgid "front" -msgstr "" +msgstr "priekis" msgid "rear" -msgstr "" +msgstr "galas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Switching languages requires the application to restart.\n" +msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "Kalbos keitimas reikalauja programos paleidimo iš naujo.\n" msgid "Do you want to continue?" @@ -7822,7 +8691,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Kalbos pasirinkimas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Keičiama programos kalba esant kai kurių nustatymų pakeitimams." +msgstr "Keičiama programos kalba, kai yra pakeistų profilių." msgid "Asia-Pacific" msgstr "Azija-Ramusis vandenynas" @@ -7839,21 +8708,20 @@ msgstr "Šiaurės Amerika" msgid "Others" msgstr "Kita" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Changing the region will log you out of your account.\n" +msgid "Changing the region will log out your account.\n" msgstr "Keičiant regioną bus atjungta jūsų paskyra.\n" msgid "Region selection" msgstr "Regiono pasirinkimas" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sek." msgid "The period of backup in seconds." msgstr "Atsarginės kopijos kūrimo laikotarpis sekundėmis." msgid "Bed Temperature Difference Warning" -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas dėl pagrindo temperatūrų skirtumo" msgid "" "Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n" @@ -7863,12 +8731,19 @@ msgid "" "\n" "Continue with enabling this feature?" msgstr "" +"Naudojant gijas su žymiai skirtingomis temperatūromis, gali kilti šios " +"problemos:\n" +"• Ekstruderio užsikimšimas\n" +"• Purkštuko pažeidimas\n" +"• Sluoksnių sukibimo problemos\n" +"\n" +"Ar tęsti ir įjungti šią funkciją?" msgid "Browse" msgstr "Naršyti" msgid "Choose folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite atsisiunčiamų failų aplanką" msgid "Choose Download Directory" msgstr "Pasirinkite parsisiuntimo katalogą" @@ -7909,18 +8784,29 @@ msgstr "Numatytas puslapis" msgid "Set the page opened on startup." msgstr "Nustatyti, kuris puslapis atsidarys paleidus programą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Enable dark Mode" +msgid "Enable dark mode" msgstr "Įjungti tamsųjį režimą" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" msgstr "Leisti tik vieną Orca Slicer egzempliorių" -msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." -msgstr "OSX visada veikia tik vienas programos egzempliorius pagal numatytuosius nustatymus. Tačiau komandinėje eilutėje leidžiama paleisti kelis tos pačios programos egzempliorius. Šiuo atveju nustatymai leis tik vieną egzempliorių." +msgid "" +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " +"In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "" +"OSX visada veikia tik vienas programos egzempliorius pagal numatytuosius " +"nustatymus. Tačiau komandinėje eilutėje leidžiama paleisti kelis tos pačios " +"programos egzempliorius. Šiuo atveju nustatymai leis tik vieną egzempliorių." -msgid "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." -msgstr "Jei įjungta, paleidus „Orca Slicer“ kai kitas tos pačios „Orca Slicer“ programos egzempliorius jau veikia, bus suaktyvintas tas jau veikiantis egzempliorius, o ne paleistas naujas." +msgid "" +"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " +"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " +"instead." +msgstr "" +"Jei įjungta, paleidus „Orca Slicer“ kai kitas tos pačios „Orca Slicer“ " +"programos egzempliorius jau veikia, bus suaktyvintas tas jau veikiantis " +"egzempliorius, o ne paleistas naujas." msgid "Show splash screen" msgstr "Rodyti paleidimo ekraną" @@ -7929,13 +8815,17 @@ msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "Paleidžiant programą rodyti informacinį ekramą." msgid "Show shared profiles notification" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pranešimus apie bendrinamus profilius" -msgid "Show a notification with a link to browse shared profiles when the selected printer is changed." +msgid "" +"Show a notification with a link to browse shared profiles when the selected " +"printer is changed." msgstr "" +"Pakeitus pasirinktą spausdintuvą, rodyti pranešimą su nuoroda, leidžiančia " +"peržiūrėti bendrinamus profilius." msgid "Use window buttons on left side" -msgstr "" +msgstr "Naudokite kairėje pusėje esančius langų mygtukus" msgid "(Requires restart)" msgstr "(Reikia paleisti iš naujo)" @@ -7944,7 +8834,7 @@ msgid "Downloads folder" msgstr "Atsisiuntimų aplankas" msgid "Target folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Atsisiunčiamų failų paskirties aplankas" msgid "Load All" msgstr "Įkelti viską" @@ -7961,8 +8851,11 @@ msgstr "Įkelti tik geometriją" msgid "Load behaviour" msgstr "Įkelti elgseną" -msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" -msgstr "Ar atidarant .3mf failą reikia įkelti spausdintuvo / gijų / proceso nustatymus?" +msgid "" +"Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" +msgstr "" +"Ar atidarant 3MF failą reikėtų įkelti spausdintuvo / gijos / proceso " +"profilius?" msgid "Maximum recent files" msgstr "Maksimalus naujausių failų skaičius" @@ -7979,15 +8872,20 @@ msgstr "Nerodyti perspėjimų įkeliant 3MF su modifikuotais G-kodais" msgid "Show options when importing STEP file" msgstr "Rodyti parinktis importuojant STEP failą" -msgid "If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." -msgstr "Jei įjungta, STEP failo importavimo metu atsiras parametrų nustatymų dialogas." +msgid "" +"If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." +msgstr "" +"Jei įjungta, STEP failo importavimo metu atsiras parametrų nustatymų " +"dialogas." msgid "Auto backup" msgstr "Automatinis atsarginis kopijavimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Backup your project periodically to help with restoring from an occasional crash." -msgstr "Periodiškai saugoti jūsų projekto atsargines kopijas kad programos gedimo atveju jį būtų galima atkurti." +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Periodiškai saugoti jūsų projekto atsargines kopijas kad programos gedimo " +"atveju jį būtų galima atkurti." msgid "Preset" msgstr "Profilis" @@ -7995,80 +8893,112 @@ msgstr "Profilis" msgid "Remember printer configuration" msgstr "Atsiminti spausdintuvo konfigūraciją" -msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically." -msgstr "Jei įjungta, Orca Slicer automatiškai prisimins ir perjungs gijos ir proceso konfigūracijas kiekvienams spausdintuvui." +msgid "" +"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " +"each printer automatically." +msgstr "" +"Jei įjungta, „Orca“ automatiškai įsimins ir perjungs gijos / proceso " +"profilius kiekvienam spausdintuvui." msgid "Group user filament presets" -msgstr "" +msgstr "Grupuoti naudotojo gijų profilius" msgid "Group user filament presets based on selection" -msgstr "" +msgstr "Grupuoti naudotojo gijų profilius pagal pasirinkimą" msgid "By type" -msgstr "" +msgstr "Pagal tipą" msgid "By vendor" -msgstr "" +msgstr "Pagal gamintoją" msgid "Optimize filaments area height for..." -msgstr "" +msgstr "Optimizuoti gijų srities aukštį..." msgid "filaments" -msgstr "" +msgstr "gijos" msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count." msgstr "" +"Optimizuoja maksimalų gijų srities aukštį pagal pasirinktą gijų skaičių." msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcijos" msgid "Multi device management" msgstr "Kelių įrenginių valdymas" -msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." -msgstr "Kai įjungta ši funkcija, jūs galite siųsti užduotį keliems įrenginiams vienu metu, taip apt kontroliuoti keletą įrenginių." +msgid "" +"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " +"same time and manage multiple devices." +msgstr "" +"Kai įjungta ši funkcija, jūs galite siųsti užduotį keliems įrenginiams vienu " +"metu, taip apt kontroliuoti keletą įrenginių." msgid "Pop up to select filament grouping mode" -msgstr "" +msgstr "Iššokantis langas gijų grupavimo režimui pasirinkti" msgid "Quality level for Draco export" -msgstr "" +msgstr "„Draco“ eksporto kokybės lygis" msgid "bits" -msgstr "bits" +msgstr "bitai" msgid "" -"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco format.\n" -"0 = lossless compression (geometry is preserved at full precision). Valid lossy values range from 8 to 30.\n" -"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher values preserve more detail at the cost of larger files." +"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco " +"format.\n" +"0 = lossless compression (geometry is preserved at full precision). Valid " +"lossy values range from 8 to 30.\n" +"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher " +"values preserve more detail at the cost of larger files." msgstr "" +"Valdo kvantavimo bitų gylį, naudojamą suspaudžiant tinklelio modelį į " +"„Draco“ formatą.\n" +"0 = suspaudimas be praradimų (geometrija išsaugoma visu tikslumu). Leistinos " +"prarandamos vertės yra nuo 8 iki 30.\n" +"Mažesnės vertės sukuria mažesnius failus, bet prarandama daugiau geometrinių " +"detalių; didesnės vertės išsaugo daugiau detalių, tačiau failai būna didesni." msgid "Behaviour" msgstr "Elgsena" msgid "Auto flush after changing..." -msgstr "" +msgstr "Automatinis išvalymas pakeitus..." msgid "Auto calculate flushing volumes when selected values changed" msgstr "" +"Automatiškai apskaičiuoti išvalymo tūrius, kai pasikeičia pasirinktos vertės" msgid "Auto arrange plate after cloning" -msgstr "Automatinis plokštės sutvarkymas po klonavimo" +msgstr "Automatiškai išdėstyti objektus ant pagrindo po klonavimo" msgid "Auto slice after changes" -msgstr "" +msgstr "Automatinis sluoksniavimas po pakeitimų" -msgid "If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related settings change." +msgid "" +"If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related " +"settings change." msgstr "" +"Jei įjungta, „OrcaSlicer“ automatiškai supjaustys (re-slice) modelį iš " +"naujo, kai tik pasikeis su sluoksniavimu susiję nustatymai." -msgid "Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be grouped. Use 0 to slice immediately." +msgid "" +"Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be " +"grouped. Use 0 to slice immediately." msgstr "" +"Delsiama sekundėmis prieš pradedant automatinį sluoksniavimą, kad būtų " +"galima sugrupuoti kelis pakeitimus. Įveskite 0, jei norite sluoksniuoti iš " +"karto." msgid "Remove mixed temperature restriction" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti mišrios temperatūros ribojimą" -msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." +msgid "" +"With this option enabled, you can print materials with a large temperature " +"difference together." msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, galite kartu spausdinti medžiagas, turinčias didelį " +"temperatūrų skirtumą." msgid "Touchpad" msgstr "Jutiklinis kilimėlis" @@ -8082,26 +9012,34 @@ msgid "" "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." msgstr "" "Pasirinkite kameros valdymo stilių.\n" -"Numatytasis: Kairysis pelės mygtukas + judinti - sukimui, dešinys pelės mygtukas / vidurinis pelės mygtukas + judinti - perkėlimui.\n" +"Numatytasis: Kairysis pelės mygtukas + judinti - sukimui, dešinys pelės " +"mygtukas / vidurinis pelės mygtukas + judinti - perkėlimui.\n" "Jutiklinis kilimėlis: Alt + judinti - sukimui, Shift + judinti - perkėlimui." msgid "Orbit speed multiplier" msgstr "Orbitos greičio daugiklis" msgid "Multiplies the orbit speed for finer or coarser camera movement." -msgstr "Padidina orbitos greitį, kad kameros judesiai būtų tikslesni arba grubesni." +msgstr "" +"Padidina orbitos greitį, kad kameros judesiai būtų tikslesni arba grubesni." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Išdidinti iki pelės vietos" -msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." -msgstr "\"Priartinti prie pelės rodiklio padėties 3D vaizde, o ne prie 2D lango centro." +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"\"Priartinti prie pelės rodiklio padėties 3D vaizde, o ne prie 2D lango " +"centro." msgid "Use free camera" msgstr "Naudoti laisvą kamerą" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "Jei įjungta, naudoti laisvą kamerą. Jei neįjungta, naudoti stacionarią kamerą." +msgstr "" +"Jei įjungta, naudoti laisvą kamerą. Jei neįjungta, naudoti stacionarią " +"kamerą." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "Apversti pelės didinimą" @@ -8110,97 +9048,123 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "Jei įjungta, apverčia didinimo ar mažinimo kryptį pelės ratuku." msgid "Pan" -msgstr "" +msgstr "Slinkimas" msgid "Left Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "Vilkimas kairiuoju pelės mygtuku" msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform." msgstr "" +"Nustatykite veiksmą, kuris turi būti atliktas, velkant kairiuoju pelės " +"mygtuku." msgid "Middle Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "Vidurinio pelės mygtuko vilkimas" msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform." msgstr "" +"Nustatykite veiksmą, kuris turi būti atliktas, velkant vidurinį pelės " +"mygtuką." msgid "Right Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "Vilkti dešiniuoju pelės mygtuku" msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform." msgstr "" +"Nustatykite veiksmą, kuris turi būti atliktas, velkant dešinįjį pelės " +"mygtuką." msgid "Clear my choice on..." -msgstr "" +msgstr "Išvalyti mano pasirinkimą..." msgid "Unsaved projects" -msgstr "" +msgstr "Neišsaugoti projektai" msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "Išvalyti mano pasirinkimus neišsaugotuose projektuose." msgid "Unsaved presets" -msgstr "" +msgstr "Neišsaugoti profiliai" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -msgstr "Išvalyti mano pasirinkimą neišsaugotuose nustatymuose." +msgstr "Išvalyti mano pasirinkimą neišsaugotuose profiliuose." msgid "Synchronizing printer preset" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvo profilio sinchronizavimas" -msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." +msgid "" +"Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." msgstr "" +"Išvalyti mano pasirinkimą dėl spausdintuvo profilio sinchronizavimo įkėlus " +"failą." msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" msgid "Phong shading" -msgstr "" +msgstr "Phong šešėliavimas" msgid "Uses Phong shading inside realistic view." -msgstr "" +msgstr "Realistiniame vaizde naudojamas „Phong“ šešėliavimas." msgid "SSAO ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "SSAO apšvietimo užtemdymas" msgid "Applies SSAO in realistic view." -msgstr "" +msgstr "Realistiniame vaizde taiko SSAO." msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "Šešėliai" msgid "Renders cast shadows on the plate in realistic view." msgstr "" +"Realistiniame vaizde atvaizduoja krentančius šešėlius ant spausdinimo " +"pagrindo." msgid "Smooth normals" -msgstr "" +msgstr "Glotnios normalės" msgid "" "Applies smooth normals to the realistic view.\n" "\n" -"Requires manual scene reload to take effect (right-click on 3D view → \"Reload All\")." +"Requires manual scene reload to take effect (right-click on 3D view → " +"\"Reload All\")." msgstr "" +"Realistiškam vaizdui pritaiko glotnias normales.\n" +"\n" +"Kad pakeitimai įsigaliotų, reikia rankiniu būdu perkrauti sceną (dešiniuoju " +"pelės mygtuku spustelėkite 3D vaizdą → „Perkrauti viską“)." msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Išlyginimas" msgid "MSAA Multiplier" -msgstr "" +msgstr "MSAA daugiklis" msgid "" "Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n" -"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is exponential.\n" +"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is " +"exponential.\n" "Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n" -"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with minimal performance impact.\n" +"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with " +"minimal performance impact.\n" "\n" "Requires application restart." msgstr "" +"Nustatykite daugkartinio mėginių ėmimo išlyginimo lygį.\n" +"Didesnės reikšmės užtikrina sklandesnius kraštus, tačiau poveikis našumui " +"yra eksponentinis.\n" +"Mažesnės reikšmės pagerina našumą, tačiau kraštai tampa dantyti.\n" +"Jei ši funkcija išjungta, rekomenduojama įjungti FXAA, kad sumažintumėte " +"dantytus kraštus, minimaliai paveikiant našumą.\n" +"\n" +"Reikia iš naujo paleisti programą." msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" msgid "FXAA post-processing" -msgstr "" +msgstr "FXAA apdorojimas po atvaizdavimo" msgid "" "Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n" @@ -8208,26 +9172,34 @@ msgid "" "\n" "Takes effect immediately." msgstr "" +"Taiko greitą apytikslį išlyginimą (Fast Approximate Anti-Aliasing) kaip " +"ekrano erdvės apdorojimo etapą.\n" +"Naudinga, norint išjungti arba sumažinti MSAA nustatymą, siekiant pagerinti " +"našumą.\n" +"\n" +"Įsigalioja iš karto." msgid "FPS" -msgstr "FPS" +msgstr "KPS (FPS)" msgid "FPS cap" -msgstr "" +msgstr "KPS ribojimas" msgid "(0 = unlimited)" -msgstr "" +msgstr "(0 = neribojama)" msgid "" "Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n" "Set to 0 for unlimited frame rate." msgstr "" +"Riboja vaizdo srities kadrų dažnį, kad sumažintų vaizdo plokštės (GPU) " +"apkrovą ir energijos sąnaudas. Įveskite 0, jei kadrų dažnis neribojamas." msgid "Show FPS overlay" -msgstr "" +msgstr "Rodyti KPS (FPS) indikatorių" msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner." -msgstr "" +msgstr "Viršutiniame dešiniajame kampe rodo esamą vaizdo srities kadrų dažnį." msgid "Login region" msgstr "Prisijungimo regionas" @@ -8236,15 +9208,22 @@ msgid "Stealth mode" msgstr "Slaptas režimas" msgid "" -"This disables all cloud features, including Orca Cloud profile syncing. Users who prefer to work entirely offline can enable this option.\n" -"Note: When Stealth Mode is enabled, your user profiles will not be backed up to Orca Cloud." +"This disables all cloud features, including Orca Cloud profile syncing. " +"Users who prefer to work entirely offline can enable this option.\n" +"Note: When Stealth Mode is enabled, your user profiles will not be backed up " +"to Orca Cloud." msgstr "" +"Išjungia visas debesijos funkcijas, įskaitant „Orca Cloud“ profilių " +"sinchronizavimą. Naudotojai, kurie nori dirbti visiškai neprisijungę prie " +"tinklo, gali įjungti šią parinktį.\n" +"Pastaba: kai įjungtas slaptas režimas, jūsų naudotojo profilių atsarginės " +"kopijos nebus kuriamos „Orca Cloud“ debesyje." msgid "Hide login side panel" -msgstr "" +msgstr "Slėpti prisijungimo šoninį skydelį" msgid "Hide the login side panel on the home page." -msgstr "" +msgstr "Slėpti prisijungimo šoninį skydelį pradžios puslapyje." msgid "Network test" msgstr "Tinklo testas" @@ -8253,71 +9232,83 @@ msgid "Test" msgstr "Testas" msgid "Cloud Providers" -msgstr "" +msgstr "Debesijos paslaugų teikėjai" msgid "Enable Bambu Cloud" -msgstr "" +msgstr "Įjungti „Bambu Cloud“" -msgid "Allow logging into Bambu Cloud alongside Orca Cloud. When enabled, a Bambu login section appears on the homepage." +msgid "" +"Allow logging into Bambu Cloud alongside Orca Cloud. When enabled, a Bambu " +"login section appears on the homepage." msgstr "" +"Leisti prisijungti prie „Bambu Cloud“ kartu su „Orca Cloud“. Kai įjungta, " +"pradžios puslapyje rodoma „Bambu“ prisijungimo skiltis." msgid "Update & sync" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimas ir sinchronizavimas" msgid "Check for stable updates only" msgstr "Tikrinti tik stabilius atnaujinimus" msgid "Auto sync user presets (Printer/Filament/Process)" -msgstr "Automatiškai sinchronizuoti naudotojo nustatymus (spausdintuvas/gija/procesas)" +msgstr "" +"Automatiškai sinchronizuoti naudotojo profilius (spausdintuvas / gija / " +"procesas)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Update built-in presets automatically." -msgstr "Automatinis įmontuotų nustatymų atnaujinimas." +msgid "Update built-in Presets automatically." +msgstr "Automatiškai atnaujinti gamyklinius (įmontuotus) profilius." msgid "Use encrypted file for token storage" -msgstr "" +msgstr "Naudoti šifruotą failą prieigos raktų laikmenai" -msgid "Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system keychain. (Requires restart)" +msgid "" +"Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system " +"keychain. (Requires restart)" msgstr "" +"Saugoti autentifikavimo raktus šifruotame faile, o ne sistemos slaptažodžių " +"saugykloje (keychain). (Reikia paleisti iš naujo)" msgid "Filament Sync Options" -msgstr "" +msgstr "Gijų sinchronizavimo parinktys" msgid "Filament sync mode" -msgstr "" +msgstr "Gijų sinchronizavimo režimas" -msgid "Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." +msgid "" +"Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." msgstr "" +"Pasirinkite, ar sinchronizuojant atnaujinti ir gijos profilį, ir spalvą, ar " +"tik spalvą." msgid "Filament & Color" -msgstr "" +msgstr "Gija ir spalva" msgid "Color only" -msgstr "" +msgstr "Tik spalva" -msgid "Bambu network plug-in" -msgstr "" +msgid "Network plug-in" +msgstr "Tinklo įskiepis" -msgid "Enable Bambu network plug-in" -msgstr "" +msgid "Enable network plug-in" +msgstr "Įjungti tinklo papildinį" msgid "Network plug-in version" -msgstr "" +msgstr "Tinklo įskiepio versija" msgid "Select the network plug-in version to use" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite naudotiną tinklo įskiepio versiją" msgid "(Latest)" -msgstr "" +msgstr "(Naujausia)" msgid "Network plug-in switched successfully." -msgstr "" +msgstr "Tinklo įskiepis sėkmingai pakeistas." msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sėkmingai" msgid "Failed to load network plug-in. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įkelti tinklo įskiepio. Paleiskite programą iš naujo." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8327,79 +9318,102 @@ msgid "" "\n" "Note: The application may need to restart after installation." msgstr "" +"Pasirinkote %s tinklo įskiepio versiją.\n" +"\n" +"Ar norite atsisiųsti ir įdiegti šią versiją dabar?\n" +"\n" +"Pastaba: įdiegus programą gali reikėti paleisti iš naujo." msgid "Download Network Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti tinklo įskiepį" msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Susieti failus su Orca Slicer" -msgid "File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows Settings." +msgid "" +"File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows " +"Settings." msgstr "" +"„Microsoft Store“ versijos failų susiejimai valdomi „Windows“ nustatymuose." msgid "Open Windows Default Apps Settings" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti „Windows“ numatytųjų programų nustatymus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" -msgstr "Susieti .3mf failus su Orca Slicer" +msgstr "Susieti 3MF failus su „OrcaSlicer“" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "If enabled, this sets OrcaSlicer as the default application to open 3MF files." -msgstr "Jei įjungta, \"Orca Slicer\" nustatoma kaip numatytasis .3mf failų atidarymo įrankis" +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open 3MF files." +msgstr "" +"Jei įjungta, „OrcaSlicer“ nustatoma kaip numatytoji programa 3MF failams " +"atidaryti." msgid "Associate DRC files to OrcaSlicer" -msgstr "" +msgstr "Susieti DRC failus su „OrcaSlicer“" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open DRC files." msgstr "" +"Jei įjungta, „OrcaSlicer“ nustatoma kaip numatytoji programa DRC failams " +"atidaryti." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Associate STL files to OrcaSlicer" -msgstr "Susieti .stl failus su Orca Slicer" +msgstr "Susieti STL failus su „OrcaSlicer“" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "If enabled, this sets OrcaSlicer as the default application to open STL files." -msgstr "Jei įjungta, \"Orca Slicer\" nustatoma kaip numatytoji programa .stl failams atverti" +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STL files." +msgstr "" +"Jei įjungta, „OrcaSlicer“ nustatoma kaip numatytoji programa STL failams " +"atidaryti." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Associate STEP files to OrcaSlicer" -msgstr "Susieti .step/.stp failus su Orca Slicer" +msgstr "Susieti STEP failus su „OrcaSlicer“" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "If enabled, this sets OrcaSlicer as the default application to open STEP files." -msgstr "Jei įjungta, \"Orca Slicer\" nustatoma kaip numatytoji programa .step failams atverti" +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STEP files." +msgstr "" +"Jei įjungta, „OrcaSlicer“ nustatoma kaip numatytoji programa STEP failams " +"atidaryti." msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgstr "Susieti interneto nuorodas su Orca Slicer" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Kūrėjas" msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "Praleisti AMS draudžiamo sąrašo tikrinimą" msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change" msgstr "" +"(Eksperimentinis) Išsaugoti nudažytas ypatybes pakeitus tinklelio modelį" msgid "" -"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n" +"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after " +"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n" "Highly experimental! Slow and may create artifact." msgstr "" +"Bando išsaugoti nudažytas ypatybes (spalvą, siūlę, atramas, šiauštą paviršių " +"ir kt.) pakeitus objekto tinklelio modelį (pvz., po pjovimo, įkėlimo iš " +"naujo, supaprastinimo, taisymo ir kt.)\n" +"Labai eksperimentinė funkcija! Veikia lėtai ir gali sukurti artefaktų." msgid "Show unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "Rodyti nepalaikomus profilius" -msgid "Show incompatible/unsupported presets in the printer and filament dropdown lists. These presets cannot be selected." +msgid "" +"Show incompatible/unsupported presets in the printer and filament dropdown " +"lists. These presets cannot be selected." msgstr "" +"Rodyti nesuderinamus / nepalaikomus profilius spausdintuvų ir gijų " +"išskleidžiamuosiuose sąrašuose. Šių profilių pasirinkti negalima." msgid "Allow Abnormal Storage" -msgstr "" +msgstr "Leisti sutrikusią (neįprastą) laikmeną" msgid "" "This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n" "Use at your own risk, can cause issues!" msgstr "" +"Leidžia naudoti laikmeną, kurią spausdintuvas pažymėjo kaip veikiančią su " +"sutrikimais.\n" +"Naudokite savo rizika, tai gali sukelti problemų!" msgid "Log Level" msgstr "Žurnalų lygmuo" @@ -8419,26 +9433,24 @@ msgstr "testavimas" msgid "trace" msgstr "sekimas" -msgid "Network plug-in" -msgstr "Tinklo įskiepis" - msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Įkelti iš naujo" msgid "Reload the network plug-in without restarting the application" -msgstr "" +msgstr "Iš naujo įkelti tinklo įskiepį neperkraunant programos" msgid "Network plug-in reloaded successfully." -msgstr "" +msgstr "Tinklo įskiepis sėkmingai įkeltas iš naujo." msgid "Failed to reload network plug-in. Please restart the application." msgstr "" +"Nepavyko iš naujo įkelti tinklo įskiepio. Paleiskite programą iš naujo." msgid "Reload Failed" -msgstr "" +msgstr "Pakartotinis įkėlimas nepavyko" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Derinimas" msgid "Sync settings" msgstr "Sinchronizavimo nustatymai" @@ -8447,7 +9459,7 @@ msgid "User sync" msgstr "Naudotojo sinchronizavimas" msgid "Preset sync" -msgstr "Nustatymų sinchronizavimas" +msgstr "Profilių sinchronizavimas" msgid "Preferences sync" msgstr "Pasirinkimų sinchronizavimas" @@ -8467,8 +9479,7 @@ msgstr "Padidinti vaizdą" msgid "Other" msgstr "Kita" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Reverse scroll direction while zooming" +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" msgstr "Apversta pelės ratuko didinimo kryptis" msgid "Enable SSL(MQTT)" @@ -8481,92 +9492,88 @@ msgid "Internal developer mode" msgstr "Vidinio kūrėjo režimas" msgid "Host Setting" -msgstr "Hosto nustatymai" +msgstr "Serverio nustatymai" msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" -msgstr "DEV hostas: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "DEV serveris: api-dev.bambu-lab.com/v1" msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" -msgstr "QA hostas: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "QA serveris: api-qa.bambu-lab.com/v1" msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" -msgstr "PRE hostas: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "PRE serveris: api-pre.bambu-lab.com/v1" msgid "Product host" -msgstr "Produkto hostas" +msgstr "Gamybinis serveris" msgid "Debug save button" -msgstr "derinimo išsaugojimo mygtukas" +msgstr "Derinimo išsaugojimo mygtukas" msgid "Save debug settings" -msgstr "išsaugoti testavimo nuostatas" +msgstr "Išsaugoti testavimo nuostatas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Debug settings have been saved successfully!" +msgid "DEBUG settings have been saved successfully!" msgstr "TESTAVIMO nuostatos sėkmingai išsaugotos!" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Cloud environment switched; please login again!" +msgid "Cloud environment switched, please login again!" msgstr "Pakeista debesų aplinka, prašome prisijungti iš naujo!" msgid "System presets" -msgstr "Sistemos išankstiniai nustatymai" +msgstr "Sistemos profiliai" msgid "User presets" -msgstr "Naudotojo išankstiniai nustatymai" +msgstr "Naudotojo profiliai" msgid "Incompatible presets" -msgstr "Nesuderinami išankstiniai nustatymai" +msgstr "Nesuderinami profiliai" msgid "My Printer" -msgstr "" +msgstr "Mano spausdintuvas" msgid "Left filaments" -msgstr "" +msgstr "Kairiosios gijos" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "AMS filament" +msgid "AMS filaments" msgstr "AMS gijos" msgid "Right filaments" -msgstr "" +msgstr "Dešiniosios gijos" msgid "Click to select filament color" msgstr "Paspauskite gijos spalvos pasirinkimui" msgid "Add/Remove presets" -msgstr "Pridėti / pašalinti išankstinius nustatymus" +msgstr "Pridėti / pašalinti profilius" msgid "Edit preset" -msgstr "Redaguoti išankstinį nustatymą" +msgstr "Redaguoti profilį" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nenurodyta" msgid "Project-inside presets" -msgstr "Projekto vidiniai nustatymai" +msgstr "Vidiniai projekto profiliai" msgid "Bundle presets" -msgstr "" +msgstr "Paketo profiliai" msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "Unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "Nepalaikomi profiliai" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nepalaikoma" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add/Remove filament" -msgstr "Pridėti / pašalinkite gijas" +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Pridėti / pašalinti gijas" msgid "Add/Remove materials" msgstr "Pridėti / pašalinti medžiagas" msgid "Select/Remove printers (system presets)" -msgstr "Pasirinkti / Pašalinti spausdintuvus (sistemos nustatymai)" +msgstr "Pasirinkti / pašalinti spausdintuvus (sistemos profiliai)" msgid "Create printer" msgstr "Sukurti spausdintuvą" @@ -8578,7 +9585,7 @@ msgid "Incompatible" msgstr "Nesuderinama" msgid "The selected preset is null!" -msgstr "Pasirinktas šablonas yra tuščias!" +msgstr "Pasirinktas profilis yra tuščias (null)!" msgid "End" msgstr "Pabaiga" @@ -8593,11 +9600,10 @@ msgid "Please input layer value (>= 2)." msgstr "Prašome įvesti sluoksnių skaičių (>=2)." msgid "Plate name" -msgstr "Plokštės pavadinimas" +msgstr "Spausdinimo pagrindo pavadinimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Same as Global Plate Type" -msgstr "Toks pats, kaip ir bendras plokštės tipas" +msgstr "Toks pats, kaip ir bendras pagrindo tipas" msgid "Bed type" msgstr "Pagrindo tipas" @@ -8620,6 +9626,9 @@ msgstr "Spiralinė vaza" msgid "First layer filament sequence" msgstr "Pirmojo sluoksnio gijos eiga" +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Toks pats, kaip ir bendras pagrindo tipas" + msgid "By Layer" msgstr "Pagal sluoksnį" @@ -8632,15 +9641,16 @@ msgstr "Priimti" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Slice all plates to obtain time and filament estimation" -msgstr "Laiko ir gijos sąnaudoms sužinoti susluoksniuokite visą plokštę" +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "" +"Norėdami sužinoti laiko ir gijos sąnaudų įvertinimą, supjaustykite (slice) " +"visus pagrindus" msgid "Packing project data into 3MF file" -msgstr "Projekto duomenys pakuojami į .3mf failą" +msgstr "Projekto duomenys pakuojami į 3MF failą" msgid "Uploading 3MF" -msgstr "Įkeliamas 3mf" +msgstr "Įkeliamas 3MF" msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Pereiti į modelio talpinimo interneto puslapį" @@ -8655,13 +9665,13 @@ msgid "Publish was canceled" msgstr "Publikavimas buvo atšauktas" msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "Sluoksniuojama plokštė 1" +msgstr "Sluoksniuojamas 1 pagrindas" msgid "Packing data to 3MF" -msgstr "Duomenys pakuojami į 3mf" +msgstr "Duomenys pakuojami į 3MF" msgid "Uploading data" -msgstr "" +msgstr "Įkeliami duomenys" msgid "Jump to webpage" msgstr "Pereiti į interneto puslapį" @@ -8671,13 +9681,13 @@ msgid "Save %s as" msgstr "Išsaugoti %s kaip" msgid "User Preset" -msgstr "Naudotojo nustatymai" +msgstr "Naudotojo profilis" msgid "Preset Inside Project" -msgstr "Nustatymai projekto viduje" +msgstr "Profilis projekto viduje" msgid "Detach from parent" -msgstr "" +msgstr "Atskirti nuo tėvinio profilio" msgid "Name is unavailable." msgstr "Nėra pavadinimo." @@ -8687,21 +9697,24 @@ msgstr "Sistemos profilio perrašyti neleidžiama." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "Nustatymai \"%1%\" jau yra." +msgstr "Profilis „%1%“ jau egzistuoja." #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." -msgstr "Nustatymai \"%1%\" jau yra, tačiau jie nesuderinami su dabartiniu spausdintuvu." +msgid "" +"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." +msgstr "" +"Profilis „%1%“ jau egzistuoja ir yra nesuderinamas su dabartiniu " +"spausdintuvu." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please note that saving will overwrite the current preset." -msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad išsaugojus bus perrašytas dabartinis išankstinis nustatymas." +msgid "Please note that saving will overwrite this preset." +msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad išsaugojus bus perrašytas šis profilis." msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "Pavadinimas negali būti toks pat kaip iš anksto nustatytasis." +msgstr "" +"Pavadinimas negali sutapti su profilio alternatyviuoju pavadinimu (alias)." msgid "Save preset" -msgstr "Išsaugoti išankstinį nustatymą" +msgstr "Išsaugoti profilį" msgctxt "PresetName" msgid "Copy" @@ -8709,19 +9722,19 @@ msgstr "Kopijuoti" #, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "Spausdintuvas \"%1%\" pasirinktas su nustatymais \"%2%\"" +msgstr "Spausdintuvas „%1%“ pasirinktas su profiliu „%2%“" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Prašome pasirinkti veiksmą su \"%1%\" nustatymais po išsaugojimo." +msgstr "Po išsaugojimo pasirinkite veiksmą su profiliu „%1%“." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " -msgstr "\"%1%\", keičiamas \"%2%\" į \"%3%\" " +msgstr "Profilio „%1%“ atveju, pakeisti „%2%“ į „%3%“ " #, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "\"%1%\", pridedama \"%2%\" kaip nauji nustatymai" +msgstr "Profilio „%1%“ atveju, pridėti „%2%“ kaip naują profilį" #, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" @@ -8731,129 +9744,202 @@ msgid "Task canceled" msgstr "Užduotis atšaukta" msgid "Bambu Cool Plate" -msgstr "Bambu Cool plokštė" +msgstr "„Bambu Cool“ pagrindas" msgid "PLA Plate" -msgstr "PLA plokštė" +msgstr "PLA pagrindas" msgid "Bambu Engineering Plate" -msgstr "Bambu inžinerinė plokštė" +msgstr "„Bambu“ inžinerinis pagrindas" msgid "Bambu Smooth PEI Plate" -msgstr "Bambu smulkaus PEI plokštė" +msgstr "„Bambu“ lygus PEI pagrindas" msgid "High temperature Plate" -msgstr "Aukštos temperatūros plokštė" +msgstr "Aukštos temperatūros pagrindas" msgid "Bambu Textured PEI Plate" -msgstr "Bambu stabaus PEI plokštė" +msgstr "„Bambu“ tekstūrinis PEI pagrindas" msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" -msgstr "Bambu Cool Plate SuperTack" +msgstr "„Bambu Cool SuperTack“ pagrindas" msgid "Send print job" -msgstr "" +msgstr "Siųsti spausdinimo užduotį" msgid "On" msgstr "Įjungta" msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "" +msgstr "Netenkina gijų grupavimas? Pergrupuokite ir sluoksniuokite ->" msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" msgstr "" +"Spausdinimo metu rankiniu būdu pakeiskite išorinę ritę, kad galėtumėte " +"spausdinti keliomis spalvomis" msgid "Multi-color with external" -msgstr "" +msgstr "Daugiaspalvis spausdinimas su išorine rite" msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." msgstr "" +"Jūsų pasirinktas gijų grupavimo būdas susluoksniuotame faile nėra optimalus." msgid "Auto Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "Automatinis pagrindo lygiavimas" msgid "" -"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" -"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine." +"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height " +"uniform.\n" +"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is " +"fine." msgstr "" +"Patikrina šildomo pagrindo lygumą. Lygiavimas užtikrina tolygų išspaustos " +"gijos aukštį.\n" +"*Automatinis režimas: atlieka lygiavimo patikrą (apie 10 sekundžių). " +"Praleidžiama, jei paviršius yra lygus." msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "Gijos srauto kalibravimas" msgid "" -"This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " +"quality.\n" "*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." msgstr "" +"Šis procesas nustato dinaminio srauto vertes, kad pagerintų bendrą " +"spausdinimo kokybę.\n" +"*Automatinis režimas: praleidžiama, jei gija buvo sukalibruota neseniai." msgid "Nozzle Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "Purkštuko poslinkio (offset) kalibravimas" msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." msgstr "" +"Kalibruoja purkštuko poslinkius spausdinimo kokybei pagerinti.\n" +"*Automatinis režimas: patikrina kalibravimą prieš spausdinant. Praleidžiama, " +"jei tai nebūtina." msgid "Send complete" -msgstr "siuntimas baigtas" +msgstr "Siuntimas baigtas" msgid "Error code" msgstr "Klaidos kodas" msgid "High Flow" -msgstr "" +msgstr "Didelis srautas (High Flow)" #, c-format, boost-format -msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing." +msgid "" +"The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). " +"Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then " +"set the corresponding printer preset while slicing." msgstr "" +"%s (%s) purkštuko srauto nustatymas nesutampa su sluoksniavimo failu (%s). " +"Įsitikinkite, kad įstatytas purkštukas atitinka spausdintuvo nustatymus, o " +"tada sluoksniuodami pasirinkite atitinkamą spausdintuvo profilį." #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "Naudojama gija %s nesutampa su gija AMS lizde %s. Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Naudojama gija %s nesutampa su gija AMS lizde %s. Atnaujinkite spausdintuvo " +"programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "Naudojama gija nesutampa su gija AMS lizde. Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Naudojama gija nesutampa su gija AMS lizde. Atnaujinkite spausdintuvo " +"programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." #, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page." +msgid "" +"The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration " +"(%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a " +"compatible printer on this page." msgstr "" +"Pasirinktas spausdintuvas (%s) yra nesuderinamas su spausdinimo failo " +"konfigūracija (%s). Paruošimo puslapyje pakoreguokite spausdintuvo profilį " +"arba šiame puslapyje pasirinkite suderinamą spausdintuvą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "When spiral vase mode is enabled, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Įjungus spiralės vazos režimą, I3 struktūros spausdintuvai negeneruos pakadrinių vaizdo įrašų." - -msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object." +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." msgstr "" +"Įjungus spiralinės vazos režimą, I3 struktūros įrenginiai negeneruos laiko " +"tarpų (timelapse) vaizdo įrašų." + +msgid "" +"The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when " +"printing By-Object." +msgstr "" +"Dabartinis spausdintuvas nepalaiko laiko tarpų (timelapse) vaizdo įrašų " +"tradiciniu režimu, kai spausdinama pagal objektą." msgid "Errors" msgstr "Klaidos" -msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." +msgid "" +"More than one filament types have been mapped to the same external spool, " +"which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." msgstr "" +"Prie tos pačios išorinės ritės buvo priskirti keli gijų tipai, o tai gali " +"sukelti spausdinimo problemų. Spausdinimo metu spausdintuvas nedarys pauzės." -msgid "The filament type setting of external spool is different from the filament in the slicing file." +msgid "" +"The filament type setting of external spool is different from the filament " +"in the slicing file." msgstr "" +"Išorinės ritės gijos tipo nustatymas skiriasi nuo gijos, nurodytos " +"sluoksniavimo faile." -msgid "The printer type selected when generating G-code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "G-kodo generavimo metu pasirinktas spausdintuvo tipas neatitinka šiuo metu pasirinkto spausdintuvo. Rekomenduojame sluoksniavimui naudoti tą patį spausdintuvo tipą." +msgid "" +"The printer type selected when generating G-code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"Generuojant G-kodą pasirinktas spausdintuvo tipas nesutampa su šiuo metu " +"pasirinktu spausdintuvu. Sluoksniavimui rekomenduojama naudoti tą patį " +"spausdintuvo tipą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, click \"Confirm\" to start printing." -msgstr "AMS sistemoje yra nežinomų gijų. Prašome patikrinti, ar tai yra reikalingos gijos. Jei viskas tvarkoje, spausdinimą galite pradėti paspaudę „Patvirtinti“." +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"AMS sistemoje yra nežinomų gijų. Prašome patikrinti, ar tai yra reikalingos " +"gijos. Jei viskas tvarkoje, spausdinimą galite pradėti paspaudę " +"„Patvirtinti“." msgid "Please check the following:" msgstr "Prašome patikrinti:" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "Prašome ištaisyti aukščiau pateiktą klaidą, priešingu atveju nebus galima pradėti spausdinimo." - -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Jei jūs vis dar norite tęsti spausdinimą, paspauskite patvirtinimo mygtuką." - -msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." msgstr "" +"Prašome ištaisyti aukščiau pateiktą klaidą, priešingu atveju nebus galima " +"pradėti spausdinimo." -msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality." +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." msgstr "" +"Jei jūs vis dar norite tęsti spausdinimą, paspauskite patvirtinimo mygtuką." + +msgid "" +"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." +msgstr "" +"Patikrina spausdinimo pagrindo lygumą. Lygiavimas užtikrina tolygų " +"išspaustos gijos aukštį." + +msgid "" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " +"quality." +msgstr "" +"Šis procesas nustato dinaminio srauto vertes, kad pagerintų bendrą " +"spausdinimo kokybę." msgid "Preparing print job" msgstr "Spausdinimo užduoties rengimas" @@ -8864,213 +9950,299 @@ msgstr "Pavadinimas viršijo leistiną dydį." #, c-format, boost-format msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping." msgstr "" +"Sunaudoja %d g gijos ir %d pakeitimais daugiau nei pasirinkus optimalų " +"grupavimą." msgid "nozzle" -msgstr "" +msgstr "purkštukas" msgid "both extruders" -msgstr "" +msgstr "abu ekstruderiai" -msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." +msgid "" +"Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to " +"'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." msgstr "" +"Patarimas: jei neseniai pakeitėte spausdintuvo purkštuką, eikite į " +"„Įrenginys -> Spausdintuvo dalys“, kad pakeistumėte purkštuko nustatymą." #, c-format, boost-format -msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgid "" +"The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing " +"file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings " +"in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." msgstr "" +"Dabartinio spausdintuvo %s skersmuo (%.1f mm) nesutampa su sluoksniavimo " +"failu (%.1f mm). Įsitikinkite, kad įstatytas purkštukas atitinka " +"spausdintuvo nustatymus, o tada sluoksniuodami parinkite atitinkamą " +"spausdintuvo profilį." #, c-format, boost-format -msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgid "" +"The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file " +"(%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in " +"printer, then set the corresponding printer preset when slicing." msgstr "" +"Dabartinis purkštuko skersmuo (%.1f mm) nesutampa su sluoksniavimo failu " +"(%.1f mm). Įsitikinkite, kad įstatytas purkštukas atitinka spausdintuvo " +"nustatymus, o tada sluoksniuodami parinkite atitinkamą spausdintuvo profilį." #, c-format, boost-format -msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." +msgid "" +"The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please " +"verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "" +"Dabartinės medžiagos kietumas (%s) viršija %s (%s) kietumą. Patikrinkite " +"purkštuko arba medžiagos nustatymus ir bandykite dar kartą." #, c-format, boost-format -msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment. Please close the door." +msgid "" +"[ %s ] requires printing in a high-temperature environment. Please close the " +"door." msgstr "" +"[ %s ] reikalauja spausdinimo aukštos temperatūros aplinkoje. Užverkite " +"dureles." #, c-format, boost-format msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." -msgstr "" +msgstr "[ %s ] reikalauja spausdinimo aukštos temperatūros aplinkoje." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." -msgstr "" +msgstr "Gija, esanti %s, gali suminkštėti. Prašome ją išimti." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." msgstr "" +"Gija, esanti %s, yra nežinoma ir gali suminkštėti. Nustatykite gijos tipą." -msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." +msgid "" +"Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually " +"match." msgstr "" +"Nepavyko automatiškai parinkti tinkamos gijos. Spustelėkite, kad " +"suderintumėte rankiniu būdu." msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." msgstr "" +"Įdiekite patobulintą spausdinimo galvutės (toolhead) aušinimo ventiliatorių, " +"kad išvengtumėte gijos suminkštėjimo." msgid "Smooth Cool Plate" -msgstr "Glotni vėsi plokštė" +msgstr "Lygus vėsus pagrindas" msgid "Engineering Plate" -msgstr "Inžinerinė plokštė" +msgstr "Inžinerinis pagrindas" msgid "Smooth High Temp Plate" -msgstr "Lygi aukštos temperatūros plokštė" +msgstr "Lygus aukštos temperatūros pagrindas" msgid "Textured PEI Plate" -msgstr "Tekstūruota PEI plokštė" +msgstr "Tekstūrinis PEI pagrindas" msgid "Cool Plate (SuperTack)" -msgstr "Šalta plokštė (SuperTack)" +msgstr "Vėsus pagrindas („SuperTack“)" msgid "Click here if you can't connect to the printer" msgstr "Jei negalite prijungti spausdintuvo, spauskite čia" msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed." -msgstr "Nėra prisijungimo paskyros, rodomi tik vietiniame tinkle esantys spausdintuvai" +msgstr "" +"Nėra prisijungimo paskyros, rodomi tik vietiniame tinkle esantys " +"spausdintuvai." msgid "Connecting to server..." -msgstr "Jungiamasi prie serverio" +msgstr "Jungiamasi prie serverio..." msgid "Synchronizing device information..." -msgstr "Sinchronizuojama įrenginio informacija" +msgstr "Sinchronizuojama įrenginio informacija..." msgid "Synchronizing device information timed out." -msgstr "Baigėsi įrenginio informacijos sinchronizavimo laikas" +msgstr "Baigėsi įrenginio informacijos sinchronizavimo laikas." msgid "Cannot send a print job when the printer is not at FDM mode." msgstr "" +"Negalima siųsti spausdinimo užduoties, kai spausdintuvas neveikia FDM režimu." msgid "Cannot send a print job while the printer is updating firmware." -msgstr "Spausdinimo užduoties negalima išsiųsti, kai spausdintuvo programinė įranga atnaujinama" +msgstr "" +"Spausdinimo užduoties negalima išsiųsti spausdintuvo programinės įrangos " +"atnaujinamo metu." -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." -msgstr "Spausdintuvas vykdo instrukcijas. Kai jis baigs, prašome paleisti spausdinimą iš naujo" +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." +msgstr "" +"Spausdintuvas vykdo instrukcijas. Kai jis baigs, prašome paleisti " +"spausdinimą iš naujo." msgid "AMS is setting up. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Ruošiama AMS sistema. Bandykite dar kartą vėliau." -msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgid "" +"Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check " +"the mapping of filaments." msgstr "" +"Ne visos sluoksniavimui naudotos gijos yra priskirtos spausdintuvui. " +"Patikrinkite gijų priskyrimą (mapping)." msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS." -msgstr "" +msgstr "Nenaudokite išorinės ritės (Ext) kartu su AMS sistema vienu metu." -msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." +msgid "" +"Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle " +"information." msgstr "" +"Neteisinga purkštuko informacija. Atnaujinkite arba rankiniu būdu " +"nustatykite purkštuko duomenis." msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "Prieš spausdinant per vietinį tinklą (LAN), būtina įdėti laikmeną." msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Laikmena veikia su sutrikimais arba yra tik skaitymo režime." msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "" +msgstr "Prieš spausdinant būtina įdėti laikmeną." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware must be updated." -msgstr "Neįmanoma išsiųsti spausdinimo užduoties spausdintuvui, kurio programinę įrangą reikia atnaujinti." +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"Neįmanoma išsiųsti spausdinimo užduoties spausdintuvui, kurio programinę " +"įrangą reikia atnaujinti." msgid "Cannot send a print job for an empty plate." -msgstr "Negalima siųsti spausdinimo užduoties tuščiai plokštei" +msgstr "Negalima siųsti spausdinimo užduoties tuščiam pagrindui." msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." msgstr "" +"Norint įrašyti laiko tarpų (timelapse) vaizdo įrašą, būtina įdėti laikmeną." -msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." +msgid "" +"You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will " +"need to manually switch the external filament during printing." msgstr "" +"Ekstruderiui pasirinkote ir išorines, ir AMS gijas. Spausdinimo metu " +"turėsite rankiniu būdu pakeisti išorinę giją." -msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgid "" +"TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics " +"calibration." msgstr "" +"TPU 90A / TPU 85A yra per minkšta gija, todėl ji nepalaiko automatinio " +"dinaminio srauto kalibravimo." -msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." +msgid "" +"Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." msgstr "" +"Išjunkite dinaminio srauto kalibravimą (nustatykite į „OFF“), kad galėtumėte " +"naudoti pasirinktinę dinaminio srauto vertę." msgid "This printer does not support printing all plates." -msgstr "Spausdintuvas nepalaiko visų plokščių spausdinimo" +msgstr "Šis spausdintuvas nepalaiko visų pagrindų spausdinimo iš karto." -msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgid "" +"The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either " +"reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or " +"try updating the firmware. If you are still restricted after the update, " +"please wait for subsequent firmware support." msgstr "" +"Dabartinė programinė įranga palaiko ne daugiau kaip 16 medžiagų. Galite " +"paruošimo puslapyje sumažinti medžiagų skaičių iki 16 ar mažiau arba " +"pabandyti atnaujinti programinę įrangą. Jei po atnaujinimo apribojimas " +"išlieka, palaukite vėlesnių programinės įrangos atnaujinimų." -msgid "The type of external filament is unknown or does not match with the filament type in the slicing file. Please make sure you have installed the correct filament in the external spool." +msgid "" +"The type of external filament is unknown or does not match with the filament " +"type in the slicing file. Please make sure you have installed the correct " +"filament in the external spool." msgstr "" +"Išorinės gijos tipas yra nežinomas arba nesutampa su gijos tipu " +"sluoksniavimo faile. Įsitikinkite, kad į išorinę ritę įstatėte tinkamą giją." msgid "Please refer to Wiki before use->" -msgstr "" +msgstr "Prieš naudodami peržiūrėkite „Wiki“ ->" msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." msgstr "" +"Dabartinė programinė įranga nepalaiko failų perdavimo į vidinę laikmeną." msgid "Send to Printer storage" -msgstr "" +msgstr "Siųsti į spausdintuvo laikmeną" msgid "Try to connect" -msgstr "" +msgstr "Bandyti jungtis" msgid "Internal Storage" -msgstr "" +msgstr "Vidinė laikmena" msgid "External Storage" -msgstr "" +msgstr "Išorinė laikmena" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "" +"Baigėsi failo įkėlimo laikas, patikrinkite, ar programinės įrangos versija " +"tai palaiko." msgid "Connection timed out, please check your network." -msgstr "" +msgstr "Ryšio laikas baigėsi, patikrinkite tinklo ryšį." msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "" +"Nepavyko prisijungti. Spustelėkite piktogramą, kad bandytumėte dar kartą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Cannot send print tasks when an update is in progress" -msgstr "Negalima nusiųsti spausdinimo užduočių programinės įrangos atnaujinimo metu" +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "" +"Negalima nusiųsti spausdinimo užduočių programinės įrangos atnaujinimo metu" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "Pasirinktas spausdintuvas nesuderinamas su išrinktais spausdintuvų nustatymais." +msgstr "" +"Pasirinktas spausdintuvas yra nesuderinamas su parinktais spausdintuvo " +"profiliais." msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." -msgstr "" +msgstr "Prieš siunčiant į spausdintuvą, būtina įdėti laikmeną." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The printer is required to be on the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "Spausdintuvas privalo būti tame pačiame tinkle kaip ir Orca Slicer." +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "" +"Spausdintuvas privalo būti tame pačiame vietiniame tinkle (LAN) kaip ir " +"„OrcaSlicer“." msgid "The printer does not support sending to printer storage." -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvas nepalaiko siuntimo į spausdintuvo laikmeną." msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Siunčiama..." -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgid "" +"File upload timed out. Please check if the firmware version supports this " +"operation or verify if the printer is functioning properly." msgstr "" +"Baigėsi failo įkėlimo laikas. Patikrinkite, ar programinės įrangos versija " +"palaiko šį veiksmą, ir įsitikinkite, kad spausdintuvas veikia tinkamai." msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "" +msgstr "Siuntimas nepavyko, bandykite dar kartą!" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Slice complete" +msgid "Slice ok." msgstr "Sluoksniavimas baigtas." msgid "View all Daily tips" msgstr "Peržiūrėti visus dienos patarimus" msgid "Failed to create socket" -msgstr "Nepavyko sukurti soketo" +msgstr "Nepavyko sukurti lizdo (socket)" msgid "Failed to connect socket" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie soketo" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie lizdo (socket)" msgid "Failed to publish login request" msgstr "Nepavyko paskelbti prisijungimo užklausos" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Timeout getting ticket from device" +msgid "Get ticket from device timeout" msgstr "Įrenginio bilieto laukimo laikas baigėsi" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Timeout getting ticket from server" +msgid "Get ticket from server timeout" msgstr "Serverio bilieto laukimo laikas baigėsi" msgid "Failed to post ticket to server" @@ -9122,8 +10294,19 @@ msgstr "Perskaičiau ir sutinku" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Naudojimo sąlygos" -msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Dėkojame, kad įsigijote „Bambu Lab“ prietaisą. Prieš naudodamiesi „Bambu Lab“ prietaisu, perskaitykite taisykles ir sąlygas. Paspaudę sutikti naudoti „Bambu Lab“ įrenginį, sutinkate laikytis privatumo politikos ir naudojimo sąlygų (toliau kartu - sąlygos). Jei nesilaikote „Bambu Lab“ privatumo politikos arba nesutinkate su ja, nesinaudokite „Bambu Lab“ įranga ir paslaugomis." +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Dėkojame, kad įsigijote „Bambu Lab“ prietaisą. Prieš naudodamiesi „Bambu " +"Lab“ prietaisu, perskaitykite taisykles ir sąlygas. Paspaudę sutikti naudoti " +"„Bambu Lab“ įrenginį, sutinkate laikytis privatumo politikos ir naudojimo " +"sąlygų (toliau kartu - sąlygos). Jei nesilaikote „Bambu Lab“ privatumo " +"politikos arba nesutinkate su ja, nesinaudokite „Bambu Lab“ įranga ir " +"paslaugomis." msgid "and" msgstr "ir" @@ -9135,14 +10318,36 @@ msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" msgstr "Mes prašome jūsų pagalbos tobulinant kiekvieno spausdintuvą" msgid "Statement about User Experience Improvement Program" -msgstr "Informacija apie vartotojo patirties tobulinimo programą" +msgstr "Informacija apie naudotojo patirties tobulinimo programą" #, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "3D spausdinimo bendruomenėje mokomės vieni iš kitų sėkmių ir nesėkmių, kad galėtume koreguoti savo sluoksniavimo parametrus ir nustatymus. %s veikia tuo pačiu principu ir naudoja mašininį mokymąsi, kad pagerintų savo veikimą remdamasi didžiule mūsų vartotojų spausdinimo sėkmėmis ir nesėkmėmis. Mes mokome %s tapti protingesniu įrankiu, pateikdami jam realaus pasaulio duomenis. Jei sutinkate, ši paslauga pasieks informaciją iš jūsų klaidų ir naudojimo žurnalų, kurie gali apimti informaciją, aprašytą Privatumo politikoje. Mes nerenkame jokių asmens duomenų, kuriais galima tiesiogiai ar netiesiogiai identifikuoti asmenį, įskaitant, bet neapsiribojant, vardus, pavardes, adresus, mokėjimo informacija ar telefono numerius. Įgalindami šią paslaugą, jūs sutinkate su šiomis sąlygomis ir Privatumo politikos nuostatais." +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not " +"collect any Personal Data by which an individual can be identified directly " +"or indirectly, including without limitation names, addresses, payment " +"information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these " +"terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"3D spausdinimo bendruomenėje mokomės vieni iš kitų sėkmių ir nesėkmių, kad " +"galėtume koreguoti savo sluoksniavimo parametrus ir profilius. %s veikia tuo " +"pačiu principu ir naudoja mašininį mokymąsi, kad pagerintų savo veikimą " +"remdamasi didžiule mūsų naudotojų spausdinimo sėkme bei nesėkmėmis. Mes " +"mokome %s tapti išmanesniu, pateikdami jam realaus pasaulio duomenis. Jei " +"sutinkate, ši paslauga pasieks informaciją iš jūsų klaidų ir naudojimo " +"žurnalų, kurie gali apimti informaciją, aprašytą Privatumo politikoje. Mes " +"nerenkame jokių asmens duomenų, kuriais galima tiesiogiai ar netiesiogiai " +"identifikuoti asmenį, įskaitant (be apribojimų) vardus, pavardes, adresus, " +"mokėjimo informaciją ar telefono numerius. Įgalindami šią paslaugą, jūs " +"sutinkate su šiomis sąlygomis ir Privatumo politikos nuostatomis." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" -msgstr "Informacija apie vartotojo patirties tobulinimo planą" +msgstr "Informacija apie naudotojo patirties tobulinimo planą" msgid "Log in successful." msgstr "Prisijungta sėkmingai." @@ -9168,39 +10373,60 @@ msgid "Save current %s" msgstr "Išsaugoti dabartinį %s" msgid "Delete this preset" -msgstr "Ištrinti šį išankstinį nustatymą" +msgstr "Ištrinti šį profilį" msgid "Search in preset" -msgstr "Ieškoti nustatymuose" - -msgid "Synchronization of different extruder drives or nozzle volume types is not supported." -msgstr "" - -msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameters of another extruder." -msgstr "" +msgstr "Ieškoti profilyje" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Paspauskite, norėdami atkurti visus nustatymus pagal paskutinį išsaugotą profilį." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower is required for smooth timelapse mode. There may be flaws on the model without a prime tower. Are you sure you want to disable the prime tower?" -msgstr "Norint sklandžiai filmuoti laiko intervalais, reikia valymo bokšto. Be valymo bokšto modelyje gali būti trūkumų. Ar tikrai norite išjungti valymo bokštą?" - -msgid "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" +"Paspauskite, norėdami atkurti visus nustatymus pagal paskutinį išsaugotą " +"profilį." -msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors. Do you still want to enable?" -msgstr "Tikslaus Z aukščio ir pirminio bokšto įjungimas gali sukelti pjaustymo klaidų. Ar vis tiek norite įjungti?" - -msgid "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" +msgid "" +"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" +"Norint sklandžiai įrašyti laiko tarpų (timelapse) vaizdo įrašą, reikalingas " +"valymo bokštas. Be valymo bokšto modelyje gali atsirasti defektų. Ar tikrai " +"norite išjungti valymo bokštą?" -msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors. Do you still want to enable precise Z height?" -msgstr "Tikslaus Z aukščio ir pirminio bokšto įjungimas gali sukelti pjaustymo klaidų. Ar vis tiek norite įjungti tikslų Z aukštį?" +msgid "" +"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Įjungus ir tikslų Z aukštį, ir valymo bokštą, gali kilti sluoksniavimo " +"klaidų. Ar vis tiek norite įjungti?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower is required for smooth timelapse mode. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable the prime tower?" -msgstr "Pakadriniam tolygiam video reikia Prime bokšto. Spausdinant be Prime bokštelio modelis gali turėti trūkumų. Ar tikrai norite išjungti Prime bokštą?" +msgid "" +"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors. " +"Do you still want to enable?" +msgstr "" +"Tikslaus Z aukščio ir pirminio bokšto įjungimas gali sukelti pjaustymo " +"klaidų. Ar vis tiek norite įjungti?" + +msgid "" +"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" +msgstr "" +"Norint aptikti gumbų susidarymą, reikalingas valymo bokštas. Be valymo " +"bokšto modelyje gali atsirasti defektų. Ar vis tiek norite įjungti gumbų " +"susidarymo aptikimą?" + +msgid "" +"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors. " +"Do you still want to enable precise Z height?" +msgstr "" +"Įjungus ir tikslų Z aukštį, ir valymo bokštą, gali kilti sluoksniavimo " +"klaidų. Ar vis tiek norite įjungti tikslų Z aukštį?" + +msgid "" +"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"Norint sklandžiai įrašyti laiko tarpų (timelapse) vaizdo įrašą, reikalingas " +"valymo bokštas. Be valymo bokšto modelyje gali atsirasti defektų. Ar norite " +"įjungti valymo bokštą?" msgid "Still print by object?" msgstr "Vis dar spausdinti pagal objektą?" @@ -9209,38 +10435,70 @@ msgid "" "Non-soluble support materials are not recommended for support base.\n" "Are you sure to use them for support base?\n" msgstr "" +"Netirpios atraminės medžiagos nerekomenduojamos atramų pagrindui.\n" +"Ar tikrai norite jas naudoti atramų pagrindui?\n" msgid "" -"When using support material for the support interface, we recommend the following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height." +"When using support material for the support interface, we recommend the " +"following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and " +"disable independent support layer height." msgstr "" -"Naudojant atraminę medžiagą atraminei sąsajai, rekomenduojame šiuos nustatymus:\n" -"0 viršutinis Z atstumas, 0 sąsajos tarpas, susipynęs tiesinis modelis ir išjungtas nepriklausomas atraminio sluoksnio aukštis." +"Naudojant specialią medžiagą atramų sąsajai (interface), rekomenduojame " +"šiuos profilio nustatymus:\n" +"0 viršutinį Z atstumą, 0 sąsajos tarpą, susipynusį tiesinį raštą " +"(rectilinear) ir išjungti nepriklausomą atraminio sluoksnio aukštį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "Change these settings automatically?\n" -"Yes - Change these settings automatically.\n" -"No - Do not change these settings for me." +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" msgstr "" "Automatiškai pakeisti šiuos nustatymus?\n" "Taip - Pakeiskite šiuos nustatymus automatiškai.\n" "Ne - Nekeiskite šių nustatymų už mane" msgid "" -"When using soluble material for the support interface, we recommend the following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, disable independent support layer height\n" +"When using soluble material for the support interface, we recommend the " +"following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, " +"disable independent support layer height\n" "and use soluble materials for both support interface and support base." msgstr "" +"Naudojant tirpią medžiagą palaikymo sąsajai (support interface), " +"rekomenduojame šiuos nustatymus:\n" +"0 viršutinis Z atstumas, 0 tarpas tarp " +"sąsajų, persipynęs tiesiaeigis raštas, išjungti nepriklausomą palaikymo " +"sluoksnio aukštį\n" +"ir naudoti tirpias medžiagas tiek palaikymo sąsajai, tiek palaikymo " +"pagrindui." -msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print." -msgstr "Įjungus šią parinktį, pasikeis modelio forma. Jei jūsų spaudinys turi atitikti tikslius matmenis arba yra dalis didesnio mazgo, svarbu papildomai patikrinti, ar šis geometrijos pasikeitimas neturi įtakos jūsų spaudinio funkcionalumui." +msgid "" +"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires " +"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " +"whether this change in geometry impacts the functionality of your print." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, pasikeis modelio forma. Jei jūsų spaudinys turi " +"atitikti tikslius matmenis arba yra dalis didesnio mazgo, svarbu papildomai " +"patikrinti, ar šis geometrijos pasikeitimas neturi įtakos jūsų spaudinio " +"funkcionalumui." msgid "Are you sure you want to enable this option?" -msgstr "Ar norite įjungti šią galimybę?" +msgstr "Ar tikrai norite įjungti šią parinktį?" -msgid "Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential printing issues. Are you sure you want to enable this option?" -msgstr "Užpildymo modeliai paprastai yra suprojektuoti taip, kad automatiškai tvarkytų sukimąsi, siekiant užtikrinti tinkamą spausdinimą ir pasiekti numatytus efektus (pvz., Gyroid, Cubic). Sukant esamą retą užpildymo modelį, gali atsirasti nepakankamas atraminis paviršius. Prašome elgtis atsargiai ir atidžiai patikrinti, ar nėra galimų spausdinimo problemų. Ar tikrai norite įjungti šią parinktį?" +msgid "" +"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to " +"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, " +"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient " +"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential " +"printing issues. Are you sure you want to enable this option?" +msgstr "" +"Užpildymo modeliai paprastai yra suprojektuoti taip, kad automatiškai " +"tvarkytų sukimąsi, siekiant užtikrinti tinkamą spausdinimą ir pasiekti " +"numatytus efektus (pvz., Gyroid, Cubic). Sukant esamą retą užpildymo modelį, " +"gali atsirasti nepakankamas atraminis paviršius. Prašome elgtis atsargiai ir " +"atidžiai patikrinti, ar nėra galimų spausdinimo problemų. Ar tikrai norite " +"įjungti šią parinktį?" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -9249,11 +10507,18 @@ msgstr "" "Per mažas sluoksnio aukštis.\n" "Jis bus nustatytas į min_layer_height\n" -msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits, this may cause printing quality issues." -msgstr "Sluoksnio aukštis netilpo į ribas Spausdintuvo nustatymai -> Ekstruderis -> Sluoksnio aukščio ribos, tai gali turėti įtakos spausdinio kokybei.." +msgid "" +"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " +"height limits, this may cause printing quality issues." +msgstr "" +"Sluoksnio aukštis viršija ribą, nurodytą Spausdintuvo nustatymai -> " +"Ekstruderis -> Sluoksnio aukščio ribos, tai gali sukelti spausdinimo kokybės " +"problemų." msgid "Adjust to the set range automatically?\n" -msgstr "Nustatyti ribų priskyrimą automatiškai?\n" +msgstr "" +"Sureguliuoti pagal nustatytą diapazoną automatiškai?\n" +"\n" msgid "Adjust" msgstr "Sureguliuoti" @@ -9261,27 +10526,53 @@ msgstr "Sureguliuoti" msgid "Ignore" msgstr "Nekreipti dėmesio" -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." -msgstr "Eksperimentinė funkcija: Gijos įtraukimas ir nukirpimas didesniu atstumu keičiant giją, siekiant sumažinti išspaudžiamos liekanos kiekį. Ši funkcija gali ženkliai sumažinti išspaudžiamos liekanos kiekį, tačiau taip pat gali padidėti ekstruderio užsikimšimo ar kitų spausdinimo problemų tikimybė." - -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications. Please use with the latest printer firmware." +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications." msgstr "" -"Eksperimentinė funkcija: Gijos įtraukimas ir nukirpimas didesniu atstumu keičiant giją, siekiant sumažinti išspaudžiamos liekanos kiekį.\n" -"Ši funkcija gali ženkliai sumažinti išspaudžiamos ankstesnės spalvos gijos liekanos kiekį, tačiau taip pat gali padidėti ekstruderio užsikimšimo ar kitų spausdinimo problemų tikimybė." +"Eksperimentinė funkcija: gijos įtraukimas ir nukirpimas didesniu atstumu " +"keičiant giją, siekiant sumažinti išvalymą (flush). Nors tai gali pastebimai " +"sumažinti išvalymą, taip pat gali padidėti purkštuko užsikimšimo ar kitų " +"spausdinimo komplikacijų rizika." msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications. Please use with the latest printer firmware." msgstr "" -"Įrašant pakadrinį vaizdo įrašą be spausdinimo galvutės judesių, rekomenduojama naudoti „Pakadrinio valymo bokštą“.\n" -"Norėdami jį pridėti, dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite tuščią spausdinimo plokštės vietą.\n" -"Tada pasirinkite „Pridėti primityvą“ -> „pakadrinis valymo bokštas“." +"Eksperimentinė funkcija: gijos įtraukimas ir nukirpimas didesniu atstumu " +"keičiant giją, siekiant sumažinti išvalymą (flush). Nors tai gali pastebimai " +"sumažinti išvalymą, taip pat gali padidėti purkštuko užsikimšimo ar kitų " +"spausdinimo komplikacijų rizika. Naudokite su naujausia spausdintuvo " +"programine aparatine įranga." -msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset." -msgstr "Bus sukurta dabartinės sistemos išankstinės nuostatos kopija, kuri bus atskirta nuo sistemos išankstinės nuostatos." +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Įrašant laiko tarpų (timelapse) vaizdo įrašą be spausdinimo galvutės, " +"rekomenduojama pridėti „laiko tarpų valymo bokštą“ \n" +"dešiniuoju pelės " +"mygtuku spustelint tuščią spausdinimo pagrindo vietą ir pasirenkant „Pridėti " +"primityvą“ -> „laiko tarpų valymo bokštas“." -msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "Dabartinis pasirinktinis išankstinis nustatymas bus atskirtas nuo pagrindinio sistemos išankstinio nustatymo." +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." +msgstr "" +"Bus sukurta dabartinio sistemos profilio kopija, kuri bus atskirta nuo " +"sistemos profilio." + +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "" +"Dabartinis pasirinktinis profilis bus atskirtas nuo pagrindinio sistemos " +"profilio." msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Dabartinio profilio pakeitimai bus išsaugoti." @@ -9294,28 +10585,31 @@ msgstr "" "Ar norite tęsti?" msgid "Detach preset" -msgstr "Atjungti išankstinį nustatymą" +msgstr "Atjungti profilį" msgid "This is a default preset." -msgstr "Tai numatytasis išankstinis nustatymas." +msgstr "Tai numatytasis profilis." msgid "This is a system preset." -msgstr "Tai iš anksto nustatytas sistemos nustatymas." +msgstr "Tai sistemos profilis." msgid "Current preset is inherited from the default preset." -msgstr "Dabartinis išankstinis nustatymas paveldėtas iš numatytojo išankstinio nustatymo." +msgstr "Dabartinis profilis yra paveldėtas iš numatytojo profilio." msgid "Current preset is inherited from" -msgstr "Dabartinis išankstinis nustatymas paveldėtas iš" +msgstr "Dabartinis profilis yra paveldėtas iš" msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Jo negalima ištrinti ar keisti." -msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "Bet kokius pakeitimus reikėtų išsaugoti kaip naują iš anksto nustatytą nustatymą, paveldėtą iš šio." +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "" +"Visi pakeitimai turėtų būti išsaugoti kaip naujas profilis, paveldėtas iš " +"šio." msgid "To do that please specify a new name for the preset." -msgstr "Norėdami tai padaryti, nurodykite naują išankstinio nustatymo pavadinimą." +msgstr "Norėdami tai padaryti, nurodykite naują profilio pavadinimą." msgid "Additional information:" msgstr "Papildoma informacija:" @@ -9330,7 +10624,7 @@ msgid "default print profile" msgstr "numatytasis spausdinimo profilis" msgid "default filament profile" -msgstr "numatytasis gijų profilis" +msgstr "numatytasis gijos profilis" msgid "default SLA material profile" msgstr "numatytasis SLA medžiagos profilis" @@ -9351,7 +10645,7 @@ msgid "Precision" msgstr "Tikslumas" msgid "Z contouring" -msgstr "" +msgstr "Z ašies kontūravimas" msgid "Wall generator" msgstr "Sienų generatorius" @@ -9368,7 +10662,6 @@ msgstr "Sienos" msgid "Top/bottom shells" msgstr "Viršutiniai/apatiniai paviršiai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer speed" msgstr "Pradinio sluoksnio greitis" @@ -9378,8 +10671,15 @@ msgstr "Kitų sluoksnių greitis" msgid "Overhang speed" msgstr "Iškyšų greitis" -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Šiame nustatyme nurodomas spausdinimo greitis skirtingiems iškyšos laipsniams. Iškyšos laipsnis pateikiamas linijos pločio procentine išraiška. 0 greitis reiškia, kad nepristabdoma nė vienam iškyšos laipsniui ir naudojamas sienelės spausdinimo greitis" +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Šiame nustatyme nurodomas spausdinimo greitis skirtingiems iškyšos " +"laipsniams. Iškyšos laipsnis pateikiamas linijos pločio procentine išraiška. " +"0 greitis reiškia, kad nepristabdoma nė vienam iškyšos laipsniui ir " +"naudojamas sienelės spausdinimo greitis" msgid "Set speed for external and internal bridges" msgstr "Vidinių ir išorinių tiltų greitis" @@ -9396,8 +10696,7 @@ msgstr "Pagreitis (XY)" msgid "Raft" msgstr "Platforma" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament for Supports" +msgid "Support filament" msgstr "Atramų gija" msgid "Support ironing" @@ -9422,7 +10721,7 @@ msgid "G-code output" msgstr "G-kodo išvestis" msgid "Change extrusion role G-code" -msgstr "Keisti išspaudimo vaidmenį G-kodas" +msgstr "Ekstruzijos vaidmens keitimo G-kodas" msgid "Post-processing Scripts" msgstr "Scenarijai po apdorojimo" @@ -9436,25 +10735,30 @@ msgstr "Dažnai" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or G-code visualization and print time estimation will be broken." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or G-code visualization and print time estimation will be broken." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgstr[0] "" -"Tolesnėje eilutėje %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" -"Pašalinkite juos, nes kitaip bus pažeistas G kodo vizualizavimas ir spausdinimo laiko įvertinimas." +"Šioje eilutėje %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" +"Pašalinkite jas, kitaip sutriks G-kodo vizualizavimas ir spausdinimo laiko " +"skaičiavimas." msgstr[1] "" -"Tolesnėse eilutėse %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" -"Pašalinkite juos, nes kitaip bus pažeistas G kodo vizualizavimas ir spausdinimo laiko įvertinimas." +"Šiose eilutėse %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" +"Pašalinkite jas, kitaip sutriks G-kodo vizualizavimas ir spausdinimo laiko " +"skaičiavimas." msgstr[2] "" -"Tolesnėse eilutėse %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" -"Pašalinkite juos, nes kitaip bus pažeistas G kodo vizualizavimas ir spausdinimo laiko įvertinimas." +"Šiose eilutėse %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" +"Pašalinkite ją, kitaip sutriks G-kodo vizualizavimas ir spausdinimo laiko " +"skaičiavimas." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Rasti rezervuoti raktažodžiai" msgid "Setting Overrides" -msgstr "Apribojimų nustatymas" +msgstr "Nustatymų perrašymas" msgid "Basic information" msgstr "Pagrindinė informacija" @@ -9462,9 +10766,10 @@ msgstr "Pagrindinė informacija" msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Rekomenduojama purkštuko temperatūra" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means not set" -msgstr "Rekomenduojamas šios gijos purkštuko temperatūros diapazonas. 0 reiškia, kad nenustatyta" +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "" +"Rekomenduojamas šios gijos purkštuko temperatūros diapazonas. 0 reiškia, kad " +"nenustatyta" msgid "Flow ratio and Pressure Advance" msgstr "Srauto santykis ir slėgis" @@ -9472,55 +10777,67 @@ msgstr "Srauto santykis ir slėgis" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Spausdinimo kameros temperatūra" -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Kameros temperatūra" - -msgid "Target chamber temperature, and the minimal chamber temperature at which printing should start" -msgstr "" - -msgid "Target" -msgstr "" - -msgid "Minimal" -msgstr "" - msgid "Print temperature" msgstr "Spausdinimo temperatūra" msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "Purkštuko temperatūra spausdinant" -msgid "Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Pagrindo temperatūra, kai įdiegtas „Cool Plate SuperTack“. Vertė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant „Cool Plate SuperTack“." +msgid "" +"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 " +"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo temperatūra, kai naudojamas „Cool Plate SuperTack“ " +"pagrindas. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepritaikyta spausdinti ant „Cool " +"Plate SuperTack“ pagrindo." msgid "Cool Plate" -msgstr "Šalta plokštė" +msgstr "Šaltas pagrindas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota šalta plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės." +msgid "" +"Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo temperatūra, kai naudojamas šaltas pagrindas. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad gija nepritaikyta spausdinti ant šalto pagrindo." msgid "Textured Cool Plate" -msgstr "Tekstūruota vėsi plokštė" +msgstr "Tekstūruotas vėsus pagrindas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota šalta plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad gija negalima spausdinti ant tekstūrinės šaltos plokštės." +msgid "" +"Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 " +"means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo temperatūra, kai naudojamas tekstūruotas šaltas " +"pagrindas. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepritaikyta spausdinti ant " +"tekstūruoto šalto pagrindo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature when the engineering plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota inžinerinė plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant inžinerinės plokštės." +msgid "" +"Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means " +"the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo temperatūra, kai naudojamas inžinerinis pagrindas. " +"Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepritaikyta spausdinti ant inžinerinio pagrindo." msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "Lygi PEI plokštė / aukštos temperatūros plokštė" +msgstr "Lygus PEI pagrindas / aukštos temperatūros pagrindas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra, kai įdiegta lygi PEI plokštė/aukštos temperatūros plokštė. Vertė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant lygi PEI plokštės/aukštos temperatūros plokštės." +msgid "" +"Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is " +"installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the " +"Smooth PEI Plate/High Temp Plate." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo temperatūra, kai naudojamas lygus PEI pagrindas / " +"aukštos temperatūros pagrindas. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepritaikyta " +"spausdinti ant lygaus PEI pagrindo / aukštos temperatūros pagrindo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota tekstūruota PEI plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės." +msgid "" +"Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means " +"the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo temperatūra, kai naudojamas tekstūruotas PEI pagrindas. " +"Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepritaikyta spausdinti ant tekstūruoto PEI " +"pagrindo." msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Tūrinio greičio ribojimas" @@ -9534,16 +10851,27 @@ msgstr "Dalies aušinimo ventiliatorius" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Min. ventiliatoriaus greičio riba" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The part cooling fan will run at the minimum fan speed when the estimated layer time is longer than the threshold value. When the layer time is shorter than the threshold, the fan speed will be interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time." -msgstr "Detalių aušinimo ventiliatorius veiks mažiausiu ventiliatoriaus greičiu, kai numatoma sluoksnio trukmė bus ilgesnė už ribinę vertę. Kai sluoksnio trukmė trumpesnė už ribinę vertę, ventiliatoriaus greitis bus apskaičiuojamas tarp mažiausio ir didžiausio ventiliatoriaus greičio, atsižvelgiant į sluoksnio spausdinimo trukmę" +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"Detalių aušinimo ventiliatorius veiks mažiausiu ventiliatoriaus greičiu, kai " +"numatoma sluoksnio trukmė bus ilgesnė už ribinę vertę. Kai sluoksnio trukmė " +"trumpesnė už ribinę vertę, ventiliatoriaus greitis bus apskaičiuojamas tarp " +"mažiausio ir didžiausio ventiliatoriaus greičio, atsižvelgiant į sluoksnio " +"spausdinimo trukmę" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Maks ventiliatoriaus greičio riba" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The part cooling fan will run at maximum speed when the estimated layer time is shorter than the threshold value." -msgstr "Detalių aušinimo ventiliatorius veiks didžiausiu greičiu, kai numatoma sluoksnio trukmė bus trumpesnė už ribinę vertę" +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"Detalių aušinimo ventiliatorius veiks didžiausiu greičiu, kai numatoma " +"sluoksnio trukmė bus trumpesnė už ribinę vertę" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Pagalbinis dalies aušinimo ventiliatorius" @@ -9567,10 +10895,11 @@ msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Valymo bokšto parametrai" msgid "Multi Filament" -msgstr "" +msgstr "Kelių gijų sistema" msgid "Tool change parameters with single extruder MM printers" -msgstr "Įrankių keitimo parametrai naudojant vieno ekstruderio MM spausdintuvus" +msgstr "" +"Įrankių keitimo parametrai naudojant vieno ekstruderio MM spausdintuvus" msgid "Set" msgstr "Nustatyti" @@ -9585,7 +10914,7 @@ msgid "Compatible printers" msgstr "Suderinami spausdintuvai" msgid "Compatible process profiles" -msgstr "Suderinamų procesų profiliai" +msgstr "Suderinami apdorojimo profiliai" msgid "Printable space" msgstr "Erdvė spausdinimui" @@ -9596,7 +10925,7 @@ msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%" msgstr "Neteisinga parametro %1% reikšmė: %2%" msgid "G-code flavor is switched" -msgstr "Perjungiamas G kodo tipas" +msgstr "Perjungtas G-kodo tipas" msgid "Cooling Fan" msgstr "Aušinimo ventiliatorius" @@ -9608,43 +10937,43 @@ msgid "Extruder Clearance" msgstr "Ekstruderio laisvoji erdvė" msgid "Adaptive bed mesh" -msgstr "Prisitaikanti pagrindo forma" +msgstr "Prisitaikantis pagrindo tinklelis" msgid "Accessory" msgstr "Priedai" msgid "Machine G-code" -msgstr "Įrenginio gkodas" +msgstr "Įrenginio G-kodas" msgid "File header G-code" -msgstr "" +msgstr "Failo antraštės G-kodas" msgid "Machine start G-code" -msgstr "Įrangos paleidimo G-kodas" +msgstr "Įrenginio pradžios G-kodas" msgid "Machine end G-code" -msgstr "Įrangos pabaigos G-kodas" +msgstr "Įrenginio pabaigos G-kodas" msgid "Printing by object G-code" -msgstr "Spausdinimas pagal objektą G-kodas" +msgstr "Spausdinimo pagal objektą G-kodas" msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-kodas prieš keičiant sluoksnį" msgid "Layer change G-code" -msgstr "Sluoksnio keitimas G-kodas" +msgstr "Sluoksnio keitimo G-kodas" msgid "Timelapse G-code" -msgstr "Pakadrinio filmavimo G-kodas" +msgstr "Laiko tarpų (timelapse) vaizdo įrašo G-kodas" msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "" +msgstr "Sulipimo aptikimo G-kodas" msgid "Change filament G-code" msgstr "Gijos keitimo G-kodas" msgid "Pause G-code" -msgstr "Pauzė G-kodas" +msgstr "Pauzės G-kodas" msgid "Template Custom G-code" msgstr "Pasirinktinis G-kodo šablonas" @@ -9656,7 +10985,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normalus" msgid "Resonance Compensation" -msgstr "" +msgstr "Resonanso kompensavimas" msgid "Resonance Avoidance Speed" msgstr "Rezonanso išvengimo greitis" @@ -9664,14 +10993,16 @@ msgstr "Rezonanso išvengimo greitis" msgid "Frequency" msgstr "Dažnis" -msgid "The frequency of the anti-vibration signal will correspond to the natural frequency of the frame." -msgstr "" +msgid "" +"The frequency of the anti-vibration signal will correspond to the natural " +"frequency of the frame." +msgstr "Antivibracinio signalo dažnis atitiks rėmo savitąjį dažnį." msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "Slopinimas" msgid "Damping ratio for the input shaping filter." -msgstr "" +msgstr "Slopinimo koeficientas įvesties formavimo (input shaping) filtrui." msgid "Speed limitation" msgstr "Greičio ribojimas" @@ -9680,7 +11011,7 @@ msgid "Acceleration limitation" msgstr "Pagreičio ribojimas" msgid "Jerk limitation" -msgstr "Trūkčiojimo ribojimai" +msgstr "Trūkčiojimo (jerk) ribojimas" msgid "Single extruder multi-material setup" msgstr "Vieno ekstruderio kelių medžiagų sąranka" @@ -9691,11 +11022,13 @@ msgstr "Spausdintuvo ekstruderių skaičius." msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected,\n" "and all extruders must have the same diameter.\n" -"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +"nozzle diameter value?" msgstr "" -"Pasirinkta vieno ekstruderio daugialypė medžiaga,\n" -"ir visi ekstruderiai turi būti vienodo skersmens.\n" -"Ar norite pakeisti visų ekstruderių skersmenį į pirmojo ekstruderio antgalio skersmens vertę?" +"Pasirinkta vieno ekstruderio kelių medžiagų sistema,\n" +"ir visų ekstruderių skersmuo turi būti vienodas.\n" +"Ar norite pakeisti visų ekstruderių skersmenį į pirmojo ekstruderio " +"purkštuko skersmens reikšmę?" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Purkštuko skersmuo" @@ -9706,8 +11039,12 @@ msgstr "Valymo bokštas" msgid "Single extruder multi-material parameters" msgstr "Vieno ekstruderio kelių medžiagų parametrai" -msgid "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" -msgstr "Tai yra vieno ekstruderio ir kelių medžiagų spausdintuvas, todėl visų ekstruderių skersmenys bus nustatyti pagal naują vertę. Ar norite tęsti?" +msgid "" +"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Tai yra vieno ekstruderio ir kelių medžiagų spausdintuvas, todėl visų " +"ekstruderių skersmenys bus nustatyti pagal naują vertę. Ar norite tęsti?" msgid "Layer height limits" msgstr "Sluoksnio aukščio ribos" @@ -9719,58 +11056,75 @@ msgid "Retraction when switching material" msgstr "Įtraukimas keičiant medžiagą" msgid "" -"The Retract before wipe option could be only 100% when using the Firmware Retraction mode.\n" +"The Retract before wipe option could be only 100% when using the Firmware " +"Retraction mode.\n" "\n" "Shall I set it to 100% in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" +"Parinktis „Įtraukti prieš valymą“ (Retract before wipe) gali būti tik 100%, " +"kai naudojamas programinės aparatinės įrangos įtraukimo (Firmware " +"Retraction) režimas.\n" +"\n" +"Ar nustatyti ją į 100%, kad būtų įjungtas programinės aparatinės įrangos " +"įtraukimas?" msgid "Firmware Retraction" -msgstr "Programinės aparatinės įrangos ištraukimas" +msgstr "Programinės aparatinės įrangos įtraukimas" -msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." +msgid "" +"Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard " +"or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." msgstr "" +"Perjungus spausdintuvą su kitokio tipo ar skaičiaus ekstruderiais, bus " +"atmesti arba nustatyti iš naujo ekstruderio arba su keliais purkštukais " +"susiję parametrai." msgid "Use Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Naudoti pakeistą reikšmę" msgid "Detached" msgstr "Atjungta" #, c-format, boost-format -msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "Šiam spausdintuvui yra prijungtas %d iš anksto nustatytas gijų rinkinys ir %d iš anksto nustatytas procesas. Jei spausdintuvas bus ištrintas, šie išankstiniai nustatymai bus ištrinti." +msgid "" +"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " +"presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "" +"Prie šio spausdintuvo yra priskirtas %d gijos profilis ir %d apdorojimo " +"profilis. Ištrynus spausdintuvą, šie profiliai taip pat bus ištrinti." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!" -msgstr "Paveldėtų iš anksto nustatytų nustatymų negalima ištrinti!" +msgstr "Profilių, kuriuos paveldi kiti profiliai, ištrinti negalima!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Šį nustatymą paveldi šis išankstinis nustatymas." -msgstr[1] "Šiuos nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." -msgstr[2] "Šiuos nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." +msgstr[0] "Šį profilį paveldi šis profilis." +msgstr[1] "Šį profilį paveldi šie profiliai." +msgstr[2] "Šį profilį paveldi šie profiliai." #. TRN Remove/Delete #, boost-format msgid "%1% Preset" -msgstr "%1% iš anksto nustatytas" +msgstr "%1% profilis" -msgid "The following preset will be deleted too:" -msgid_plural "The following presets will be deleted too:" -msgstr[0] "Bus ištrintas ir šis išankstinis nustatymas." -msgstr[1] "Bus ištrinti ir šie išankstiniai nustatymai." -msgstr[2] "Bus ištrinti ir šie išankstiniai nustatymai." +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Šis profilis taip pat bus ištrintas." +msgstr[1] "Šie profiliai taip pat bus ištrinti." +msgstr[2] "Šie profiliai taip pat bus ištrinti." msgid "" "Are you sure to delete the selected preset?\n" -"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " +"please reset the filament information for that slot." msgstr "" -"Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą išankstinį nustatymą?\n" -"Jei išankstinis nustatymas atitinka šiuo metu spausdintuve naudojamą giją, iš naujo nustatykite tos angos gijos informaciją." +"Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą profilį?\n" +"Jei šis profilis atitinka šiuo metu jūsų spausdintuve naudojamą giją, iš " +"naujo nustatykite tos lizdo vietos gijos informaciją." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, boost-format -msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" -msgstr "Ar tikrai naudojate %1% pasirinktą išankstinį nustatymą?" +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "Ar tikrai norite %1% pasirinktą profilį?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -9778,71 +11132,81 @@ msgid "" " %s first layer %d %s, other layers %d %s\n" " %s max delta %d %s, current delta %d %s\n" msgstr "" +"%s:\n" +"%s pirmas sluoksnis %d %s, kiti sluoksniai %d %s\n" +"%s maks. skirtumas %d %s, dabartinis skirtumas %d %s\n" -msgid "Some first-layer and other-layer temperature pairs exceed safety limits.\n" +msgid "" +"Some first-layer and other-layer temperature pairs exceed safety limits.\n" msgstr "" +"Kai kurios pradinio sluoksnio ir kitų sluoksnių temperatūrų poros viršija " +"saugumo ribas.\n" msgid "" "\n" "Invalid pairs:\n" msgstr "" +"\n" +"Neteisingos poros:\n" msgid "" "\n" "You can go back to edit values, or continue if this is intentional." msgstr "" +"\n" +"Galite grįžti ir redaguoti reikšmes arba tęsti, jei tai padaryta tikslingai." msgid "" "\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vis tiek tęsti?" msgid "Temperature Safety Check" -msgstr "" +msgstr "Temperatūros saugumo patikra" msgid "Continue" msgstr "Tęsti" +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + msgid "Don't warn again for this preset" -msgstr "" +msgstr "Daugiau neperspėti šiam profiliui" #, c-format, boost-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -msgid "No modifications need to be copied." -msgstr "" - -msgid "Copy paramters" -msgstr "" +msgid "Left: %s" +msgstr "Kairėje: %s" #, c-format, boost-format -msgid "Modify paramters of %s" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "Do you want to modify the following parameters of the %s to that of the %s?" -msgstr "" +msgid "Right: %s" +msgstr "Dešinėje: %s" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Spustelėkite , jei norite iš naujo nustatyti dabartinę reikšmę ir prijungti ją prie bendros reikšmės." +msgstr "" +"Spustelėkite , jei norite iš naujo nustatyti dabartinę reikšmę ir prijungti " +"ją prie bendros reikšmės." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Click to drop current modifications and reset to saved value." -msgstr "Spustelėkite , jei norite atsisakyti dabartinio pakeitimo ir atstatyti išsaugotą reikšmę." +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "" +"Spustelėkite , jei norite atsisakyti dabartinio pakeitimo ir atstatyti " +"išsaugotą reikšmę." msgid "Process Settings" -msgstr "Proceso nustatymai" +msgstr "Apdorojimo nustatymai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "unsaved changes" +msgid "Undef" +msgstr "Neapib" + +msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" msgid "Transfer or discard changes" msgstr "Pakeitimų perkėlimas arba atmetimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Old Value" msgstr "Sena vertė" @@ -9859,7 +11223,7 @@ msgid "Discard" msgstr "Atsisakyti" msgid "the new profile" -msgstr "" +msgstr "naujas profilis" #, boost-format msgid "" @@ -9868,6 +11232,10 @@ msgid "" "discarding any changes made in\n" "\"%2%\"." msgstr "" +"Perjungti į\n" +"„%1%“,\n" +"atmetant visus pakeitimus, padarytus\n" +"„%2%“." #, boost-format msgid "" @@ -9876,6 +11244,10 @@ msgid "" "will be transferred to\n" "\"%2%\"." msgstr "" +"Visi „Nauja reikšmė“ nustatymai, pakeisti\n" +"„%1%“,\n" +"bus perkelti į\n" +"„%2%“." #, boost-format msgid "" @@ -9883,12 +11255,14 @@ msgid "" "\"%1%\"\n" "and \"%2%\" will open without any changes." msgstr "" +"Visi „Nauja reikšmė“ nustatymai yra išsaugoti\n" +"„%1%“,\n" +"o „%2%“ bus atidarytas be jokių pakeitimų." msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Spustelėkite dešinįjį pelės klavišą, kad būtų rodomas visas tekstas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "No changes will be saved." +msgid "All changes will not be saved" msgstr "Pakeitimai nebus išsaugoti" msgid "All changes will be discarded." @@ -9898,10 +11272,10 @@ msgid "Save the selected options." msgstr "Išsaugoti pasirinktas parinktis." msgid "Keep the selected options." -msgstr "Išlaikykite pasirinktas parinktis." +msgstr "Išlaikyti pasirinktas parinktis." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Perkelkite pasirinktas parinktis į naujai pasirinktą išankstinį nustatymą." +msgstr "Perkelti pasirinktas parinktis į naujai pasirinktą profilį." #, boost-format msgid "" @@ -9924,16 +11298,24 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "\"%1%\" profilyje yra šie neišsaugoti pakeitimai:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "\"%1%\" profilis nesuderinamas su naujuoju spausdintuvo profiliu ir jame yra šie neišsaugoti pakeitimai:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"\"%1%\" profilis nesuderinamas su naujuoju spausdintuvo profiliu ir jame yra " +"šie neišsaugoti pakeitimai:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "\"%1%\" profilis nesuderinamas su naujuoju proceso profiliu ir jame yra šie neišsaugoti pakeitimai:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"Profilis „%1%“ yra nesuderinamas su naujuoju apdorojimo profiliu ir jame yra " +"šie neišsaugoti pakeitimai:" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"." -msgstr "Pakeitėte kai kuriuos išankstinio nustatymo \"%1%\" parametrus." +msgstr "Pakeitėte kai kuriuos profilio „%1%“ nustatymus." msgid "" "\n" @@ -9944,20 +11326,24 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to transfer the values you have modified to the new preset." +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " +"transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" "\n" -"Pakeistas profilio reikšmes galite išsaugoti arba atmesti, arba pasirinkti perkelti pakeistas vertes į naują profilį." +"Galite išsaugoti arba atmesti pakeistas profilio reikšmes, arba pasirinkti " +"perkelti jas į naują profilį." msgid "You have previously modified your settings." msgstr "Anksčiau pakeitėte savo nustatymus." msgid "" "\n" -"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer the modified values to the new project" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " +"the modified values to the new project" msgstr "" "\n" -"Galite atsisakyti pakeistų iš anksto nustatytų reikšmių arba nuspręsti perkelti pakeistas reikšmes į naują projektą" +"Galite atmesti pakeistas profilio reikšmes arba pasirinkti perkelti jas į " +"naują projektą" msgid "Extruder count" msgstr "Ekstruderių skaičius" @@ -9965,48 +11351,50 @@ msgstr "Ekstruderių skaičius" msgid "Capabilities" msgstr "Galimybės" -msgid "Left: " -msgstr "" - -msgid "Right: " -msgstr "" - msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "Rodyti visus išankstinius nustatymus (įskaitant nesuderinamus)" +msgstr "Rodyti visus profilius (įskaitant nesuderinamus)" msgid "Select presets to compare" -msgstr "Pasirinkite išankstinius nustatymus, kuriuos norite palyginti" +msgstr "Pasirinkite profilius, kuriuos norite palyginti" msgid "Left Preset Value" -msgstr "" +msgstr "Kairiojo profilio reikšmė" msgid "Right Preset Value" -msgstr "" +msgstr "Dešiniojo profilio reikšmė" -msgid "You can only transfer to current active profile because it has been modified." -msgstr "Galite perkelti tik į dabartinį aktyvų profilį, nes jis buvo pakeistas." +msgid "" +"You can only transfer to current active profile because it has been modified." +msgstr "" +"Galite perkelti tik į dabartinį aktyvų profilį, nes jis buvo pakeistas." msgid "" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n" -"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this dialog." +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " +"this dialog." msgstr "" -"Perkelkite pasirinktas parinktis iš kairiojo išankstinio nustatymo į dešinįjį.\n" -"Pastaba: Uždarius šį dialogo langą, naujai pakeistos išankstinės nuostatos bus pasirinktos nustatymų skirtukuose." +"Perkelkite pasirinktas parinktis iš kairiojo profilio į dešinįjį.\n" +"Pastaba: uždarius šį dialogo langą, naujai pakeisti profiliai bus pasirinkti " +"nustatymų skirtukuose." msgid "Transfer values from left to right" msgstr "Reikšmių perkėlimas iš kairės į dešinę" -msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to right preset." -msgstr "Jei įjungta, šis dialogo langas gali būti naudojamas pasirinktoms reikšmėms perkelti iš kairiojo į dešinįjį išankstinį nustatymą." +msgid "" +"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " +"to right preset." +msgstr "" +"Jei įjungta, šis dialogo langas gali būti naudojamas pasirinktoms reikšmėms " +"perkelti iš kairiojo profilio į dešinįjį." msgid "Add File" msgstr "Pridėti failą" msgid "Set as cover" -msgstr "Nustatyti kaip dangtelį" +msgstr "Nustatyti kaip viršelį" msgid "Cover" -msgstr "Dangtelis" +msgstr "Viršelis" #, boost-format msgid "The name \"%1%\" already exists." @@ -10019,7 +11407,7 @@ msgid "Pictures" msgstr "Paveikslėliai" msgid "Bill of Materials" -msgstr "Medžiagų sąmata" +msgstr "Komponentų ir medžiagų žiniaraštis (BOM)" msgid "Assembly Guide" msgstr "Surinkimo vadovas" @@ -10044,7 +11432,7 @@ msgid "Configuration update" msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas" msgid "A new configuration package is available. Do you want to install it?" -msgstr "Yra naujas konfigūracijos paketas, Ar norite jį įdiegti?" +msgstr "Yra naujas konfigūracijos paketas. Ar norite jį įdiegti?" msgid "the configuration package is incompatible with the current application." msgstr "konfigūracijos paketas nesuderinamas su dabartine programa." @@ -10071,37 +11459,38 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "Konfigūracija yra naujausia." msgid "OBJ file import color" -msgstr "Obj failo importavimo spalva" +msgstr "OBJ failo importavimo spalva" msgid "Some faces don't have color defined." -msgstr "" +msgstr "Kai kuriems paviršiams (faces) nėra apibrėžta spalva." msgid "MTL file exist error, could not find the material:" -msgstr "" +msgstr "MTL failo aptikimo klaida, nepavyko rasti medžiagos:" msgid "Please check OBJ or MTL file." -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite OBJ arba MTL failą." msgid "Specify number of colors:" msgstr "Nurodykite spalvų kiekį:" msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again" msgstr "" +"Įveskite arba spustelėkite reguliavimo mygtuką, kad vėl pakeistumėte skaičių" msgid "Recommended " msgstr "Rekomenduojama " msgid "view" -msgstr "" +msgstr "peržiūra" msgid "Current filament colors" -msgstr "" +msgstr "Dabartinės gijos spalvos" msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Atitinkama" msgid "Quick set" -msgstr "" +msgstr "Greitas nustatymas" msgid "Color match" msgstr "Spalvų atitikimas" @@ -10113,186 +11502,254 @@ msgid "Append" msgstr "Pridėti" msgid "Append to existing filaments" -msgstr "" +msgstr "Pridėti prie esamų gijų" msgid "Reset mapped extruders." -msgstr "Iš naujo nustatykite pažymėtus ekstruderius." +msgstr "Iš naujo nustatyti priskirtus ekstruderius." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Pastaba" msgid "" "The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." msgstr "" +"Spalva pasirinkta, galite spausti Gerai,\n" +"kad tęstumėte, arba sureguliuoti ją rankiniu būdu." msgid "—> " msgstr "—> " msgid "" -"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n" +"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament " +"presets.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Sinchronizuojant AMS gijas, visi pakeisti, bet neišsaugoti gijos profiliai " +"bus atmesti.\n" +"Ar tikrai norite tęsti?" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Originalas" msgid "After mapping" -msgstr "" +msgstr "Po priskyrimo" msgid "After overwriting" -msgstr "" +msgstr "Po perrašymo" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "Plokštė" -msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer." +msgid "" +"The connected printer does not match the currently selected printer. Please " +"change the selected printer." msgstr "" +"Prijungtas spausdintuvas neatitinka šiuo metu pasirinkto spausdintuvo. " +"Pakeiskite pasirinktą spausdintuvą." msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Priskyrimas" msgid "Overwriting" -msgstr "" +msgstr "Perrašymas" msgid "Reset all filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Iš naujo nustatyti visus gijų priskyrimus" msgid "Left Extruder" -msgstr "" +msgstr "Kairysis ekstruderis" msgid "(Recommended filament)" -msgstr "" +msgstr "(Rekomenduojama gija)" msgid "Right Extruder" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis ekstruderis" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Papildomos parinktys" msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" +"Patikrinkite šildomo pagrindo lygumą. Gulsčiavimas užtikrina tolygų " +"ekstruzijos aukštį.\n" +"*Automatinis režimas: pirmiausia suniveliuokite (apie 10 sekundžių). " +"Praleiskite, jei paviršius yra tinkamas." msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." msgstr "" +"Kalibruokite purkštuko poslinkius (offsets), kad pagerintumėte spaudinio " +"kokybę.\n" +"*Automatinis režimas: prieš spausdinimą patikrinkite kalibravimą; " +"praleiskite, jei tai nebūtina." msgid "Use AMS" msgstr "Naudoti AMS" msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Patarimas" -msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." +msgid "" +"Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." msgstr "" +"Sinchronizuoti tik gijos tipą ir spalvą, neįtraukiant AMS lizdo informacijos." -msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list." +msgid "" +"Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. " +"And unused printer filaments will be automatically added to the end of the " +"list." msgstr "" +"Nuosekliai pakeisti projekto gijų sąrašą remiantis spausdintuvo gijomis. " +"Nenaudojamos spausdintuvo gijos bus automatiškai pridėtos į sąrašo pabaigą." msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Pridėti nenaudojamas AMS gijas į gijų sąrašą." msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." -msgstr "" +msgstr "Po priskyrimo automatiškai sujungti vienodas modelio spalvas." msgid "After being synced, this action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Po sinchronizavimo šio veiksmo atšaukti nebus galima." -msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone." +msgid "" +"After being synced, the project's filament presets and colors will be " +"replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be " +"undone." msgstr "" +"Po sinchronizavimo projekto gijų profiliai ir spalvos bus pakeisti " +"priskirtais gijų tipais bei spalvomis. Šio veiksmo atšaukti nebus galima." msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite sinchronizuoti gijas?" msgid "Synchronize now" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti dabar" msgid "Synchronize Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti gijos informaciją" msgid "Add unused filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Pridėti nenaudojamas gijas į gijų sąrašą." -msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." +msgid "" +"Only synchronize filament type and color, not including slot information." msgstr "" +"Sinchronizuoti tik gijos tipą ir spalvą, neįtraukiant lizdo informacijos." msgid "Ext spool" -msgstr "" +msgstr "Išorinė ritė" -msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type." +msgid "" +"Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset " +"nozzle type." msgstr "" +"Patikrinkite, ar įrenginio purkštuko tipas sutampa su profilyje nustatytu " +"purkštuko tipu." msgid "Storage is not available or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Saugykla nepasiekiama arba veikia tik skaitymo režimu." #, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." -msgstr "Pasirinktas spausdintuvas (%s) nesuderinamas su pasirinktu spausdintuvo profiliu programoje (%s)." - -msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "Pakadrinis įrašymas nepalaikomas, nes pasirinkta spausdinimo eiga \"Pagal objektą\"." - -msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament." +msgid "" +"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " +"the slicer (%s)." msgstr "" +"Pasirinktas spausdintuvas (%s) nesuderinamas su pasirinktu spausdintuvo " +"profiliu programoje (%s)." + +msgid "" +"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "" +"Pakadrinis įrašymas nepalaikomas, nes pasirinkta spausdinimo eiga \"Pagal " +"objektą\"." + +msgid "" +"You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you " +"will need manually change external filament." +msgstr "" +"Tam pačiam ekstruderiui vienu metu priskyrėte išorinę ir AMS giją, todėl " +"išorinę giją turėsite pakeisti rankiniu būdu." msgid "Successfully synchronized nozzle information." -msgstr "" +msgstr "Purkštuko informacija sėkmingai sinchronizuota." msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." -msgstr "" +msgstr "Purkštuko ir AMS skaičiaus informacija sėkmingai sinchronizuota." msgid "Continue to sync filaments" -msgstr "" +msgstr "Tęsti gijų sinchronizavimą" msgctxt "Sync_Nozzle_AMS" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgid "Successfully synchronized filament color from printer." -msgstr "" +msgstr "Gijos spalva sėkmingai sinchronizuota iš spausdintuvo." msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." -msgstr "" +msgstr "Gijos spalva ir tipas sėkmingai sinchronizuoti iš spausdintuvo." msgctxt "FinishSyncAms" msgid "OK" msgstr "Gerai" msgid "Ramming customization" -msgstr "Spasdinimo galvutės stūmimo pritaikymas" +msgstr "Gijos supresavimo (ramming) pritaikymas" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"Ramingas reiškia greitą ekstruziją prieš pat įrankio pakeitimą vieno ekstruderio MM spausdintuve. Jo paskirtis – tinkamai suformuoti neapkrautos gijos galą, kad jis netrukdytų įkišti naujai gijai ir vėliau ją būtų galima įkišti iš naujo. Šis etapas yra svarbus, skirtingoms medžiagoms gali prireikti skirtingo ekstruzijos greičio, kad būtų gauta gera forma. Dėl šios priežasties ekstruzijos greitis štampavimo metu yra reguliuojamas.\n" +"Supresavimas (ramming) reiškia greitą ekstruziją prieš pat įrankio keitimą " +"vieno ekstruderio kelių medžiagų (MM) spausdintuve. Jo tikslas – tinkamai " +"suformuoti iškraunamos gijos galą, kad jis netrukdytų įkišti naujos gijos ir " +"vėliau ją būtų galima vėl įstumti. Šis etapas yra labai svarbus, o " +"skirtingoms medžiagoms gali prireikti skirtingo ekstruzijos greičio tinkamai " +"formai gauti. Dėl šios priežasties ekstruzijos greičiai supresavimo metu yra " +"reguliuojami.\n" "\n" -"Tai yra eksperto lygio nustatymas, neteisingas sureguliavimas gali sukelti strigčių, ekstruderio rato gijos šlifavimą ir pan." +"Tai yra eksperto lygio nustatymas – neteisingai sureguliavus, tikėtini " +"strigtys, ekstruderio ratuko gijos šlifavimas (grinding) ir kt." #, boost-format msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." -msgstr "Norėdami išlaikyti pastovų srauto greitį, vilkdami laikykite nuspaudę %1%." +msgstr "" +"Norėdami išlaikyti pastovų srauto greitį, vilkdami laikykite nuspaudę %1%." msgid "ms" msgstr "ms" msgid "Total ramming" -msgstr "Bendras rammingas" +msgstr "Bendras supresavimas (ramming)" msgid "Volume" msgstr "Tūris" msgid "Ramming line" -msgstr "Ramming linija" +msgstr "Supresavimo (ramming) linija" -msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" +msgid "" +"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " +"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca " +"Slicer > Preferences" msgstr "" +"„Orca“ iš naujo perskaičiuos jūsų išvalymo (flushing) tūrius kiekvieną " +"kartą, kai pasikeis gijos spalva arba pati gija. Šį automatinį " +"perskaičiavimą galite išjungti skiltyje „Orca Slicer“ > „Nuostatos“ " +"(Preferences)." msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Kiekvienos gijų poros išmetimo tūris (mm³)." @@ -10309,10 +11766,10 @@ msgid "Re-calculate" msgstr "Perskaičiuoti" msgid "Left extruder" -msgstr "" +msgstr "Kairysis ekstruderis" msgid "Right extruder" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis ekstruderis" msgid "Multiplier" msgstr "Daugiklis" @@ -10321,31 +11778,64 @@ msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "Išmetimo tūris keičiant gijas" msgid "Please choose the filament colour" +msgstr "Pasirinkite gijos spalvą" + +msgid "" +"Native Wayland liveview requires the GStreamer GTK video sink. Please " +"install the gtksink plugin for GStreamer, then restart OrcaSlicer." msgstr "" +"Tiesioginei „Native Wayland“ peržiūrai reikalingas „GStreamer GTK“ vaizdo " +"sinchronizatorius (video sink). Įdiekite „GStreamer“ skirtą „gtksink“ " +"papildinį, tada iš naujo paleiskite „OrcaSlicer“." -msgid "Native Wayland liveview requires the GStreamer GTK video sink. Please install the gtksink plugin for GStreamer, then restart OrcaSlicer." +msgid "" +"Failed to initialize the native Wayland GStreamer video sink. Please check " +"your GStreamer GTK plugin installation." msgstr "" +"Nepavyko inicijuoti „native Wayland GStreamer“ vaizdo sinchronizatoriaus " +"(video sink). Patikrinkite „GStreamer GTK“ papildinio įdiegimą." -msgid "Failed to initialize the native Wayland GStreamer video sink. Please check your GStreamer GTK plugin installation." +msgid "" +"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " +"'Windows Media Player' for your operation system?" msgstr "" +"Šiai užduočiai atlikti reikalingas \"Windows Media Player\"! Ar norite " +"įjungti \"Windows Media Player\" savo operacinėje sistemoje?" -msgid "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable 'Windows Media Player' for your operation system?" -msgstr "Šiai užduočiai atlikti reikalingas \"Windows Media Player\"! Ar norite įjungti \"Windows Media Player\" savo operacinėje sistemoje?" +msgid "" +"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes " +"to re-register it. You will be promoted twice" +msgstr "" +"„BambuSource“ neteisingai užregistruotas medijos atkūrimui! Paspauskite " +"„Taip“, kad jį perregistruotumėte. Jums reikės patvirtinti du kartus." -msgid "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes to re-register it. You will be promoted twice" -msgstr "\"BambuSource\" neteisingai užregistruotas medijos atkūrimui! Paspauskite Yes (taip), kad jį perregistruotumėte. Jums bus priminta du kartus" +msgid "" +"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-" +"install OrcaSlicer or seek community help." +msgstr "" +"Trūksta BambuSource komponento, užregistruoto medijos atkūrimui! Iš naujo " +"įdiekite OrcaSlicer arba kreipkitės pagalbos į bendruomenę." -msgid "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install OrcaSlicer or seek community help." -msgstr "Trūksta BambuSource komponento, užregistruoto medijos atkūrimui! Iš naujo įdiekite OrcaSlicer arba kreipkitės pagalbos į bendruomenę." +msgid "" +"Using a BambuSource from a different install, video play may not work " +"correctly! Press Yes to fix it." +msgstr "" +"Naudojant \"BambuSource\" iš kito diegimo šaltinio, vaizdo įrašų atkūrimas " +"gali būti neteisingas! Paspauskite Taip, kad tai ištaisytumėte." -msgid "Using a BambuSource from a different install, video play may not work correctly! Press Yes to fix it." -msgstr "Naudojant \"BambuSource\" iš kito diegimo šaltinio, vaizdo įrašų atkūrimas gali būti neteisingas! Paspauskite Taip, kad tai ištaisytumėte." - -msgid "Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-libav packages, then restart Orca Slicer?)" -msgstr "Jūsų sistemoje nėra \"GStreamer\" H.264 kodekų, reikalingų vaizdo įrašams atkurti. (Pabandykite įdiegti gstreamer1.0-plugins-bad arba gstreamer1.0-libav paketus, tada iš naujo paleiskite \"Orca Slicer\")" +msgid "" +"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to " +"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-" +"libav packages, then restart Orca Slicer?)" +msgstr "" +"Jūsų sistemoje nėra \"GStreamer\" H.264 kodekų, reikalingų vaizdo įrašams " +"atkurti. (Pabandykite įdiegti gstreamer1.0-plugins-bad arba gstreamer1.0-" +"libav paketus, tada iš naujo paleiskite \"Orca Slicer\")" msgid "Cloud agent is not available. Please restart OrcaSlicer and try again." msgstr "" +"Debesies agentas nepasiekiamas. Iš naujo paleiskite „OrcaSlicer“ ir " +"bandykite vėl." msgid "Bambu Network plug-in not detected." msgstr "\"Bambu\" tinklo papildinys neaptiktas." @@ -10357,16 +11847,17 @@ msgid "Login" msgstr "Prisijungti" msgid "Login failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Prisijungti nepavyko. Bandykite dar kartą." msgid "[Action Required] " -msgstr "" +msgstr "[Reikalingas veiksmas] " msgid "[Action Required]" -msgstr "" +msgstr "[Reikalingas veiksmas]" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "Konfigūracijos paketas pakeistas ankstesniame Config Guide" +msgstr "" +"Konfigūracijos paketas buvo pakeistas ankstesniame konfigūravimo vadove" msgid "Configuration package changed" msgstr "Pakeistas konfigūracijos paketas" @@ -10396,22 +11887,28 @@ msgid "Global shortcuts" msgstr "Bendrieji spartieji klavišai" msgid "Pan View" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo stūmimas (panoraminis vaizdas)" msgid "Rotate View" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo pasukimas" msgid "Middle mouse button" -msgstr "" +msgstr "Vidurinis pelės mygtukas" msgid "Zoom View" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo mastelio keitimas (zoom)" -msgid "Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in the current project." -msgstr "Automatiškai orientuoja pasirinktus objektus arba visus objektus. Jei yra pasirinkti objektai, orientuoja tik pasirinktus. Kitais atvejais orientuoja visus esamo projekto objektus." +msgid "" +"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, " +"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in " +"the current project." +msgstr "" +"Automatiškai orientuoja pasirinktus objektus arba visus objektus. Jei yra " +"pasirinkti objektai, orientuoja tik pasirinktus. Kitais atvejais orientuoja " +"visus esamo projekto objektus." msgid "Auto orients all objects on the active plate." -msgstr "Automatiškai orientuoja visus objektus aktyvioje plokštelėje." +msgstr "Automatiškai orientuoja visus objektus aktyvioje plokštėje." msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Sutraukti / išskleisti šoninę juostą" @@ -10423,49 +11920,43 @@ msgid "Movement in camera space" msgstr "Judėjimas kameros erdvėje" msgid "Select a part" -msgstr "Pasirinkite detalę" +msgstr "Pasirinkti dalį" msgid "Select multiple objects" msgstr "Pasirinkite kelis objektus" msgid "Select objects by rectangle" -msgstr "Objektų pasirinkimas pagal stačiakampį" +msgstr "Pasirinkti objektus stačiakampio rėmeliu" msgid "Arrow Up" msgstr "Rodyklė aukštyn" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Move selection 10mm in positive Y direction" -msgstr "Perkelti pasirinktą 10 mm teigiama Y kryptimi" +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Perkelti pasirinkimą 10 mm teigiama Y kryptimi" msgid "Arrow Down" msgstr "Rodyklė žemyn" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Move selection 10mm in negative Y direction" -msgstr "Perkelti pasirinktą10 mm neigiama Y kryptimi" +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Perkelti pasirinkimą 10 mm neigiama Y kryptimi" msgid "Arrow Left" msgstr "Rodyklė Kairėn" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Move selection 10mm in negative X direction" -msgstr "Perkelti pasirinktą10 mm neigiama X kryptimi" +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Perkelti pasirinkimą 10 mm neigiama X kryptimi" msgid "Arrow Right" msgstr "Rodyklė dešinėn" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Move selection 10mm in positive X direction" -msgstr "Perkelti pasirinktą10 mm teigiama X kryptimi" +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Perkelti pasirinkimą 10 mm teigiama X kryptimi" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Movement step set to 1mm" +msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "Judėjimo žingsnis nustatytas į 1 mm" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Keyboard 1-9: set filament for object/part" -msgstr "klaviatūra 1-9: nustatyti objekto/dalies giją" +msgstr "Klaviatūra 1-9: nustatyti objekto/dalies giją" msgid "Camera view - Default" msgstr "Kameros vaizdas - Numatytasis" @@ -10480,55 +11971,55 @@ msgid "Camera view - Front" msgstr "Kameros vaizdas - Priekis" msgid "Camera view - Behind" -msgstr "Kameros vaizdas - Galas" +msgstr "Kameros vaizdas – iš galo" msgid "Camera Angle - Left side" -msgstr "Kameros vaizdas - Kairė" +msgstr "Kameros kampas – iš kairės" msgid "Camera Angle - Right side" -msgstr "Kameros vaizdas - Dešnė" +msgstr "Kameros kampas – iš dešinės" msgid "Select all objects" msgstr "Pasirinkti visus objektus" msgid "Gizmo move" -msgstr "Gizmo perkėlimui" +msgstr "Perkėlimo manipuliatorius" msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Gizmo pasukimas" +msgstr "Pasukimo manipuliatorius" msgid "Gizmo scale" -msgstr "Gizmo dydžio keitimui" +msgstr "Mastelio keitimo manipuliatorius" msgid "Gizmo place face on bed" -msgstr "Gizmo padėti paviršių ant pagrindo" +msgstr "Paviršiaus dėjimo ant pagrindo manipuliatorius" msgid "Gizmo cut" -msgstr "Gizmo pjaustymui" +msgstr "Pjovimo manipuliatorius" msgid "Gizmo mesh boolean" -msgstr "Gizmo objektų jungimo/atėmimo/susikirtimo įrankiai" +msgstr "Loginių tinklelio veiksmų (Boolean) manipuliatorius" msgid "Gizmo FDM paint-on fuzzy skin" -msgstr "Gizmo FDM dažomas grublėtas paviršius" +msgstr "FDM užtepamo grublėto paviršiaus (fuzzy skin) manipuliatorius" msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "Gizmo SLA atramų taškai" +msgstr "SLA atramų taškų manipuliatorius" msgid "Gizmo FDM paint-on seam" -msgstr "Gizmo FDM siūlių piešimui" +msgstr "FDM užtepamos siūlės (seam) manipuliatorius" msgid "Gizmo text emboss/engrave" -msgstr "Gizmo teksto įspaudimas/graviravimas" +msgstr "Teksto iškėlimo ir įspaudimo (emboss/engrave) manipuliatorius" msgid "Gizmo measure" -msgstr "Gizmo matuoti" +msgstr "Matavimo manipuliatorius" msgid "Gizmo assemble" -msgstr "Gizmo surinkimo" +msgstr "Surinkimo manipuliatorius" msgid "Gizmo brim ears" -msgstr "Gizmo krašto \"ausys\"" +msgstr "Krašto „auselių“ (brim ears) manipuliatorius" msgid "Zoom in" msgstr "Padidinti" @@ -10546,47 +12037,49 @@ msgid "Plater" msgstr "Plokštė" msgid "Move: press to snap by 1mm" -msgstr "Perkėlimas: paspauskite, jei norite paslinkti 1 mm" +msgstr "Perkėlimas: paspauskite, kad pritrauktumėte kas 1 mm" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "Atramų / Spalvų piešimas: sureguliuoti rašiklio spindulį" +msgstr "Atramų ir spalvų užtepimas: keisti teptuko spindulį" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "Atramų / spalvų piešimas: koreguoti sekcijos padėtį" +msgstr "Atramų ir spalvų užtepimas: keisti pjūvio padėtį" msgid "Gizmo" -msgstr "" +msgstr "Manipuliatorius" msgid "Set extruder number for the objects and parts" msgstr "Nustatykite ekstruderio numerį objektams ir dalims" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Delete objects, parts, modifiers" msgstr "Ištrinti objektus, dalis, modifikatorius" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Pasirinkite objektą ir (arba) dalį ir paspauskite tarpo klavišą, kad pakeistumėte pavadinimą" +msgstr "" +"Pasirinkite objektą ir (arba) dalį ir paspauskite tarpo klavišą, kad " +"pakeistumėte pavadinimą" msgid "Mouse click" msgstr "Pelės paspaudimas" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Pasirinkite objektą/dalį ir spustelėkite pele, kad pakeistumėte pavadinimą" +msgstr "" +"Pasirinkite objektą/dalį ir spustelėkite pele, kad pakeistumėte pavadinimą" msgid "Objects List" msgstr "Objektų sąrašas" msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" -msgstr "Vertikalus slankiklis – perkelti aktyvųjį slankiklį aukštyn" +msgstr "Vertikalus slankiklis – kelti aktyvų žymeklį aukštyn" msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" -msgstr "Vertikalus slankiklis – perkelti aktyvųjį slankiklį žemyn" +msgstr "Vertikalus slankiklis – nuleisti aktyvų žymeklį žemyn" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Horizontalus slankiklis – perkelti aktyvų slankiklį į kairę" +msgstr "Horizontalus slankiklis – stumti aktyvų žymeklį kairėn" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Horizontalus slankiklis – perkelti aktyvų slankiklį į dešinę" +msgstr "Horizontalus slankiklis – stumti aktyvų žymeklį dešinėn" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Vertikalaus slankiklio vieno sluoksnio režimas įjungimas / išjungimas" @@ -10598,13 +12091,13 @@ msgid "Move slider 5x faster" msgstr "Judinkite slankiklį 5 kartus greičiau" msgid "Horizontal slider - Move to start position" -msgstr "Horizontalus šliaužiklis - Perkelti į pradinę padėtį" +msgstr "Horizontalus slankiklis – perkelti į pradinę padėtį" msgid "Horizontal slider - Move to last position" -msgstr "Horizontalusis slankiklis - Perkelti į paskutinę padėtį" +msgstr "Horizontalus slankiklis – perkelti į paskutinę padėtį" msgid "Release Note" -msgstr "Leidimo pastaba" +msgstr "Versijos pastabos (Release notes)" #, c-format, boost-format msgid "version %s update information:" @@ -10613,9 +12106,11 @@ msgstr "versijos %s atnaujinimo informacija:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Tinklo papildinio atnaujinimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Click OK to update the Network plug-in the next time Orca Slicer launches." -msgstr "Spustelėkite OK, kad kitą kartą paleidus \"Orca Slicer\" būtų atnaujintas tinklo papildinys." +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Spustelėkite OK, kad kitą kartą paleidus \"Orca Slicer\" būtų atnaujintas " +"tinklo papildinys." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in (%s) is available. Do you want to install it?" @@ -10625,20 +12120,22 @@ msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "Nauja \"Orca Slicer\" versija" msgid "Check on Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti „Microsoft Store“" msgid "Check on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti „GitHub“" msgid "Open Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti „Microsoft Store“" msgid "Skip this Version" msgstr "Praleisti šią versiją" #, c-format, boost-format -msgid "New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store." +msgid "" +"New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store." msgstr "" +"Pasirodė nauja versija: %s. Atnaujinkite „OrcaSlicer“ iš „Microsoft Store“." msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Patvirtinti ir atnaujinti purkštuką" @@ -10646,17 +12143,31 @@ msgstr "Patvirtinti ir atnaujinti purkštuką" msgid "Connect the printer using IP and access code" msgstr "Prijunkite spausdintuvą naudodami IP ir prieigos kodą" -msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." +msgid "" +"Try the following methods to update the connection parameters and reconnect " +"to the printer." msgstr "" +"Išbandykite šiuos būdus, kad atnaujintumėte ryšio parametrus ir vėl " +"prisijungtumėte prie spausdintuvo." msgid "1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "" +"1. Įsitikinkite, kad „Orca Slicer“ ir jūsų spausdintuvas yra tame pačiame " +"vietiniame tinkle (LAN)." -msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgid "" +"2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on " +"your printer, please correct them." msgstr "" +"2. Jei žemiau nurodytas IP adresas ir prieigos kodas nesutampa su " +"tikrosiomis spausdintuvo reikšmėmis, juos ištaisykite." -msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." +msgid "" +"3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in " +"the device information on the printer screen." msgstr "" +"3. Suraskite įrenginio serijos numerį (SN) spausdintuve; dažniausiai jis " +"nurodomas įrenginio informacijos skiltyje, spausdintuvo ekrane." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -10692,56 +12203,64 @@ msgid "Failed to publish login request." msgstr "Nepavyko paskelbti prisijungimo užklausos." msgid "The printer has already been bound." -msgstr "Spausdintuvas jau surištas." +msgstr "Spausdintuvas jau yra susietas." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." -msgstr "Spausdintuvo režimas yra neteisingas, perjunkite į tik vietinį tinklą." +msgstr "" +"Neteisingas spausdintuvo režimas, perjunkite į „Tik vietinis tinklas“ (LAN " +"Only)." msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "Jungimasis prie spausdintuvo... Dialogo langas užsidarys vėliau" +msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo... Šis langas netrukus užsidarys" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" -msgstr "Ryšys nepavyko, dar kartą patikrinkite IP ir prieigos kodą" +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti, dar kartą patikrinkite IP adresą ir prieigos kodą" msgid "" "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" "please move to step 3 for troubleshooting network issues" msgstr "" -"Ryšys nepavyko! Jei jūsų IP ir prieigos kodas yra teisingi, \n" -"pereikite prie 3 žingsnio, skirto tinklo problemoms šalinti" +"Nepavyko prisijungti! Jei IP adresas ir prieigos kodas yra teisingi, \n" +"pereikite prie 3 žingsnio tinklo problemoms šalinti." msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page." msgstr "" +"Nepavyko prisijungti! Informacijos ieškokite vikipedijos (wiki) puslapyje." msgid "sending failed" -msgstr "" +msgstr "siuntimas nepavyko" -msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." +msgid "" +"Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not " +"work, please check the reason." msgstr "" +"Nepavyko išsiųsti. Spustelėkite „Kartoti“, kad bandytumėte dar kartą. Jei " +"tai nepadeda, patikrinkite priežastį." msgid "reconnect" -msgstr "" +msgstr "prisijungti iš naujo" msgid "Air Pump" msgstr "Oro siurblys" msgid "Laser 10W" -msgstr "" +msgstr "Laser 10W" msgid "Laser 40W" -msgstr "" +msgstr "Laser 40W" msgid "Cutting Module" msgstr "Pjovimo modulis" msgid "Auto Fire Extinguishing System" -msgstr "" +msgstr "Automatinė gaisro gesinimo sistema" msgid "Beta" msgstr "Beta" msgid "Update firmware" -msgstr "Atnaujinti programinę įrangą" +msgstr "Atnaujinti programinę aparatinę įrangą" msgid "Beta version" msgstr "Beta versija" @@ -10753,32 +12272,46 @@ msgid "Update failed" msgstr "Atnaujinti nepavyko" msgid "Update successful" -msgstr "Sėkmingas atnaujinimas" +msgstr "Atnaujinimas sėkmingas" -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "Ar tikrai norite atnaujinti? Tai užtruks apie 10 minučių. Neišjunkite maitinimo, kol spausdintuvas atnaujinamas." +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"Ar tikrai norite atnaujinti? Tai užtruks apie 10 minučių. Neišjunkite " +"maitinimo, kol spausdintuvas atnaujinamas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Update firmware'." -msgstr "Buvo aptiktas svarbus atnaujinimas, kurį reikia paleisti, kad spausdinimas būtų tęsiamas. Ar norite atnaujinti dabar? Taip pat galite atnaujinti vėliau, naudodami \"Atnaujinti programinę įrangą\"." +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Aptiktas svarbus atnaujinimas, kurį būtina įdiegti prieš tęsiant " +"spausdinimą. Ar norite atnaujinti dabar? Atnaujinti galėsite ir vėliau, " +"pasirinkę „Atnaujinti programinę aparatinę įrangą“." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on the printer or update next time you start Orca Slicer." -msgstr "Įterptinės programinės įrangos versija yra nenormali. Prieš spausdinant reikia pataisyti ir atnaujinti. Ar norite atnaujinti dabar? Taip pat galite atnaujinti vėliau spausdintuve arba atnaujinti kitą kartą paleisdami \"Orca\"." +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting Orca." +msgstr "" +"Aptikta neįprasta programinės aparatinės įrangos versija. Prieš spausdinant " +"reikalingas jos atkūrimas ir atnaujinimas. Ar norite atnaujinti dabar? Tai " +"atlikti galėsite ir vėliau pačiame spausdintuve arba kitą kartą paleidę " +"„Orca“." msgid "Extension Board" msgstr "Išplėtimo plokštė" #, boost-format msgid "Split into %1% parts" -msgstr "" +msgstr "Padalinti į %1% dalių" msgid "Repair finished" msgstr "Taisymas baigtas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Repair failed" -msgstr "Taisymas nepavyko." +msgstr "Taisymas nepavyko" msgid "Repair canceled" msgstr "Taisymas atšauktas" @@ -10787,9 +12320,9 @@ msgstr "Taisymas atšauktas" msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "Failo %1% kopijavimas į %2% nepavyko: %3%" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please check any unsaved changes before updating the configuration." -msgstr "Prieš atnaujinant konfigūraciją reikia patikrinti neišsaugotus pakeitimus." +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "" +"Prieš atnaujinant konfigūraciją reikia patikrinti neišsaugotus pakeitimus." msgid "Configuration package: " msgstr "Konfigūracijos paketas: " @@ -10800,44 +12333,55 @@ msgstr " atnaujintas į " msgid "Open G-code file:" msgstr "Atidaryti G-kodo failą:" -msgid "One object has an empty first layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "Vienas objektas turi tuščią pradinį sluoksnį ir jo negalima spausdinti. Iškirpkite apačią arba įjunkite atramas." +msgid "" +"One object has an empty first layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Vienas objektas turi tuščią pradinį sluoksnį ir jo negalima spausdinti. " +"Iškirpkite apačią arba įjunkite atramas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, boost-format -msgid "The object has empty layers between %1% and %2% and can’t be printed." +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." msgstr "Objekto negalima spausdinti dėl tuščio sluoksnio tarp %1% ir %2%." #, boost-format msgid "Object: %1%" msgstr "Objektas: %1%" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Parts of the object at these heights may be too thin or the object may have a faulty mesh." -msgstr "Objekto dalys šiuose aukščiuose gali būti per plonos arba gali būti pažeista objekto 3D figūra" +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Gali būti, kad objekto dalys šiame aukštyje yra per plonos arba objekto " +"tinklelis (mesh) turi klaidų" msgid "Process change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "Proceso keitimo ekstruzijos vaidmens G-kodas" msgid "Filament change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "Gijos keitimo ekstruzijos vaidmens G-kodas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "No object can be printed. It may be too small." +msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "Negalima spausdinti jokio objekto. Jis gali būti per mažas" -msgid "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision." -msgstr "Jūsų spaudinys yra labai arti gruntavimo sričių. Įsitikinkite, kad nėra susidūrimo." +msgid "" +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." +msgstr "" +"Jūsų spaudinys yra labai arti valymo / paruošimo (priming) sričių. " +"Įsitikinkite, kad nekils susidūrimo." msgid "" "Failed to generate G-code for invalid custom G-code.\n" "\n" msgstr "" -"Nepavyko sugeneruoti G kodo dėl neteisingo pasirinktinio G kodo.\n" +"Nepavyko sugeneruoti G-kodo dėl neteisingo pasirinktinio G-kodo.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "Patikrinkite pasirinktinį G-kodą arba naudokite numatytąjį pasirinktinį G-kodą." +msgstr "" +"Patikrinkite pasirinktinį G-kodą arba naudokite numatytąjį pasirinktinį G-" +"kodą." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -10845,34 +12389,47 @@ msgstr "G-kodo generavimas: sluoksnis %1%" msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" msgstr "" +"Išmetimo tūrių matrica (flush volumes matrix) neatitinka reikiamo dydžio!" msgid "set_accel_and_jerk() is only supported by Klipper" msgstr "" +"„set_accel_and_jerk()“ funkcija palaikoma tik „Klipper“ programinėje " +"aparatinėje įrangoje" msgid "" "Input shaping is not supported by Marlin < 2.1.2.\n" -"Check your firmware version and update your G-code flavor to ´Marlin 2´." +"Check your firmware version and update your G-code flavor to ´Marlin 2´" msgstr "" +"„Input shaping“ funkcija nepalaikoma „Marlin“ versijose, senesnėse nei " +"2.1.2.\n" +"Patikrinkite savo programinės aparatinės įrangos versiją ir atnaujinkite G-" +"kodo tipą (G-code flavor) į „Marlin 2“." -msgid "Input shaping is only supported by Klipper, RepRapFirmware and Marlin 2." +msgid "Input shaping is only supported by Klipper, RepRapFirmware and Marlin 2" msgstr "" +"„Input shaping“ funkcija palaikoma tik „Klipper“, „RepRapFirmware“ ir " +"„Marlin 2“ programinėje aparatinėje įrangoje" msgid "Grouping error: " -msgstr "" +msgstr "Grupavimo klaida: " msgid " can not be placed in the " -msgstr "" +msgstr "negali būti įkeltas į " msgid "Internal Bridge" msgstr "Vidinis tiltas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, boost-format -msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of “%2%” " -msgstr "Nepavyko apskaičiuoti linijos pločio %1%. Negalima gauti \"%2%\" reikšmės. " +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" " +msgstr "" +"Nepavyko apskaičiuoti %1% linijos pločio. Nepavyksta gauti „%2%“ reikšmės." -msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" -msgstr "Srautui Flow::with_spacing() pateiktas neteisingas tarpas, patikrinkite sluoksnio aukštį ir išspaudimo plotį" +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " +"and extrusion width" +msgstr "" +"Srautui Flow::with_spacing() pateiktas neteisingas tarpas, patikrinkite " +"sluoksnio aukštį ir išspaudimo plotį" msgid "undefined error" msgstr "neapibrėžta klaida" @@ -10880,8 +12437,7 @@ msgstr "neapibrėžta klaida" msgid "too many files" msgstr "per daug failų" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "File too large" +msgid "file too large" msgstr "per didelis failas" msgid "unsupported method" @@ -10902,9 +12458,8 @@ msgstr "ne ZIP archyvas" msgid "invalid header or corrupted" msgstr "negaliojanti arba sugadinta antraštė" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Saving to RAID is not supported." -msgstr "įrašymas į RAID nepalaikomas" +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "kelių diskų (multidisk) archyvai nepalaikomi" msgid "decompression failed" msgstr "dekompresija nepavyko" @@ -10913,7 +12468,7 @@ msgid "compression failed" msgstr "suspaudimas nepavyko" msgid "unexpected decompressed size" -msgstr "netikėtas iškompresuotas dydis" +msgstr "netikėtas dekompresuotas (išskleistas) dydis" msgid "CRC check failed" msgstr "CRC patikra nepavyko" @@ -10951,8 +12506,7 @@ msgstr "neteisingas parametras" msgid "invalid filename" msgstr "neteisingas failo pavadinimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Buffer too small" +msgid "buffer too small" msgstr "per mažas buferis" msgid "internal error" @@ -10961,20 +12515,20 @@ msgstr "vidinė klaida" msgid "file not found" msgstr "failas nerastas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Archive too large" +msgid "archive too large" msgstr "per didelis archyvas" msgid "validation failed" msgstr "patvirtinimas nepavyko" msgid "write callback failed" -msgstr "nepavyko įrašyti grįžtamojo ryšio" +msgstr "nepavyko vykdyti įrašymo atgalinio iškvietimo (write callback)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area. There may be collisions when printing." -msgstr "%1% yra per arti uždraustos srities, spausdinant gali įvykti susidūrimų." +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% yra per arti uždraustos srities, spausdinant gali įvykti susidūrimų." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -10987,234 +12541,426 @@ msgstr "%1% yra per aukštas, todėl įvyks susidūrimai." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." msgstr " yra per arti uždraustosios zonos, spausdinant gali įvykti susidūrimų." -msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." +msgid "" +" is too close to clumping detection area, there may be collisions when " +"printing." msgstr "" +" yra per arti sulipimo aptikimo (clumping detection) zonos, spausdinant gali " +"įvykti susidūrimų." msgid "Prime Tower" -msgstr "Pirminis bokštas" +msgstr "Valymo bokštas (Prime tower)" msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " yra per arti kitų, todėl gali įvykti susidūrimai.\n" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid " is too close to an exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr " yra per arti uždraustosios zonos, todėl įvyks susidūrimai.\n" -msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" +msgid "" +" is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" msgstr "" +" yra per arti sulipimo aptikimo zonos, todėl įvyks susidūrimai.\n" +"\n" -msgid "Selected nozzle temperatures are incompatible. Each filament's nozzle temperature must fall within the recommended nozzle temperature range of the other filaments. Otherwise, nozzle clogging or printer damage may occur." +msgid "" +"Selected nozzle temperatures are incompatible. Each filament's nozzle " +"temperature must fall within the recommended nozzle temperature range of the " +"other filaments. Otherwise, nozzle clogging or printer damage may occur." msgstr "" +"Pasirinktos purkštuko temperatūros yra nesuderinamos. Kiekvienos gijos " +"purkštuko temperatūra turi patekti į kitų gijų rekomenduojamos temperatūros " +"diapazoną. Priešingu atveju gali užsikimšti purkštukas arba sugesti " +"spausdintuvas." -msgid "Invalid recommended nozzle temperature range. The lower bound must be lower than the upper bound." +msgid "" +"Invalid recommended nozzle temperature range. The lower bound must be lower " +"than the upper bound." msgstr "" +"Neteisingas rekomenduojamas purkštuko temperatūros diapazonas. Žemutinė riba " +"turi būti mažesnė už viršutinę ribą." -msgid "If you still want to print, you can enable the option in Preferences / Control / Slicing / Remove mixed temperature restriction." +msgid "" +"If you still want to print, you can enable the option in Preferences / " +"Control / Slicing / Remove mixed temperature restriction." msgstr "" +"Jei vis tiek norite spausdinti, galite įjungti šią parinktį skiltyje " +"Nuostatos (Preferences) / Valdymas / Pjaustymas / Pašalinti mišrios " +"temperatūros ribojimą." msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Pagal dabartinius nustatymus nėra išspaudimų." -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Kai įjungta seka \"pagal objektą\", sklandus pakadrinio filmavimo režimas nepalaikomas." - -msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." msgstr "" +"Sklandus pakadrinio filmavimo (timelapse) režimas nepalaikomas, kai įjungta " +"spausdinimo seka „pagal objektą“." -msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors." -msgstr "Tikslaus Z aukščio ir pirminio bokšto įjungimas gali sukelti pjaustymo klaidų." - -msgid "A prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." +msgid "" +"Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." msgstr "" +"Sulipimo aptikimas (clumping detection) nepalaikomas, kai įjungta " +"spausdinimo seka „pagal objektą“." -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Pasirinkite spausdinimo seką \"Pagal objektą\", jei norite spausdinti kelis objektus spiralinės vazos režimu." +msgid "" +"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors." +msgstr "" +"Vienu metu įjungus tikslų Z aukštį ir valymo bokštą, gali kilti pjaustymo " +"klaidų." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Spiral (vase) mode does not work when an object contains more than one material." -msgstr "Spiralinės vazos režimas neveikia, kai objekte yra daugiau nei viena medžiaga." +msgid "" +"A prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be " +"flaws on the model." +msgstr "" +"Sulipimo aptikimui reikalingas valymo bokštas, kitaip modelio paviršiuje " +"gali atsirasti defektų." + +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Pasirinkite spausdinimo seką \"Pagal objektą\", jei norite spausdinti kelis " +"objektus spiralinės vazos režimu." + +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"Spiralinės vazos (vase mode) režimas neveikia, kai objektą sudaro daugiau " +"nei viena medžiaga." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum build volume height because of material shrinkage compensation." -msgstr "Nors pats objektas %1% telpa į surinkimo tūrį, jis viršija maksimalų surinkimo tūrio aukštį dėl medžiagos susitraukimo kompensavimo." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " +"build volume height because of material shrinkage compensation." +msgstr "" +"Nors pats objektas %1% telpa į surinkimo tūrį, jis viršija maksimalų " +"surinkimo tūrio aukštį dėl medžiagos susitraukimo kompensavimo." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "Objektas %1% viršija maksimalų galimą spausdinimo tūrio aukštį." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Nors pats objektas %1% telpa į spausdinimo tūrį, jo paskutinis sluoksnis viršija didžiausią spausdinimo tūrio aukštį." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Nors pats objektas %1% telpa į spausdinimo tūrį, jo paskutinis sluoksnis " +"viršija didžiausią spausdinimo tūrio aukštį." -msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." -msgstr "Galbūt norėsite sumažinti modelio dydį arba pakeisti esamus spausdinimo nustatymus ir bandyti dar kartą." +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Galbūt norėsite sumažinti modelio dydį arba pakeisti esamus spausdinimo " +"nustatymus ir bandyti dar kartą." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." msgstr "Kintamas sluoksnio aukštis nepalaikomas su \" Organinėmis atramomis\"." -msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters may not work well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please proceed with caution." -msgstr "Skirtingo skersmens purkštukai ir skirtingo skersmens gijos gali neveikti gerai, kai įjungtas valymo bokštas. Tai labai eksperimentinė priemonė, todėl elkitės atsargiai." +msgid "" +"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work " +"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " +"proceed with caution." +msgstr "" +"Skirtingo skersmens purkštukai ir skirtingo skersmens gijos gali neveikti " +"gerai, kai įjungtas valymo bokštas. Tai labai eksperimentinė priemonė, todėl " +"elkitės atsargiai." -msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "Valymo bokštas šiuo metu palaikomas tik naudojant santykinį ekstruderio adresą (use_relative_e_distances=1)." +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"Valymo bokštas šiuo metu palaikomas tik naudojant santykinį ekstruderio " +"adresą (use_relative_e_distances=1)." -msgid "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when 'single_extruder_multi_material' is off." -msgstr "Dumblo susidarymo prevencija palaikoma tik naudojant nuvalymo bokštą, kai 'single_extruder_multi_material' yra išjungta." +msgid "" +"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " +"'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "" +"Varvėjimo prevencija palaikoma tik su valymo bokštu, kai funkcija " +"„single_extruder_multi_material“ yra išjungta." -msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "Pagrindinis bokštas šiuo metu palaikomas tik \"Marlin\", \"RepRap/Sprinter\", \"RepRapFirmware\" ir \"Repetier\" G-kodo tipuose." +msgid "" +"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " +"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"Valymo bokštas (Prime tower) šiuo metu palaikomas tik su „Marlin“, „RepRap/" +"Sprinter“, „RepRapFirmware“ ir „Repetier“ G-kodo tipais." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower is not supported in “By object” print." -msgstr "Pirminis bokštas nepalaikomas spausdinant \"Pagal objektą\"." +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "Valymo bokštas nepalaikomas spausdinant seka „Pagal objektą“." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "Pagrindinis bokštas nepalaikomas, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio aukštis. Reikalaujama, kad visi objektai turėtų vienodą sluoksnio aukštį." +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"Valymo bokštas nepalaikomas, kai įjungtas adaptyvusis sluoksnio aukštis. " +"Visi objektai privalo turėti vienodą sluoksnio aukštį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower requires any “support gap” to be a multiple of layer height." -msgstr "Valymo bokštui reikia, kad bet koks \"atraminis tarpas\" būtų sluoksnio aukščio kartotinis." +msgid "" +"The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." +msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad „atramos tarpas“ (support gap) būtų sluoksnio " +"aukščio kartotinis." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower requires that all objects have the same layer height." -msgstr "Valymo bokštui reikia, kad visų objektų sluoksnio aukštis būtų vienodas." +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights." +msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad visų objektų sluoksnio aukštis būtų vienodas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers." -msgstr "Valymo bokštui reikia, kad visi objektai būtų spausdinami ant vienodo skaičiaus platformos sluoksnių." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers." +msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad visi objektai būtų spausdinami ant vienodo " +"skaičiaus platformos sluoksnių." -msgid "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_top_z_distance." -msgstr "Pirminis bokštas palaikomas keliems objektams tik tuo atveju, jei jie spausdinami tuo pačiu atramų z aukščio atstumu." +msgid "" +"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_top_z_distance." +msgstr "" +"Valymo bokštas keliems objektams palaikomas tik tada, jei jie spausdinami su " +"vienodu „support_top_z_distance“ parametru." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower requires that all objects are sliced with the same layer height." -msgstr "Pirminis bokštas reikalauja, kad visi objektai būtų susluoksniuoti vienodo aukščio sluoksniais." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad visi objektai būtų supjaustyti vienodu sluoksnių " +"aukščiu." -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height." -msgstr "Pagrindinis bokštas palaikomas tik tuo atveju, jei visi objektai turi tą patį kintamą sluoksnio aukštį." +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height." +msgstr "" +"Valymo bokštas palaikomas tik tada, kai visi objektai turi vienodą kintamą " +"sluoksnio aukštį." -msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." -msgstr "Vienas ar daugiau objektų buvo priskirti ekstruderiui, kurio spausdintuvas neturi." +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"Vienas ar daugiau objektų buvo priskirti ekstruderiui, kurio spausdintuvas " +"neturi." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Line width too small" +msgid "Too small line width" msgstr "Per mažas linijos plotis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Line width too large" +msgid "Too large line width" msgstr "Per didelis linijos plotis" -msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same diameter." -msgstr "Spausdinti su keliais skirtingo skersmens purkštukais. Jei atrama turi būti spausdinama su dabartine gija (support_filament == 0 arba support_interface_filament == 0), visi purkštukai turi būti vienodo skersmens." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A prime tower requires that support has the same layer height as the object." -msgstr "Pagrindinis bokštas reikalauja, kad atramos ir objekto sluoksnio aukštis būtų toks pat." - -msgid "For Organic supports, two walls are supported only with the Hollow/Default base pattern." +msgid "" +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " +"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or " +"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " +"diameter." msgstr "" +"Spausdinti su keliais skirtingo skersmens purkštukais. Jei atrama turi būti " +"spausdinama su dabartine gija (support_filament == 0 arba " +"support_interface_filament == 0), visi purkštukai turi būti vienodo " +"skersmens." -msgid "The Lightning base pattern is not supported by this support type; Rectilinear will be used instead." +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad atramų ir objekto sluoksnių aukščiai sutaptų." -msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." -msgstr "Organinio atraminio medžio viršūnės skersmuo turi būti ne mažesnis už atraminės medžiagos ekstruzijos plotį." +msgid "" +"For Organic supports, two walls are supported only with the Hollow/Default " +"base pattern." +msgstr "" +"Naudojant organines atramas, dvi sienelės palaikomos tik su tuščiaviduriu " +"arba numatytuoju pagrindo raštu (Hollow/Default)." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." -msgstr "Organinės atraminės šakos skersmuo turi būti ne mažesnis kaip 2 kartus mažesnis už atraminės medžiagos ekstruzijos plotį." +msgid "" +"The Lightning base pattern is not supported by this support type; " +"Rectilinear will be used instead." +msgstr "" +"Žaibo (Lightning) pagrindo raštas nepalaikomas šio atramos tipo; vietoj jo " +"bus naudojamas tiesialinis (Rectilinear)." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." -msgstr "Organinės atraminės šakos skersmuo neturi būti mažesnis už atraminio medžio viršūnės skersmenį." +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Organinio atraminio medžio viršūnės skersmuo turi būti ne mažesnis už " +"atraminės medžiagos ekstruzijos plotį." -msgid "The Hollow base pattern is not supported by this support type; Rectilinear will be used instead." -msgstr "Tuščiavidurio pagrindo raštas nepalaikomas šio atramos tipo; Vietoj to bus naudojamas tiesialinis." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Organinės atraminės šakos skersmuo turi būti ne mažesnis nei dvigubas (2x) " +"atraminės medžiagos ekstruzijos plotis." -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Naudojamos priverstinės atramos, tačiau atramų funkcija išjungta. Įjunkite atramas." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"Organinės atraminės šakos skersmuo neturi būti mažesnis už atraminio medžio " +"viršūnės skersmenį." + +msgid "" +"The Hollow base pattern is not supported by this support type; Rectilinear " +"will be used instead." +msgstr "" +"Tuščiaviduris (Hollow) pagrindo raštas nepalaikomas šio atramos tipo; vietoj " +"jo bus naudojamas tiesialinis (Rectilinear)." + +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Naudojamos priverstinės atramos, tačiau atramų funkcija išjungta. Įjunkite " +"atramas." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." msgstr "Sluoksnio aukštis negali viršyti purkštuko skersmens." msgid "Bridge line width must not exceed nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Tiltelių linijos plotis negali viršyti purkštuko skersmens" -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_change_gcode, but the G or E are not uppercase. Please change them to the exact uppercase \"G92 E0\"." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_change_gcode, but the G or E are not " +"uppercase. Please change them to the exact uppercase \"G92 E0\"." msgstr "" +"Komanda „G92 E0“ rasta prieš sluoksnio keitimą vykdomame G-kode " +"(before_layer_change_gcode), tačiau raidės G arba E nėra didžiosios. " +"Pakeiskite jas tiksliai į didžiąsias raides: „G92 E0“." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_change_gcode, but the G or E are not uppercase. Please change them to the exact uppercase \"G92 E0\"." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_change_gcode, but the G or E are not " +"uppercase. Please change them to the exact uppercase \"G92 E0\"." msgstr "" +"Komanda „G92 E0“ rasta sluoksnio keitimo G-kode (layer_change_gcode), tačiau " +"raidės G arba E nėra didžiosios. Pakeiskite jas tiksliai į didžiąsias " +"raides: „G92 E0“." -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "Tam, kad neprarastų slankiojo kablelio tikslumo, santykinis ekstruderio adresavimas reikalauja kiekviename sluoksnyje iš naujo nustatyti ekstruderio padėtį. Pridėkite „G92 E0“ prie layer_gcode." - -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_change_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." msgstr "" +"Tam, kad neprarastų slankiojo kablelio tikslumo, santykinis ekstruderio " +"adresavimas reikalauja kiekviename sluoksnyje iš naujo nustatyti ekstruderio " +"padėtį. Pridėkite „G92 E0“ prie layer_gcode." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_change_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_change_gcode, which is incompatible " +"with absolute extruder addressing." msgstr "" +"Komanda „G92 E0“ rasta prieš sluoksnio keitimą vykdomame G-kode " +"(before_layer_change_gcode), o tai nesuderinama su absoliučiuoju ekstruderio " +"adresavimu." + +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_change_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"Komanda „G92 E0“ rasta sluoksnio keitimo G-kode (layer_change_gcode), o tai " +"nesuderinama su absoliučiuoju ekstruderio adresavimu." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" msgstr "Plokštė %d: %s nepalaiko %s gijos" -msgid "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" -msgstr "Nustačius per mažą trūkčiojimo greitį, lenktuose paviršiuose gali atsirasti artefaktų" +msgid "" +"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" +msgstr "" +"Nustačius per mažą tolygumo pasikeitimo (jerk) greitį, lenktuose paviršiuose " +"gali atsirasti defektų (artefaktų)" msgid "" -"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" -"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to get higher speeds." +"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/" +"machine_max_jerk_y).\n" +"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the " +"printer's capabilities.\n" +"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to " +"get higher speeds." msgstr "" -"Nustatytas trūkčiojimas viršija didžiausią spausdintuvo trūkčiojimą (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" -"Orca automatiškai apribos trūkčiojimo greitį, kad jis neviršytų spausdintuvo galimybių.\n" -"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite pakoreguoti didžiausio trūkčiojimo nustatymą." +"Tolygumo pasikeitimo (jerk) nustatymas viršija spausdintuvo maksimalią " +"reikšmę (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"„Orca“ automatiškai apribos šį greitį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite " +"pakoreguoti maksimalaus „jerk“ parametro reikšmes." msgid "" -"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value (machine_max_junction_deviation).\n" -"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's configuration to get higher limits." +"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value " +"(machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't " +"surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's " +"configuration to get higher limits." msgstr "" -"Sąsajos nuokrypis viršija spausdintuvo maksimalią vertę (machine_max_junction_deviation).\n" -"Orca automatiškai apribos sąsajos nuokrypį, kad jis neviršytų spausdintuvo galimybių.\n" -"Galite koreguoti machine_max_junction_deviation vertę spausdintuvo konfigūracijoje, kad gautumėte didesnes ribas." +"Sąsajos nuokrypis viršija spausdintuvo maksimalią vertę " +"(machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca automatiškai apribos sąsajos nuokrypį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Galite koreguoti machine_max_junction_deviation vertę spausdintuvo " +"konfigūracijoje, kad gautumėte didesnes ribas." msgid "" -"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration (machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's configuration to get higher speeds." +"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " +"(machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't " +"surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your " +"printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" -"Nustatytas pagreitis viršija maksimalų spausdintuvo pagreitį (machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca automatiškai apribos pagreitį, kad jis neviršytų spausdintuvo galimybių.\n" -"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite pakoreguoti machine_max_acceleration_extruding reikšmę." +"Nustatytas pagreitis viršija maksimalų spausdintuvo pagreitį " +"(machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca automatiškai apribos pagreitį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite " +"pakoreguoti machine_max_acceleration_extruding reikšmę." msgid "" -"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's configuration to get higher speeds." +"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel " +"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it " +"doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's " +"configuration to get higher speeds." msgstr "" -"Judėjimo pagreičio nustatymas viršija didžiausią spausdintuvo judėjimo pagreitį (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca automatiškai apribos judėjimo pagreitį, kad jis neviršytų spausdintuvo galimybių.\n" -"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite pakoreguoti machine_max_acceleration_travel reikšmę." +"Judėjimo pagreičio nustatymas viršija didžiausią spausdintuvo judėjimo " +"pagreitį (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca automatiškai apribos judėjimo pagreitį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite " +"pakoreguoti machine_max_acceleration_travel reikšmę." -msgid "The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." -msgstr "Tiksli sienos parinktis bus ignoruojama išorinės-vidinės arba vidinės-išorinės-vidinės sienų sekose." - -msgid "The Adaptive Pressure Advance model for one or more extruders may contain invalid values." +msgid "" +"The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner " +"wall sequences." msgstr "" +"Tikslios sienelės (precise wall) parinktis bus ignoruojama esant išorinės–" +"vidinės arba vidinės–išorinės–vidinės sienelių spausdinimo sekai." -msgid "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used filaments does not match." -msgstr "Gijų susitraukimas nenaudojamas, nes naudojamų gijų susitraukimas labai skiriasi." +msgid "" +"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " +"filaments does not match." +msgstr "" +"Gijų susitraukimas nenaudojamas, nes naudojamų gijų susitraukimas labai " +"skiriasi." msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Generuojamas apvadas ir kraštas" msgid "" -"Per-object skirts cannot fit between the objects in By object print sequence.\n" +"Per-object skirts cannot fit between the objects in By object print " +"sequence.\n" "\n" -"Move the objects farther apart, reduce brim/skirt size, switch Skirt type to Combined, or switch Print sequence to By layer." +"Move the objects farther apart, reduce brim/skirt size, switch Skirt type to " +"Combined, or switch Print sequence to By layer." msgstr "" +"Kiekvienam objektui atskiri apvadai (skirts) netelpa tarp objektų, kai " +"pasirinkta spausdinimo seka „Pagal objektą“.\n" +"\n" +"Patraukite objektus toliau vienas nuo kito, sumažinkite krašto / apvado " +"(brim/skirt) dydį, pakeiskite apvado tipą į „Kombinuotas“ arba pakeiskite " +"spausdinimo seką į „Pagal sluoksnį“." msgid "Exporting G-code" msgstr "Eksportuojamas G-kodas" @@ -11222,8 +12968,7 @@ msgstr "Eksportuojamas G-kodas" msgid "Generating G-code" msgstr "Generuojamas G-kodas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Processing of the filename_format template failed." +msgid "Failed processing of the filename_format template." msgstr "Nepavyko apdoroti šablono filename_format." msgid "Printer technology" @@ -11233,32 +12978,53 @@ msgid "Printable area" msgstr "Spausdinama sritis" msgid "Extruder printable area" -msgstr "" +msgstr "Ekstruderio spausdinimo sritis" msgid "Support parallel printheads" -msgstr "" +msgstr "Lygiagrečių spausdinimo galvučių palaikymas" -msgid "Enable printer settings for machines that can use multiple printheads in parallel." +msgid "" +"Enable printer settings for machines that can use multiple printheads in " +"parallel." msgstr "" +"Įjungti spausdintuvo nustatymus įrenginiams, kurie gali lygiagrečiai naudoti " +"kelias spausdinimo galvutes." msgid "Parallel printheads count" -msgstr "" +msgstr "Lygiagrečių spausdinimo galvučių skaičius" -msgid "Set the number of parallel printheads for machines like OrangeStorm Giga printer." +msgid "" +"Set the number of parallel printheads for machines like OrangeStorm Giga " +"printer." msgstr "" +"Nustatykite lygiagrečių spausdinimo galvučių skaičių tokiems įrenginiams " +"kaip „OrangeStorm Giga“ spausdintuvas." msgid "Parallel printheads bed exclude areas" msgstr "" +"Nespausdinamos pagrindo sritys esant lygiagrečioms spausdinimo galvutėms" -msgid "Ordered list of bed exclude areas by parallel printhead count. Item 1 applies to one printhead, item 2 to two printheads, and so on. Leave an item empty for no excluded area." +msgid "" +"Ordered list of bed exclude areas by parallel printhead count. Item 1 " +"applies to one printhead, item 2 to two printheads, and so on. Leave an item " +"empty for no excluded area." msgstr "" +"Rūšiuotas nespausdinamų pagrindo sričių sąrašas pagal lygiagrečių " +"spausdinimo galvučių skaičių. 1 punktas taikomas vienai spausdinimo " +"galvutei, 2 punktas – dviem spausdinimo galvutėms ir t. t. Palikite laukelį " +"tuščią, jei ribojamos srities nėra." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Excluded bed area" +msgid "Bed exclude area" msgstr "Nespausdinama pagrindo sritis" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Nespausdinama sritis XY plokštumoje. Pavyzdžiui, X1 serijos spausdintuvuose priekinis kairysis kampas naudojamas gijai nupjauti keičiant giją. Plotas išreiškiamas taškų daugiakampiu toliau nurodytu formatu: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Nespausdinama sritis XY plokštumoje. Pavyzdžiui, X1 serijos spausdintuvuose " +"priekinis kairysis kampas naudojamas gijai nupjauti keičiant giją. Plotas " +"išreiškiamas taškų daugiakampiu toliau nurodytu formatu: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Pasirinktinė pagrindo tekstūra" @@ -11269,41 +13035,64 @@ msgstr "Pasirinktinis pagrindo modelis" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Dramblio pėdos kompensacija" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This shrinks the first layer on the build plate to compensate for elephant foot effect." -msgstr "Taip sutraukiamas pirmasis spausdinio sluoksnis, kad būtų kompensuotas dramblio pėdos efektas." +msgid "" +"Shrinks the first layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect." +msgstr "" +"Taip sutraukiamas pirmasis spausdinio sluoksnis, kad būtų kompensuotas " +"dramblio pėdos efektas." msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Dramblio pėdos kompensavimo sluoksniai" -msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." -msgstr "Sluoksnių, kuriuose veiks dramblio pėdos kompensavimas, skaičius. Pirmasis sluoksnis bus sumažintas pagal dramblio pėdos kompensavimo vertę, tada kiti sluoksniai bus tiesiškai mažinami mažiau, iki šia verte nurodyto sluoksnio." +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"Sluoksnių, kuriuose veiks dramblio pėdos kompensavimas, skaičius. Pirmasis " +"sluoksnis bus sumažintas pagal dramblio pėdos kompensavimo vertę, tada kiti " +"sluoksniai bus tiesiškai mažinami mažiau, iki šia verte nurodyto sluoksnio." msgid "Elephant foot layers density" -msgstr "" +msgstr "Dramblio pėdos sluoksnių tankis" msgid "" "Density of internal solid infill for Elephant foot layers compensation.\n" "The initial value for the second layer is set.\n" -"Subsequent layers become linearly denser by the height specified in elefant_foot_compensation_layers." +"Subsequent layers become linearly denser by the height specified in " +"elefant_foot_compensation_layers." msgstr "" +"Vidinio vientiso užpildo (solid infill) tankis dramblio pėdos sluoksnių " +"kompensavimui.\n" +"Nustatoma pradinė vertė antrajam sluoksniui.\n" +"Tolesni sluoksniai tiesiškai tankėja iki aukščio, nurodyto " +"„elefant_foot_compensation_layers“ parametre." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the height for each layer. Smaller layer heights give greater accuracy but longer printing time." -msgstr "Tai kiekvieno sluoksnio aukštis. Mažesni sluoksnių aukščiai užtikrina didesnį tikslumą, bet ilgesnį spausdinimo laiką." +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time." +msgstr "" +"Tai kiekvieno sluoksnio aukštis. Mažesni sluoksnių aukščiai užtikrina " +"didesnį tikslumą, bet ilgesnį spausdinimo laiką." msgid "Printable height" msgstr "Spausdinamas aukštis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the maximum printable height which is limited by the height of the build area." -msgstr "Tai didžiausias spausdinamas aukštis, kurį riboja spausdinimo zonos aukštis." +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer." +msgstr "" +"Tai didžiausias spausdinamas aukštis, kurį riboja spausdinimo zonos aukštis." msgid "Extruder printable height" -msgstr "" +msgstr "Ekstruderio spausdinimo aukštis" -msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer." +msgid "" +"Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of " +"printer." msgstr "" +"Maksimalus šio ekstruderio spausdinimo aukštis, kurį riboja spausdintuvo " +"mechanika." msgid "Preferred orientation" msgstr "Pageidautina orientacija" @@ -11312,49 +13101,74 @@ msgid "Automatically orient STL files on the Z axis upon initial import." msgstr "Automatiškai orientuoti STL failus pagal Z ašį pradinio importo metu." msgid "Printer preset names" -msgstr "Spausdintuvo nustatymų pavadinimai" +msgstr "Spausdintuvo profilių pavadinimai" msgid "Use 3rd-party print host" msgstr "Naudokite trečiosios šalies spausdinimo prieglobą" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." -msgstr "Leidimas valdyti \"BambuLab\" spausdintuvą per trečiosios šalies spausdinimo prieglobą." +msgstr "" +"Leisti valdyti „BambuLab“ spausdintuvą per trečiųjų šalių spausdinimo " +"serverius." msgid "Use 3MF instead of G-code" -msgstr "" +msgstr "Vietoj G-kodo naudoti 3MF" -msgid "Enable this if the printer accepts a 3MF file as the print job. When enabled, Orca Slicer sends the sliced file as a .gcode.3mf, instead of a plain .gcode file." +msgid "" +"Enable this if the printer accepts a 3MF file as the print job. When " +"enabled, Orca Slicer sends the sliced file as a .gcode.3mf, instead of a " +"plain .gcode file." msgstr "" +"Įjunkite, jei spausdintuvas spausdinimo užduotims priima 3MF failus. Kai " +"įjungta, „Orca Slicer“ sugeneruotą failą siunčia kaip „.gcode.3mf“, o ne " +"kaip paprastą „.gcode“ failą." msgid "Printer Agent" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvo agentas" msgid "Select the network agent implementation for printer communication." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite tinklo agento modulį ryšiui su spausdintuvu palaikyti." msgid "Hostname, IP or URL" -msgstr "Hosto pavadinimas, IP arba URL" +msgstr "Mazgo (host) pavadinimas, IP arba URL" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "\"Orca Slicer\" gali įkelti G-kodo failus į spausdintuvo prieglobą. Šiame lauke turi būti nurodytas spausdintuvo prieglobos egzemplioriaus prieglobos vardas, IP adresas arba URL. Spausdintuvo prieglobą už HAProxy su įjungta pagrindine autorizacija galima pasiekti į URL įrašant naudotojo vardą ir slaptažodį tokiu formatu: https://username:password@your-octopi-address/" +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print " +"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the " +"user name and password into the URL in the following format: https://" +"username:password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"„Orca Slicer“ gali įkelti G-kodo failus į spausdinimo serverį (host). Šiame " +"lauke turi būti nurodytas serverio mazgo pavadinimas, IP adresas arba URL. " +"Spausdinimo serverį, esantį už „HAProxy“ su įjungta bazine autentifikacija, " +"galima pasiekti įrašant naudotojo vardą ir slaptažodį į URL tokiu formatu: " +"https://naudotojas:slaptažodis@jūsų-octopi-adresas/" msgid "Device UI" msgstr "Įrenginio sąsaja" -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." -msgstr "Nurodykite savo įrenginio naudotojo sąsajos URL, jei jis nesutampa su print_host." +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." +msgstr "" +"Nurodykite įrenginio naudotojo sąsajos URL, jei jis nesutampa su " +"„print_host“." msgid "API Key / Password" msgstr "API raktas / slaptažodis" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "\"Orca Slicer\" gali įkelti G-kodo failus į spausdintuvą. Šiame lauke turėtų būti nurodytas API raktas arba autentifikavimui reikalingas slaptažodis." +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"\"Orca Slicer\" gali įkelti G-kodo failus į spausdintuvą. Šiame lauke turėtų " +"būti nurodytas API raktas arba autentifikavimui reikalingas slaptažodis." msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Serijos numeris" msgid "Flashforge local API requires the printer serial number." -msgstr "" +msgstr "Vietinei „Flashforge“ API reikalingas spausdintuvo serijos numeris." msgid "Name of the printer." msgstr "Spausdintuvo pavadinimas." @@ -11362,8 +13176,14 @@ msgstr "Spausdintuvo pavadinimas." msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA failas" -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Pasirinktinis CA sertifikato failas gali būti nurodytas HTTPS OctoPrint ryšiams crt/pem formatu. Jei paliekama tuščia, naudojama numatytoji OS CA sertifikatų saugykla." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Pasirinktinis CA sertifikato failas gali būti nurodytas HTTPS OctoPrint " +"ryšiams crt/pem formatu. Jei paliekama tuščia, naudojama numatytoji OS CA " +"sertifikatų saugykla." msgid "User" msgstr "Naudotojas" @@ -11374,35 +13194,49 @@ msgstr "Slaptažodis" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Nepaisyti HTTPS sertifikato atšaukimo patikrų" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in the case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Nepaisyti HTTPS sertifikato atšaukimo patikrų, jei paskirstymo taškų trūksta arba jie neprisijungę. Jei nepavyksta prisijungti, galite įjungti šią parinktį savarankiškai pasirašytiems sertifikatams." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Nepaisyti HTTPS sertifikato atšaukimo patikrų, jei paskirstymo taškų trūksta " +"arba jie neprisijungę. Jei nepavyksta prisijungti, galite įjungti šią " +"parinktį savarankiškai pasirašytiems sertifikatams." msgid "Names of presets related to the physical printer." -msgstr "Su fiziniu spausdintuvu susijusių išankstinių nustatymų pavadinimai." +msgstr "Su fiziniu spausdintuvu susijusių profilių pavadinimai." msgid "Authorization Type" -msgstr "Autorizacijos tipas" +msgstr "Autentifikavimo tipas" msgid "API key" msgstr "API raktas" msgid "HTTP digest" -msgstr "HTTP santrauka" +msgstr "HTTP Digest autentifikacija" msgid "Avoid crossing walls" -msgstr "Vengti kirsti sieną" +msgstr "Vengti sienelių kirtimo" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This detours to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." -msgstr "Apvažiuoti ir vengti važiuoti per sieną, nes dėl to ant paviršiaus gali atsirasti žymė." +msgid "" +"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." +msgstr "" +"Formuoti apylankas, kad judant nebūtų kertamos sienelės – taip išvengiama " +"apnašų (blobs) ant modelio paviršiaus." msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" -msgstr "Vengti kirsti sieną - Didžiausias apylankos ilgis" +msgstr "Vengti sienelių kirtimo – maks. apylankos ilgis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall: The printer won't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. A value of 0 will disable this." -msgstr "Didžiausias apylankos atstumas, kad būtų išvengta sienos kirtimo: Spausdintuvas neaplenks sienos, jei aplenkimo atstumas yra didesnis nei ši vertė. Apylankos ilgis gali būti nurodomas kaip absoliuti vertė arba kaip procentinė dalis (pvz., 50 %) nuo tiesioginio judėjimo kelio. Nustačius 0 reikšmę, ši funkcija bus išjungta." +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable." +msgstr "" +"Maksimalus apylankos atstumas sienelių kirtimui išvengti. Apylanka nedaroma, " +"jei jos atstumas viršija šią reikšmę. Apylankos ilgis gali būti nurodomas " +"absoliučia verte arba procentais (pavyzdžiui, 50 %) nuo tiesioginio judėjimo " +"trajektorijos. Įrašius 0 – funkcija išjungiama." msgid "mm or %" msgstr "mm arba %" @@ -11410,70 +13244,112 @@ msgstr "mm arba %" msgid "Other layers" msgstr "Kiti sluoksniai" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Pagrindo temperatūra sluoksniams, išskyrus pradinį. Vertė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant „Cool Plate SuperTack“." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra visiems sluoksniams, išskyrus pirmąjį. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad ši gija nepritaikyta spausdinti ant „Cool Plate SuperTack“ " +"pagrindo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature for layers except for the first one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra visiems sluoksniams, išskyrus pirmąjį. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad ši gija nepritaikyta spausdinti ant šalto pagrindo (Cool Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature for layers except for the first one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Sluoksnių, išskyrus pradinį, pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūrinės šaltos plokštės." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra visiems sluoksniams, išskyrus pirmąjį. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad ši gija nepritaikyta spausdinti ant tekstūruoto šalto pagrindo " +"(Textured Cool Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature for layers except for the first one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant inžinerinės plokštės." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra visiems sluoksniams, išskyrus pirmąjį. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad ši gija nepritaikyta spausdinti ant inžinerinio pagrindo " +"(Engineering Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature for layers except for the first one. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant aukštos temperatūros plokštės." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra visiems sluoksniams, išskyrus pirmąjį. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad ši gija nepritaikyta spausdinti ant aukštos temperatūros " +"pagrindo (High Temp Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature for layers except for the first one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra visiems sluoksniams, išskyrus pirmąjį. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad ši gija nepritaikyta spausdinti ant tekstūruoto PEI pagrindo " +"(Textured PEI Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer" -msgstr "Pradinis sluoksnis" +msgstr "Pirmasis sluoksnis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer bed temperature" -msgstr "Pradinė sluoksnio pagrindo temperatūra" +msgstr "Pirmojo sluoksnio pagrindo temperatūra" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Pradinio sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės „SuperTack“." +msgid "" +"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not " +"support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad ši gija " +"nepritaikyta spausdinti ant „Cool Plate SuperTack“ pagrindo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės." +msgid "" +"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not " +"support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad ši gija " +"nepritaikyta spausdinti ant šalto pagrindo (Cool Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Pradinio sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos šaltos plokštės." +msgid "" +"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not " +"support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad ši gija " +"nepritaikyta spausdinti ant tekstūruoto šalto pagrindo (Textured Cool Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant inžinerinės plokštės." +msgid "" +"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not " +"support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad ši gija " +"nepritaikyta spausdinti ant inžinerinio pagrindo (Engineering Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant aukštos temperatūros plokštės." +msgid "" +"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not " +"support printing on the High Temp Plate." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad ši gija " +"nepritaikyta spausdinti ant aukštos temperatūros pagrindo (High Temp Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės." +msgid "" +"Bed temperature of the first layer. A value of 0 means the filament does not " +"support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad ši gija " +"nepritaikyta spausdinti ant tekstūruoto PEI pagrindo (Textured PEI Plate)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Plate types supported by the printer" +msgid "Bed types supported by the printer." msgstr "Spausdintuvo palaikomi pagrindo tipai." msgid "Default bed type" msgstr "Numatytasis pagrindo tipas" -msgid "Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." -msgstr "Numatytasis spausdintuvo pagrindo tipas (palaiko tiek skaitmenų, tiek simbolių formatą)." +msgid "" +"Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." +msgstr "" +"Numatytasis spausdintuvo pagrindo tipas (palaiko tiek skaitmenų, tiek " +"simbolių formatą)." msgid "First layer print sequence" msgstr "Pirmojo sluoksnio spausdinimo seka" @@ -11488,380 +13364,690 @@ msgid "Other layers filament sequence" msgstr "Kitų sluoksnių gijų seka" msgid "This G-code is inserted at every layer change before the Z lift." -msgstr "Šis G-kodas įterpiamas kiekvieną kartą keičiant sluoksnį prieš pakeliant z." +msgstr "" +"Šis G-kodas įterpiamas keičiant kiekvieną sluoksnį, prieš pakeliant Z ašį." msgid "Bottom shell layers" -msgstr "Apatiniai sluoksniai" +msgstr "Apatinio apvalkalo sluoksniai" -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." -msgstr "Tai yra apatinio korpuso vientisų sluoksnių skaičius, įskaitant apatinį paviršiaus sluoksnį. Kai pagal šią reikšmę apskaičiuotas storis yra plonesnis už apatinio apvalkalo storį, apatinio apvalkalo sluoksniai bus padidinti." +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." +msgstr "" +"Tai vientisų apatinio apvalkalo sluoksnių skaičius, įskaitant patį apatinį " +"paviršių. Jei pagal šią reikšmę apskaičiuotas storis yra mažesnis už " +"nurodytą apatinio apvalkalo storį, sluoksnių skaičius bus automatiškai " +"padidintas." msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Apatinio apvalkalo storis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin a shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and the thickness of the bottom shell is determined simply by the number of bottom shell layers." -msgstr "Pjaustant didinamas apatinių vientisų sluoksnių skaičius, jei pagal apatinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir apatinio apvalkalo storis visiškai nustatomas pagal apatinio apvalkalo sluoksnius." +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom " +"shell layers." +msgstr "" +"Pjaustant didinamas apatinių vientisų sluoksnių skaičius, jei pagal " +"apatinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią " +"vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra " +"mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir apatinio apvalkalo storis " +"visiškai nustatomas pagal apatinio apvalkalo sluoksnius." msgid "Apply gap fill" msgstr "Taikyti tarpų užpildymą" msgid "" -"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" +"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length " +"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option " +"below.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces for maximum strength\n" -"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" +"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces " +"for maximum strength\n" +"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces " +"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid " +"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" "3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas\n" "\n" -"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" +"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be " +"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. " +"That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" "\n" -"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like 999999.\n" +"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated " +"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like " +"999999.\n" "\n" -"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom surface gap fill is generated." +"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing " +"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated " +"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall " +"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " +"surface gap fill is generated." msgstr "" -"Įjungiamas pasirinktų vientisų paviršių tarpų užpildymas. Mažiausias užpildomo tarpo ilgis gali būti kontroliuojamas naudojant toliau esančią mažų tarpų filtravimo parinktį.\n" +"Įjungia parinktų vientisų paviršių tarpų užpildymą. Mažiausią užpildomą " +"tarpo ilgį galima valdyti žemiau esančia mažų tarpų filtravimo parinktimi.\n" "\n" "Parinktys:\n" -"1. Visur: Taikomas tarpo užpildymas viršutiniam, apatiniam ir vidiniam vientisam paviršiui, kad jis būtų maksimaliai tvirtas.\n" -"2. Viršutinis ir apatinis paviršiai: Užpildomi tik viršutiniai ir apatiniai paviršiai, taip subalansuojant spausdinimo greitį, sumažinant galimą vientisų užpildų perteklinį išspaudimą ir užtikrinant, kad viršutiniuose ir apatiniuose paviršiuose nebūtų skylučių tarpų.\n" -"3. Niekur: Išjungiamas tarpų užpildymas visuose vientiso užpildo plotuose.\n" +"1. Visur: tarpų užpildymas taikomas viršutiniams, apatiniams ir vidiniams " +"vientisiems paviršiams, kad būtų užtikrintas maksimalus tvirtumas.\n" +"2. Viršutiniai ir apatiniai paviršiai: užpildomi tik viršutiniai ir " +"apatiniai paviršiai – taip subalansuojamas spausdinimo greitis, sumažinama " +"perteklinė ekstruzija (over-extrusion) vientisame užpilde ir užtikrinama, " +"kad viršutiniame bei apatiniame paviršiuje neliktų adatinių skylučių.\n" +"3. Niekur: tarpų užpildymas išjungiamas visose vientiso užpildo srityse.\n" "\n" -"Atkreipkite dėmesį, kad jei naudojamas klasikinis perimetro generatorius, tarpų užpildymas gali būti generuojamas ir tarp perimetrų, jei tarp jų netelpa viso pločio linija. Šis nustatymas tokio perimetro tarpo užpildymo nekontroliuoja.\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad naudojant klasikinį perimetro generatorių, tarpų " +"užpildas gali būti generuojamas ir tarp perimetrų, jei tarp jų netelpa pilno " +"pločio linija. Šis nustatymas tokio perimetrų tarpų užpildymo nevaldo.\n" "\n" -"Jei norite, kad visi tarpų užpildymai, įskaitant klasikinio perimetro generuojamą tarpą, būtų pašalinti, nustatykite mažų tarpų filtravimo reikšmę dideliu skaičiumi, pavyzdžiui, 999999.\n" +"Jei norite visiškai pašalinti bet kokį tarpų užpildymą (įskaitant " +"generuojamą klasikinio perimetro), nustatykite didelę mažų tarpų filtravimo " +"reikšmę, pavyzdžiui, 999999.\n" "\n" -"Tačiau to daryti nerekomenduojama, nes tarpų tarp perimetrų užpildymas prisideda prie modelio tvirtumo. Modeliuose, kuriuose tarp perimetrų generuojamas per didelis tarpų užpildas, geresnis variantas būtų pereiti prie arachnės sienų generatoriaus ir šia parinktimi valdyti, ar generuojamas kosmetinis viršutinio ir apatinio paviršiaus tarpų užpildas." +"Tačiau tai nerekomenduojama, nes tarpų užpildymas tarp perimetrų didina " +"modelio tvirtumą. Modeliams, kuriuose tarp perimetrų sugeneruojama per daug " +"tarpų užpildo, geresnis pasirinkimas būtų perjungti į „Arachne“ sienelių " +"generatorių ir šia parinktimi valdyti tik kosmetinį viršutinio bei apatinio " +"paviršiaus tarpų užpildymą." msgid "Everywhere" msgstr "Visur" msgid "Top and bottom surfaces" -msgstr "Viršutinis ir apatinis paviršiai" +msgstr "Viršutiniai ir apatiniai paviršiai" msgid "Nowhere" msgstr "Niekur" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" -msgstr "Iškyšų ir tiltų priverstinis aušinimas" - -msgid "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan speed specifically for these features can improve overall print quality and reduce warping." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad būtų galima reguliuoti detalės aušinimo ventiliatoriaus greitį specialiai iškyšoms, vidiniams ir išoriniams tilteliams. Nustatant ventiliatoriaus greitį specialiai šiems elementams, galima pagerinti bendrą spausdinimo kokybę ir sumažinti deformacijas." - -msgid "Overhangs and external bridges fan speed" -msgstr "Ventiliatoriaus greitis iškyšose ir išoriniuose tiltuose" +msgstr "Priverstinis iškyšų ir tiltelių aušinimas" msgid "" -"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for overhangs and bridges can improve the overall print quality of these features.\n" -"\n" -"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." +"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " +"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan " +"speed specifically for these features can improve overall print quality and " +"reduce warping." msgstr "" -"Šį dalies aušinimo ventiliatoriaus greitį naudokite spausdindami tiltus arba iškyšas, kurių iškyšų slenkstis viršija pirmiau nustatyto parametro „Iškyšų aušinimo slenkstis“ vertę. Padidinus specialiai iškyšoms ir tilteliams skirtą aušinimą, gali pagerėti bendra šių elementų spausdinimo kokybė.\n" +"Įjunkite šią parinktį, kad galėtumėte reguliuoti detalės aušinimo " +"ventiliatoriaus greitį specialiai iškyšoms, vidiniams ir išoriniams " +"tilteliams. Parinkus specifinį ventiliatoriaus greitį šiems elementams, " +"galima pagerinti bendrą spausdinimo kokybę ir sumažinti modelio deformacijas " +"(warping)." + +msgid "Overhangs and external bridges fan speed" +msgstr "Ventiliatoriaus greitis iškyšose ir išoriniuose tilteliuose" + +msgid "" +"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " +"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling " +"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for " +"overhangs and bridges can improve the overall print quality of these " +"features.\n" "\n" -"Atkreipkite dėmesį, kad šis ventiliatoriaus greitis yra ribojamas apatinėje dalyje pagal pirmiau nustatytą mažiausią ventiliatoriaus greičio ribą. Jis taip pat reguliuojamas aukštyn iki didžiausios ventiliatoriaus greičio ribos, kai nepasiekiama minimali sluoksnio trukmės riba." +"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan " +"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " +"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." +msgstr "" +"Šis detalės aušinimo ventiliatoriaus greitis naudojamas spausdinant " +"tiltelius arba iškyšų sieneles, kai iškyšos riba viršija aukščiau nustatyto " +"parametro „Iškyšų aušinimo slenkstis“ reikšmę. Padidinus vėsinimą specialiai " +"iškyšoms ir tilteliams, galima pagerinti šių elementų spausdinimo kokybę.\n" +"\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad šį ventiliatoriaus greitį iš apačios riboja aukščiau " +"nustatytas minimalaus ventiliatoriaus greičio slenkstis. Greitis taip pat " +"didinamas iki maksimalios ventiliatoriaus greičio ribos, kai nepasiekiama " +"minimali sluoksnio spausdinimo trukmė." msgid "Overhang cooling activation threshold" -msgstr "Iškyšos vėsinimo aktyvavimo riba" +msgstr "Iškyšų aušinimo aktyvavimo slenkstis" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to run for all outer walls, regardless of the overhang degree." -msgstr "Kai iškyša viršija šią nustatytą ribą, priverskite aušinimo ventiliatorių veikti toliau nustatytu „Iškyšos ventiliatoriaus greičiu“. Ši riba išreiškiama procentais, nurodant kiekvienos linijos pločio dalį, kurios nepalaiko po ja esantis sluoksnis. Nustačius šią reikšmę 0 %, aušinimo ventiliatorius priverstas veikti visoms išorinėms sienoms, nepriklausomai nuo iškyšos laipsnio." +msgid "" +"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " +"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " +"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported " +"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " +"run for all outer walls, regardless of the overhang degree." +msgstr "" +"Kai iškyša viršija nurodytą slenkstį, aušinimo ventiliatorius priverstinai " +"paleidžiamas žemiau nustatytu „Iškyšų ventiliatoriaus greičiu“. Šis " +"slenkstis išreiškiamas procentais, nurodančiais kiekvienos linijos pločio " +"dalį, esančią pakibusioje būsenoje (nepalaikomą po ja esančio sluoksnio). " +"Nustačius reikšmę 0 %, ventiliatorius veiks spausdinant visas išorines " +"sieneles, nepriklausomai nuo iškyšos kampo." msgid "External bridge infill direction" -msgstr "Išorinio tilto užpildymo kryptis" +msgstr "Išorinio tilto užpildo kryptis" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "External Bridging angle override.\n" -"If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically for each specific bridge.\n" +"If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically for " +"each specific bridge.\n" "Otherwise the provided angle will be used according to:\n" " - The absolute coordinates\n" -" - The absolute coordinates + Model rotation: If Align infill direction to model is enabled\n" -" - The optimal automatic angle + this value: If 'Relative Bridge Angle' is enabled\n" +" - The absolute coordinates + Model rotation: If Align infill direction to " +"model is enabled\n" +" - The optimal automatic angle + this value: If 'Relative Bridge Angle' is " +"enabled\n" "\n" "Use 180° for zero absolute angle." msgstr "" +"Išorinių tiltelių kampo perrašymas.\n" +"Palikus 0, tiltelio kampas bus apskaičiuojamas automatiškai kiekvienam " +"konkrečiam tilteliui.\n" +"Kitu atveju nurodytas kampas bus naudojamas pagal:\n" +" - absoliučiąsias koordinates;\n" +" - absoliučiąsias koordinates + modelio pasukimą: jei įjungta „Sulygiuoti " +"užpildo kryptį su modeliu“;\n" +" - optimalų automatinį kampą + šią reikšmę: jei įjungta „Santykinis tiltelio " +"kampas“.\n" +"\n" +"Naudokite 180° nulinėms absoliučiosioms koordinatėms." msgid "Internal bridge infill direction" -msgstr "Vidinio tilto užpildymo kryptis" +msgstr "Vidinio tilto užpildo kryptis" msgid "" "Internal Bridging angle override.\n" -"If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically for each specific bridge.\n" +"If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically for " +"each specific bridge.\n" "Otherwise the provided angle will be used according to:\n" " - The absolute coordinates\n" -" - The absolute coordinates + Model rotation: If Align infill direction to model is enabled\n" -" - The optimal automatic angle + this value: If 'Relative Bridge Angle' is enabled\n" +" - The absolute coordinates + Model rotation: If Align infill direction to " +"model is enabled\n" +" - The optimal automatic angle + this value: If 'Relative Bridge Angle' is " +"enabled\n" "\n" "Use 180° for zero absolute angle." msgstr "" +"Vidinių tiltelių kampo perrašymas.\n" +"Palikus 0, tiltelio kampas bus apskaičiuojamas automatiškai kiekvienam " +"konkrečiam tilteliui.\n" +"Kitu atveju nurodytas kampas bus naudojamas pagal:\n" +" - absoliučiąsias koordinates;\n" +" - absoliučiąsias koordinates + modelio pasukimą: jei įjungta „Sulygiuoti " +"užpildo kryptį su modeliu“;\n" +" - optimalų automatinį kampą + šią reikšmę: jei įjungta „Santykinis tiltelio " +"kampas“.\n" +"\n" +"Naudokite 180° nulinėms absoliučiosioms koordinatėms." msgid "Relative bridge angle" -msgstr "" +msgstr "Santykinis tiltelio kampas" -msgid "When enabled, the bridge angle values are added to the automatically calculated bridge direction instead of overriding it." +msgid "" +"When enabled, the bridge angle values are added to the automatically " +"calculated bridge direction instead of overriding it." msgstr "" +"Kai įjungta, tiltelio kampo reikšmės pridedamos prie automatiškai " +"apskaičiuotos tiltelio krypties, užuot ją visiškai perrašiusios." msgid "External bridge density" -msgstr "Išorinio tilto tankis" +msgstr "Išorinio tilto užpildo tankis" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines.\n" -"Theoretically, 100% means a solid bridge, but due to the tendency of bridge extrusions to sag, 100% may not be sufficient.\n" +"Theoretically, 100% means a solid bridge, but due to the tendency of bridge " +"extrusions to sag, 100% may not be sufficient.\n" "\n" "- Higher than 100% density (Recommended Max 125%):\n" -" - Pros: Produces smoother bridge surfaces, as overlapping lines provide additional support during printing.\n" -" - Cons: Can cause overextrusion, which may reduce lower and upper surface quality and increase the risk of warping.\n" +" - Pros: Produces smoother bridge surfaces, as overlapping lines provide " +"additional support during printing.\n" +" - Cons: Can cause overextrusion, which may reduce lower and upper surface " +"quality and increase the risk of warping.\n" "\n" "- Lower than 100% density (Min 10%):\n" -" - Pros: Can create a string-like first layer. Faster and with better cooling because there is more space for air to circulate around the extruded bridge.\n" +" - Pros: Can create a string-like first layer. Faster and with better " +"cooling because there is more space for air to circulate around the extruded " +"bridge.\n" " - Cons: May lead to sagging and poorer surface finish." msgstr "" +"Valdo išorinių tiltelių linijų tankį (atstumus tarp jų).\n" +"Teoriškai 100 % reikšmė reiškia vientisą tiltelį, tačiau dėl ekstruduojamo " +"tiltelio polinkio įsmukti (išsigaubti), 100 % gali nepakakti.\n" +" – Didesnis nei 100 % tankis (rekomenduojama maks. 125 %):\n" +" – Privalumai: sukuriami lygesni tiltelių paviršiai, nes persidengiančios " +"linijos suteikia papildomą atramą spausdinimo metu.\n" +" – Trūkumai: gali sukelti perteklinę ekstruziją (over-extrusion), o tai " +"gali pabloginti apatinio bei viršutinio paviršiaus kokybę ir padidinti " +"modelio deformacijos (warping) riziką.\n" +"\n" +" – Mažesnis nei 100 % tankis (min. 10 %):\n" +" – Privalumai: galima suformuoti į stygas panašų pirmąjį sluoksnį. " +"Spausdinama greičiau ir užtikrinamas geresnis aušinimas, nes aplink " +"ekstruduojamą tiltelį lieka daugiau vietos oro cirkuliacijai.\n" +" – Trūkumai: tiltelis gali įsmukti, o paviršiaus apdaila gali būti " +"prastesnė." msgid "Internal bridge density" -msgstr "Vidinių tiltų tankis" +msgstr "Vidinio tilto užpildo tankis" msgid "" "Controls the density (spacing) of internal bridge lines.\n" -"Internal bridges act as intermediate support between sparse infill and top solid infill and can strongly affect top surface quality.\n" +"Internal bridges act as intermediate support between sparse infill and top " +"solid infill and can strongly affect top surface quality.\n" "\n" "- Higher than 100% density (Recommended Max 125%):\n" -" - Pros: Improves internal bridge strength and support under top layers, reducing sagging and improving top-surface finish.\n" -" - Cons: Increases material use and print time; excessive density may cause overextrusion and internal stresses.\n" +" - Pros: Improves internal bridge strength and support under top layers, " +"reducing sagging and improving top-surface finish.\n" +" - Cons: Increases material use and print time; excessive density may cause " +"overextrusion and internal stresses.\n" "\n" "- Lower than 100% density (Min 10%):\n" -" - Pros: Can reduce pillowing and improve cooling (more airflow through the bridge), and may speed up printing.\n" -" - Cons: May reduce internal support, increasing the risk of sagging and top surface defects.\n" +" - Pros: Can reduce pillowing and improve cooling (more airflow through the " +"bridge), and may speed up printing.\n" +" - Cons: May reduce internal support, increasing the risk of sagging and " +"top surface defects.\n" "\n" -"This option works particularly well when combined with the second internal bridge over infill option to improve bridging further before solid infill is extruded." +"This option works particularly well when combined with the second internal " +"bridge over infill option to improve bridging further before solid infill is " +"extruded." msgstr "" +"Valdo vidinių tiltelių linijų tankį (atstumus tarp jų).\n" +"Vidiniai tilteliai veikia kaip tarpinė atrama tarp reto užpildo (sparse " +"infill) ir viršutinio vientiso užpildo, todėl gali stipriai paveikti " +"viršutinio paviršiaus kokybę.\n" +"\n" +"– Didesnis nei 100 % tankis (rekomenduojama maks. 125 %):\n" +" – Privalumai: padidina vidinio tiltelio tvirtumą ir atramą po viršutiniais " +"sluoksniais, sumažina įsmukimą bei pagerina viršutinio paviršiaus apdailą.\n" +" – Trūkumai: padidėja medžiagos sąnaudos ir spausdinimo laikas; per didelis " +"tankis gali sukelti perteklinę ekstruziją bei vidinius įtempius.\n" +"\n" +"– Mažesnis nei 100 % tankis (min. 10 %):\n" +" – Privalumai: gali sumažinti „pagalvių“ susidarymo (pillowing) efektą ir " +"pagerinti aušinimą (didesnis oro srautas pro tiltelį), taip pat gali " +"pagreitinti spausdinimą.\n" +" – Trūkumai: gali sumažėti vidinė atrama, todėl padidėja įsmukimo ir " +"viršutinio paviršiaus defektų rizika.\n" +"\n" +"Ši parinktis ypač gerai veikia kartu su funkcija „antras vidinis tiltelis " +"virš užpildo“, kad dar labiau pagerintų tiltelių formavimą prieš " +"ekstruduojant vientisą užpildą." msgid "Bridge flow ratio" -msgstr "Tilto srauto santykis" +msgstr "Išorinio tilto srauto koeficientas" msgid "" "This value governs the thickness of the external (visible) bridge layer.\n" -"Values above 1.0: Increase the amount of material while maintaining line spacing. This can improve line contact and strength.\n" -"Values below 1.0: Reduce the amount of material while adjusting line spacing to maintain contact. This can improve sagging.\n" +"Values above 1.0: Increase the amount of material while maintaining line " +"spacing. This can improve line contact and strength.\n" +"Values below 1.0: Reduce the amount of material while adjusting line spacing " +"to maintain contact. This can improve sagging.\n" "\n" -"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Ši reikšmė nustato išorinio (matomo) tiltelio sluoksnio storį.\n" +"Reikšmės virš 1.0: padidina medžiagos kiekį, išlaikant tuos pačius atstumus " +"tarp linijų. Tai gali pagerinti linijų kontaktą ir tvirtumą.\n" +"Reikšmės žemiau 1.0: sumažina medžiagos kiekį, kartu koreguojant atstumus " +"tarp linijų, kad būtų išlaikytas kontaktas. Tai gali padėti sumažinti " +"įsmukimą.\n" +"\n" +"Faktinis naudojamas tiltelio srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę " +"iš gijos srauto koeficiento (filament flow ratio) ir objekto srauto " +"koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "" -"Line width of the Bridge. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter.\n" +"Line width of the Bridge. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter.\n" "Recommended to use with a higher Bridge density or Bridge flow ratio.\n" "\n" "The maximum value is 100% or the nozzle diameter.\n" "If set to 0, the line width will match the Internal solid infill width." msgstr "" +"Tiltelio linijos plotis. Jei išreikštas procentais (%), jis bus " +"skaičiuojamas nuo purkštuko skersmens.\n" +"Rekomenduojama naudoti su didesniu tiltelio tankiu arba išorinio tilto " +"srauto koeficientu.\n" +"\n" +"Maksimali reikšmė yra 100 % arba purkštuko skersmuo.\n" +"Nustačius 0, linijos plotas sutaps su vidinio vientiso užpildo (internal " +"solid infill) pločiu." msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "Vidinio tilto srauto koeficientas" msgid "" -"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill so increasing it may increase strength and upper layer quality.\n" -"Values above 1.0: Increase the amount of material while maintaining line spacing. This can improve line contact and strength.\n" -"Values below 1.0: Reduce the amount of material while adjusting line spacing to maintain contact. This can improve sagging.\n" +"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " +"first layer over sparse infill so increasing it may increase strength and " +"upper layer quality.\n" +"Values above 1.0: Increase the amount of material while maintaining line " +"spacing. This can improve line contact and strength.\n" +"Values below 1.0: Reduce the amount of material while adjusting line spacing " +"to maintain contact. This can improve sagging.\n" "\n" -"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Ši reikšmė nustato vidinio tiltelio sluoksnio storį. Tai yra pirmasis " +"sluoksnis virš reto užpildo (sparse infill), todėl jį padidinus gali išaugti " +"tvirtumas ir viršutinių sluoksnių kokybė.\n" +"Reikšmės virš 1.0: padidina medžiagos kiekį, išlaikant tuos pačius atstumus " +"tarp linijų. Tai gali pagerinti linijų kontaktą ir tvirtumą.\n" +"Reikšmės žemiau 1.0: sumažina medžiagos kiekį, kartu koreguojant atstumus " +"tarp linijų, kad būtų išlaikytas kontaktas. Tai gali padėti sumažinti " +"įsmukimą.\n" +"\n" +"Faktinis naudojamas tiltelio srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę " +"iš gijos srauto koeficiento (filament flow ratio) ir objekto srauto " +"koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Viršutinio paviršiaus srauto koeficientas" msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" "\n" -"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " +"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" -"Šis veiksnys turi įtakos viršutinio vientiso užpildo medžiagos kiekiui. Galite jį šiek tiek sumažinti, kad paviršius būtų lygus.\n" +"Šis veiksnys turi įtakos viršutinio vientiso užpildo medžiagos kiekiui. " +"Galite jį šiek tiek sumažinti, kad paviršius būtų lygus.\n" "\n" -"Faktinis naudojamas viršutinio paviršiaus srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš gijų srauto koeficiento ir, jei nustatyta, iš objekto srauto koeficiento." +"Faktinis naudojamas viršutinio paviršiaus srautas apskaičiuojamas padauginus " +"šią reikšmę iš gijų srauto koeficiento ir, jei nustatyta, iš objekto srauto " +"koeficiento." msgid "Bottom surface flow ratio" -msgstr "Dugno paviršiaus srauto koeficientas" +msgstr "Apatinio paviršiaus srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n" "\n" -"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " +"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" -"Šis veiksnys turi įtakos medžiagos vientiso dugno užpildo kiekiui.\n" +"Šis koeficientas turi įtakos apatinio vientiso užpildo medžiagos kiekiui.\n" "\n" -"Faktinis apatinio vientiso užpildo srautas apskaičiuojamas padauginus šią vertę iš gijų srauto koeficiento ir, jei nustatyta, iš objekto srauto koeficiento." +"Faktinis apatinio vientiso užpildo srautas apskaičiuojamas padauginus šią " +"reikšmę iš gijos srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis " +"nustatytas)." msgid "Set other flow ratios" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti kitus srauto koeficientus" msgid "Change flow ratios for other extrusion path types." -msgstr "" +msgstr "Keisti kitų ekstruzijos trajektorijų tipų srauto koeficientus." msgid "First layer flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Pirmojo sluoksnio srauto koeficientas" msgid "" -"This factor affects the amount of material on the first layer for the extrusion path roles listed in this section.\n" +"This factor affects the amount of material on the first layer for the " +"extrusion path roles listed in this section.\n" "\n" -"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not affect brims and skirts) will be multiplied by this value." +"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not " +"affect brims and skirts) will be multiplied by this value." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos pirmojo sluoksnio medžiagos kiekiui šioje " +"skiltyje išvardytoms ekstruzijos trajektorijoms.\n" +"\n" +"Pirmiajam sluoksniui faktinis kiekvienos trajektorijos paskirties srauto " +"koeficientas (tai neturi įtakos kraštams ir apvadams – brims/skirts) bus " +"padaugintas iš šios reikšmės." msgid "Outer wall flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Išorinės sienelės srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for outer walls.\n" "\n" -"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos išorinių sienelių medžiagos kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis išorinės sienelės srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš " +"gijos srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Inner wall flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Vidinės sienelės srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for inner walls.\n" "\n" -"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos vidinių sienelių medžiagos kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis vidinės sienelės srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš " +"gijos srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Overhang flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Iškyšų srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for overhangs.\n" "\n" -"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos iškyšų (overhangs) medžiagos kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis iškyšų srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš gijos " +"srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Sparse infill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Retojo užpildo srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for sparse infill.\n" "\n" -"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value " +"by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos retojo užpildo (sparse infill) medžiagos " +"kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis retojo užpildo srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš " +"gijos srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Internal solid infill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Vidinio vientiso užpildo srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n" "\n" -"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this " +"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos vidinio vientiso užpildo (internal solid " +"infill) medžiagos kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis vidinio vientiso užpildo srautas apskaičiuojamas padauginus šią " +"reikšmę iš gijos srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis " +"nustatytas)." msgid "Gap fill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Tarpų užpildymo srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n" "\n" -"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos tarpų užpildymo (gap fill) medžiagos kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis tarpų užpildymo srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš " +"gijos srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Support flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Atramų srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for support.\n" "\n" -"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos atramų (support) medžiagos kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis atramų srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš gijos " +"srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Support interface flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Atramų sąsajos srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for the support interface.\n" "\n" -"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this " +"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos atramų sąsajos (support interface) medžiagos " +"kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis atramų sąsajos srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš " +"gijos srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas)." msgid "Precise wall" -msgstr "Tiksli siena" +msgstr "Tiksli sienelė" -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." -msgstr "Pagerinkite apvalkalo tikslumą, reguliuodami išorinės sienos tarpą. Tai taip pat pagerina sluoksnių nuoseklumą. PASTABA: Ši parinktis bus ignoruojama išorinės-vidinės arba vidinės-išorinės-vidinės sienos sekose." +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or " +"inner-outer-inner wall sequences." +msgstr "" +"Pagerina korpuso tikslumą koreguojant išorinių sienelių atstumus. Tai taip " +"pat padidina sluoksnių nuoseklumą. PASTABA: ši parinktis bus ignoruojama, " +"jei naudojamos „išorinė–vidinė“ arba „vidinė–išorinė–vidinė“ sienelių " +"spausdinimo sekos." msgid "Only one wall on top surfaces" -msgstr "Tik viena viršutinių paviršių siena" +msgstr "Tik viena sienelė viršutiniuose paviršiuose" -msgid "Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill pattern." -msgstr "Ant lygaus viršutinio paviršiaus naudokite tik vieną sienelę, kad būtų daugiau vietos viršutiniam užpildymo raštui." +msgid "" +"Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill " +"pattern." +msgstr "" +"Naudoti tik vieną sienelę plokščiuose viršutiniuose paviršiuose, taip " +"paliekant daugiau vietos viršutinio užpildo raštui." msgid "One wall threshold" -msgstr "Vienos sienos riba" +msgstr "Vienos sienelės slenkstis" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." msgstr "" -"Jei viršutinį paviršių reikia atspausdinti ir jį iš dalies dengia kitas sluoksnis, jis nebus laikomas viršutiniu sluoksniu, jei jo plotis yra mažesnis už šią reikšmę. Tai gali būti naudinga norint, kad nebūtų įjungta funkcija \"vienas perimetras viršuje\" ant paviršiaus, kurį turėtų dengti tik perimetrai. Ši vertė gali būti mm arba % perimetro išspaudimo pločio.\n" -"Įspėjimas: Jei ši funkcija įjungta, gali atsirasti artefaktų, jei kitame sluoksnyje yra plonų elementų, pavyzdžiui, raidžių. Nustatykite šią nuostatą į 0, kad šie artefaktai būtų pašalinti." +"Jei spausdinamas viršutinis paviršius yra iš dalies uždengiamas kito " +"sluoksnio, jis nebus laikomas viršutiniu sluoksniu tose vietose, kur jo " +"plotis yra mažesnis už šią reikšmę. Tai naudinga, kad funkcija „tik viena " +"sienelė viršuje“ nesuveiktų srityse, kurias turėtų sudaryti tik perimetrai. " +"Ši reikšmė gali būti nurodoma milimetrais (mm) arba perimetro ekstruzijos " +"pločio procentais (%).\n" +"Įspėjimas: įjungus šį nustatymą, kitame sluoksnyje esantys smulkūs elementai " +"(pvz., raidės) gali sukurti paviršiaus defektų (artefaktų). Norėdami to " +"išvengti, nustatykite reikšmę 0." msgid "Only one wall on first layer" -msgstr "Tik viena pirmojo sluoksnio siena" +msgstr "Tik viena sienelė pirmajame sluoksnyje" -msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern." -msgstr "Pirmajame sluoksnyje naudokite tik vieną sienelę, kad būtų daugiau vietos apatiniam užpildymo raštui." +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern." +msgstr "" +"Naudoti tik vieną sienelę pirmajame sluoksnyje, taip paliekant daugiau " +"vietos apatinio užpildo raštui." msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Papildomi iškyšų perimetrai" -msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored." -msgstr "Sukurti papildomus perimetrinius takus per stačias iškyšas ir vietas, kuriose negalima įtvirtinti tiltų." +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored." +msgstr "" +"Sukurti papildomas perimetrų trajektorijas ties stačiomis iškyšomis ir " +"vietose, kur neįmanoma įtvirtinti tiltelių." msgid "Reverse on even" -msgstr "Atvirkštinis judėjimas lyginis" +msgstr "Keisti kryptį lyginiuose sluoksniuose" msgid "Overhang reversal" msgstr "Iškyšos apvertimas" msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhangs.\n" "\n" -"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " +"stresses in the part walls." msgstr "" -"Perimetrus, kurių dalis yra virš iškyšos, ekstruzijuokite atvirkštine kryptimi lygiuose sluoksniuose. Šis kaitaliojamasis modelis gali smarkiai pagerinti stačias iškyšas.\n" +"Lyginiuose sluoksniuose ekstruduoti perimetrus (arba jų dalis, esančias virš " +"iškyšos) priešinga kryptimi. Šis kintamos krypties raštas gali drastiškai " +"pagerinti stačių iškyšų kokybę.\n" "\n" -"Šis nustatymas taip pat gali padėti sumažinti detalės deformaciją dėl sumažėjusių įtempių detalės sienelėse." +"Šis nustatymas taip pat padeda sumažinti modelio deformacijas (warping), nes " +"sumažina įtempius sienelėse." msgid "Reverse only internal perimeters" -msgstr "Atvirkštinis tik vidinis perimetras" +msgstr "Keisti kryptį tik vidiniuose perimetruose" msgid "" "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters.\n" "\n" -"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " +"alternating directions. This should reduce part warping while also " +"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " +"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " +"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " +"supports.\n" "\n" -"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on even layers irrespective of their overhang degree." +"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the " +"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " +"directions on even layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" -"Atvirkštinių perimetrų logiką taikykite tik vidiniams perimetrams.\n" +"Taikyti priešingos krypties perimetrų logiką tik vidiniams perimetrams.\n" +"Šis nustatymas stipriai sumažina modelio vidinius įtempius, nes jie " +"paskirstomi pakaitomis keičiamomis kryptimis. Tai sumažina modelio " +"deformacijas (warping), kartu išlaikant aukštą išorinių sienelių kokybę. Ši " +"funkcija labai naudinga medžiagoms, linkusioms trauktis (pvz., ABS/ASA), " +"taip pat elastingoms gijoms (pvz., TPU ar „Silk PLA“). Ji taip pat padeda " +"išvengti deformacijų kabančiose srityse virš atramų.\n" "\n" -"Šis nustatymas labai sumažina detalių įtempius, nes dabar jie pasiskirsto pakaitinėmis kryptimis. Tai turėtų sumažinti detalės deformacijas, kartu išlaikant išorinių sienelių kokybę. Ši funkcija gali būti labai naudinga į deformacijas linkusioms medžiagoms, pavyzdžiui, ABS/ASA, taip pat elastingoms gijoms, pavyzdžiui, TPU ir šilko PLA. Ji taip pat gali padėti sumažinti plūduriuojančių sričių virš atramų deformacijas.\n" -"\n" -"Kad šis nustatymas būtų veiksmingiausias, rekomenduojama nustatyti atvirkštinio slenksčio reikšmę 0, kad visos vidinės sienelės būtų spausdinamos pakaitinėmis kryptimis lygiuose sluoksniuose, neatsižvelgiant į jų išsikišimo laipsnį." +"Kad nustatymas būtų kuo efektyvesnis, rekomenduojama „Atvirkštinį slenkstį“ " +"nustatyti į 0 – tuomet visos vidinės sienelės lyginiuose sluoksniuose bus " +"spausdinamos pakaitinėmis kryptimis, nepriklausomai nuo iškyšos kampo." msgid "Bridge counterbore holes" -msgstr "Tilto priešpriešinės skylės" +msgstr "Tiltelių formavimas gilinamoms (counterbore) skylėms" msgid "" -"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be printed without support. Available modes include:\n" +"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " +"printed without support. Available modes include:\n" "1. None: No bridge is created\n" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created" msgstr "" -"Šia parinktimi sukuriami tilteliai priešpriešinėms skylėms, todėl jas galima spausdinti be atramos. Galimi šie režimai:\n" -"1. Nėra: Nesukuriamas joks tiltelis.\n" -"2. Iš dalies sujungtas tiltas: Tik dalis nepalaikomos srities bus sujungta tiltu.\n" -"3. Apsauginis sluoksnis: Sukuriamas visas paviršinis tilto sluoksnis" +"Ši parinktis suformuoja tiltelius gilinamoms skylėms (counterbore), todėl " +"jas galima kokybiškai atspausdinti be atramų. Galimi režimai:\n" +"1. Nėra: tiltelis nekuriamas.\n" +"2. Iš dalies suformuotas tiltelis: tilteliu užpildoma tik dalis nepalaikomos " +"srities.\n" +"3. Paaukojamas sluoksnis (Sacrificial Layer): sukuriamas pilnas, vėliau " +"pašalinamas tilto sluoksnis." msgid "Partially bridged" msgstr "Iš dalies sujungtas tiltu" msgid "Sacrificial layer" -msgstr "Apsauginis sluoksnis" +msgstr "Paaukojamas sluoksnis" msgid "Reverse threshold" msgstr "Atvirkštinis slenkstis" @@ -11871,42 +14057,91 @@ msgstr "Iškyšos apvertimo slenkstis" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n" -"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and reversal happens on every even layers regardless." +"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and " +"reversal happens on every even layers regardless." msgstr "" -"Kiek mm turi būti iškyša, kad būtų galima laikyti, jog apvertimas yra naudingas. Gali būti perimetro pločio %.\n" -"Reikšmė 0 įjungia apvertimą kiekviename lyginiame sluoksnyje nepriklausomai.\n" -"Kai aptikti iškyšos sienelę neįjungta, ši parinktis ignoruojama ir apvertimas atliekamas nepriklausomai nuo kiekvieno lyginio sluoksnio." +"Iškyšos dydis milimetrais (mm), nuo kurio krypties keitimas laikomas " +"naudingu. Gali būti nurodomas ir perimetro pločio procentais (%).\n" +"Reikšmė 0 įjungia krypties keitimą visuose lyginiuose sluoksniuose be " +"išimties.\n" +"Jei funkcija „Aptikti iškyšų sieneles“ (Detect overhang wall) išjungta, šis " +"nustatymas ignoruojamas ir kryptis keičiama kiekviename lyginiame sluoksnyje." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Slow down for overhangs" +msgid "Slow down for overhang" msgstr "Sulėtinti greitį dėl iškyšų" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Enable this option to slow down when printing overhangs. The speeds for different overhang percentages are set below." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad spausdinant iškyšas sulėtėtų spausdinimas." +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad spausdinimo greitis būtų mažinamas proporcingai " +"pagal iškyšos pasvirimo laipsnį." msgid "Slow down for curled perimeters" -msgstr "Sulėtinti greitį, jei perimetras yra vingiuotas" +msgstr "Sulėtinti greitį riečiantis perimetrams" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have curled upwards.\n" -"For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, reducing curling which compounds over multiple layers.\n" +"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have " +"curled upwards.\n" +"For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on " +"sharp corners like the front of the Benchy hull, reducing curling which " +"compounds over multiple layers.\n" "\n" -"It is generally recommended to have this option switched on unless your printer cooling is powerful enough or the print speed is slow enough that perimeter curling does not happen. \n" -"If printing with a high external perimeter speed, this parameter may introduce wall artifacts when slowing down, due to the potentially large variance in print speeds causing the extruder to be unable to keep up with the requested flow change.\n" -"Root cause of these artifacts is most likely PA tuning being slightly off, especially when combined with a high PA smooth time.\n" +"It is generally recommended to have this option switched on unless your " +"printer cooling is powerful enough or the print speed is slow enough that " +"perimeter curling does not happen. \n" +"If printing with a high external perimeter speed, this parameter may " +"introduce wall artifacts when slowing down, due to the potentially large " +"variance in print speeds causing the extruder to be unable to keep up with " +"the requested flow change.\n" +"Root cause of these artifacts is most likely PA tuning being slightly off, " +"especially when combined with a high PA smooth time.\n" "\n" "Recommendations when enabling this option:\n" -"1. Reduce Pressure Advance smooth time to 0.015 - 0.02 so the extruder reacts quickly to the speed changes.\n" -"2. Increase the minimum print speeds to limit the magnitude of the slowdown and reduce the variance between fast and slow segments.\n" -"3. If artifacts still appear, enable Extrusion Rate Smoothing (ERS) to further smooth the flow transitions.\n" +"1. Reduce Pressure Advance smooth time to 0.015 - 0.02 so the extruder " +"reacts quickly to the speed changes.\n" +"2. Increase the minimum print speeds to limit the magnitude of the slowdown " +"and reduce the variance between fast and slow segments.\n" +"3. If artifacts still appear, enable Extrusion Rate Smoothing (ERS) to " +"further smooth the flow transitions.\n" "\n" -"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging perimeter is part of a bridge.\n" -"For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." +"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like " +"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging " +"perimeter is part of a bridge.\n" +"For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall " +"supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad sumažintumėte spausdinimo greitį vietose, kur " +"perimetrai linkę riestis į viršų.\n" +"Pavyzdžiui, papildomas sulėtinimas bus taikomas spausdinant iškyšas ties " +"aštriais kampais (kaip „Benchy“ laivelio priekis) – tai apsaugo nuo " +"sluoksnių rietimosi, kuris linkęs kauptis per kelis sluoksnius.\n" +"\n" +"Rekomenduojama visada laikyti šią parinktį įjungtą, nebent spausdintuvo " +"aušinimas yra itin galingas arba spausdinimo greitis toks mažas, kad " +"perimetrų rietimasis nevyksta.\n" +"Jei spausdinama dideliu išorinio perimetro greičiu, šis parametras lėtėjimo " +"metu gali sukelti sienelių artefaktų (defektų), nes dėl didelių greičio " +"šuolių ekstruderis gali nespėti sureguliuoti srauto pokyčio.\n" +"Pagrindinė tokių artefaktų priežastis dažniausiai yra netiksliai suderintas " +"„Pressure Advance“ (PA) parametras, ypač jei naudojama didelė „PA smooth " +"time“ reikšmė.\n" +"\n" +"Rekomendacijos įjungus šią parinktį:\n" +"1. Sumažinkite „Pressure Advance smooth time“ iki 0.015 - 0.02, kad " +"ekstruderis greitai reaguotų į greičio pokyčius.\n" +"2. Padidinkite minimalų spausdinimo greitį, kad apribotumėte sulėtėjimo " +"mastą ir sumažintumėte skirtumą tarp greitų bei lėtų segmentų.\n" +"3. Jei artefaktai išlieka, įjunkite „Ekstruzijos srauto glotninimą“ (ERS), " +"kad sušvelgintumėte srauto perėjimus.\n" +"\n" +"Pastaba: kai ši parinktis įjungta, išsikišę perimetrai yra traktuojami kaip " +"iškyšos, t. y. iškyšų greitis taikomas net ir tada, kai perimetras yra " +"tiltelio dalis.\n" +"Pavyzdžiui, kai perimetrai kyšo 100 % (apačioje nėra jokios palaikančios " +"sienelės), bus taikomas būtent 100 % iškyšos greitis." msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s arba %" @@ -11914,363 +14149,523 @@ msgstr "mm/s arba %" msgid "" "Speed of the externally visible bridge extrusions.\n" "\n" -"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an overhang." +"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic " +"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that " +"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an " +"overhang." msgstr "" -"Išoriškai matomų tilto išspaudų greitis.\n" +"Išoriškai matomų tiltelio ekstruzijų greitis.\n" "\n" -"Be to, jei išjungta funkcija Lėtinimas lenktiems perimetrams arba įjungtas klasikinis iškyšų režimas, tai bus spausdinimo greitis iškyšų sienelėms, kurių atramos yra mažesnės nei 13 %, nepriklausomai nuo to, ar jos yra tilto, ar iškyšos dalis." +"Papildomai, jei funkcija „Sulėtinti greitį riesantis perimetrams“ yra " +"išjungta arba įjungtas „Klasikinis iškyšų režimas“, šis greitis bus taikomas " +"iškyšų sienelėms, kurių atrama yra mažesnė nei 13 % (nesvarbu, ar jos yra " +"tiltelio, ar iškyšos dalis)." msgid "Internal" msgstr "Vidinis" -msgid "Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "Vidinių tiltų greitis. Jei reikšmė išreiškiama procentais, ji bus apskaičiuojama pagal bridge_speed. Numatytoji vertė yra 150 %." +msgid "" +"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it " +"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Vidinių tiltelių spausdinimo greitis. Jei reikšmė nurodoma procentais, ji " +"apskaičiuojama pagal „bridge_speed“ (tiltelių greitį). Numatytoji reikšmė – " +"150 %." msgid "Brim width" -msgstr "Krašto plotis" +msgstr "Pado apvado plotis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the distance from the model to the outermost brim line." -msgstr "Atstumas nuo modelio iki išorinės krašto linijos." +msgid "Distance from model to the outermost brim line." +msgstr "Atstumas nuo modelio iki tolimiausios apvado linijos." msgid "Brim type" -msgstr "Krašto tipas" +msgstr "Apvado tipas" -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." -msgstr "Taip reguliuojamas modelių išorinės ir (arba) vidinės pusės krašto formavimas. Automatinis reiškia, kad apvado plotis analizuojamas ir apskaičiuojamas automatiškai." +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." +msgstr "" +"Valdo apvado generavimą modelio išorinėje ir (arba) vidinėje pusėje. „Auto“ " +"režimu apvado plotis išanalizuojamas ir apskaičiuojamas automatiškai." msgid "Brim-object gap" -msgstr "Tarpas tarp krašto ir objekto" +msgstr "Tarpas tarp apvado ir objekto" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This creates a gap between the innermost brim line and the object and can make the brim easier to remove." -msgstr "Sukuriamas tarpas tarp vidinės krašto linijos ir objekto, todėl galima lengviau jį atskirti." +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily." +msgstr "" +"Tarpas tarp artimiausios apvado linijos ir objekto leidžia lengviau " +"pašalinti apvadą po spausdinimo." msgid "Brim flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Apvado srauto koeficientas" msgid "" "This factor affects the amount of material for brims.\n" "\n" -"The actual brim flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio.\n" +"The actual brim flow used is calculated by multiplying this value by the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio.\n" "\n" "Note: The resulting value will not be affected by the first-layer flow ratio." msgstr "" +"Šis koeficientas turi įtakos pado apvadų medžiagos kiekiui.\n" +"\n" +"Faktinis apvado srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš gijos " +"srauto koeficiento ir objekto srauto koeficiento (jei jis nustatytas).\n" +"\n" +"Pastaba: gautai reikšmei pirmojo sluoksnio srauto koeficientas įtakos " +"neturės." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Brim follows compensated outline" -msgstr "Kraštas atitinka kompensuotą kontūrą" +msgstr "Apvadas atitinka kompensuotą kontūrą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry after Elephant Foot Compensation is applied.\n" -"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation significantly alters the first-layer footprint.\n" +"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry " +"after Elephant Foot Compensation is applied.\n" +"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation " +"significantly alters the first-layer footprint.\n" "\n" -"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and can cause the brim to fuse with upper layers." +"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and " +"can cause the brim to fuse with upper layers." msgstr "" -"Kai įjungta, kraštas yra sulygiuotas su pirmojo sluoksnio perimetro geometrija pritaikius dramblio pėdos kompensaciją.\n" -"Ši parinktis skirta tais atvejais, kai kompensuojama dramblio pėda žymiai pakeičia pirmojo sluoksnio pėdsaką.\n" +"Kai įjungta, apvadas sulygiuojamas su pirmojo sluoksnio perimetro geometrija " +"jau pritaikius „Dramblio pėdos kompensaciją“ (Elephant Foot Compensation).\n" "\n" -"Jei dabartinė sąranka jau veikia gerai, jos įjungti gali nebūti ir gali sukelti kraštas susiliejimą su viršutiniais sluoksniais." +"Ši parinktis skirta atvejams, kai dramblio pėdos kompensacija stipriai " +"keičia pirmojo sluoksnio kontūrus.\n" +"\n" +"Jei dabartinė sąranka veikia gerai, šios parinkties įjungti nebūtina, nes " +"apvadas gali per stipriai susilieti su aukštesniais sluoksniais." msgid "Combine brims" -msgstr "" +msgstr "Apjungti apvadus" -msgid "Combine multiple brims into one when they are close to each other. This can improve brim adhesion." +msgid "" +"Combine multiple brims into one when they are close to each other. This can " +"improve brim adhesion." msgstr "" +"Apjungia kelis arti vienas kito esančius apvadus į vieną. Tai gali pagerinti " +"apvado sukibimą su pagrindu." msgid "Brim ears" -msgstr "Krašto \"ausys\"" +msgstr "Apvado „ausys“ (Brim ears)" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "Generuoti kraštą tik aplink aštrius modelio kraštus." +msgstr "Generuoti apvadą tik aplink aštrius modelio kampus (kraštus)." msgid "Brim ear max angle" -msgstr "Maksimalus krašto \"ausies \" kampas" +msgstr "Maksimalus apvado „ausies“ kampas" msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear.\n" "If set to 0, no brim will be created.\n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"Didžiausias kampas, kad atsirastų ausies kraštas.\n" -"Jei nustatyta 0, kraštas nebus sukurtas.\n" -"Jei nustatyta ~ 180, apvadas bus kuriamas visuose, išskyrus tiesias atkarpas." +"Maksimalus kampas, kuriam esant dar generuojama apvado „ausis“.\n" +"Nustačius 0, apvadas nebus kuriamas.\n" +"Nustačius ~180, apvadas bus kuriamas visur, išskyrus visiškai tiesias " +"atkarpas." msgid "Brim ear detection radius" -msgstr "Kraštų ausies aptikimo spindulys" +msgstr "Apvado „ausų“ aptikimo spindulys" msgid "" -"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter " +"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate." msgstr "" -"Prieš aptikdami aštrius kampus, geometrija bus išskaidyta. Šis parametras nurodo mažiausią nuokrypio ilgį decimavimui.\n" -"0 - išjungti." +"Prieš aptinkant aštrius kampus, geometrija yra supaprastinama (decimuojama). " +"Šis parametras nurodo minimalų nuokrypio ilgį supaprastinimui atlikti.\n" +"Įrašykite 0, kad išjungtumėte." msgid "Select printers" msgstr "Pasirinkite spausdintuvus" msgid "upward compatible machine" -msgstr "į viršų suderinamas įrenginys" +msgstr "atgaliniu būdu suderinamas įrenginys" msgid "Condition" msgstr "Sąlyga" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A Boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." -msgstr "Loginė išraiška, kurioje naudojamos aktyvaus spausdintuvo profilio konfigūracijos vertės. Jei ši išraiška yra \"tiesa\", šis profilis laikomas suderinamu su aktyviu spausdintuvo profiliu." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Loginė išraiška, kurioje naudojamos aktyvaus spausdintuvo profilio " +"konfigūracijos vertės. Jei ši išraiška yra \"tiesa\", šis profilis laikomas " +"suderinamu su aktyviu spausdintuvo profiliu." msgid "Select profiles" -msgstr "Pasirinkite profilius" +msgstr "Pasirinkti profilius" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "A Boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." -msgstr "Loginė išraiška, kurioje naudojamos aktyvaus spausdinimo profilio konfigūracijos reikšmės. Jei ši išraiška lygi „tiesa“, šis profilis laikomas suderinamu su aktyviuoju spausdinimo profiliu." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Loginė išraiška, naudojanti aktyvaus spausdinimo profilio konfigūracijos " +"reikšmes. Jei šios išraiškos rezultatas yra teigiamas (true), šis profilis " +"laikomas suderinamu su aktyviuoju spausdinimo profiliu." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This determines the print sequence, allowing you to print layer-by-layer or object-by-object." -msgstr "Spausdinimo seka, leidžianti spausdinti sluoksnį po sluoksnio arba objektą po objekto." +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object." +msgstr "Spausdinimo seka: sluoksnis po sluoksnio arba objektas po objekto." msgid "By layer" -msgstr "Pagal sluoksnį" +msgstr "Sluoksnis po sluoksnio" msgid "By object" -msgstr "Pagal objektą" +msgstr "Objektas po objekto" msgid "Intra-layer order" -msgstr "Vidinė sluoksnių tvarka" +msgstr "Eiliškumas sluoksnio viduje" msgid "Print order within a single layer." -msgstr "Spausdinimo eiliškumas viename sluoksnyje." +msgstr "Elementų spausdinimo eiliškumas vieno sluoksnio ribose." msgid "As object list" msgstr "Kaip objektų sąrašas" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Sulėtinti spausdinimą, kad geriau būtų aušinami sluoksniai" +msgstr "Sulėtinti spausdinimą geresniam sluoksnių aušinimui" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Enable this option to slow printing speed down to ensure that the final layer time is not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that the layer can be cooled for a longer time. This can improve the quality for small details." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite sulėtinti spausdinimo greitį, kad galutinė sluoksnio trukmė nebūtų trumpesnė už maksimalaus ventiliatoriaus greičio slenkstičio nustatytą sluoksnio trukmės ribą, kad sluoksnį būtų galima aušinti ilgiau. Tai gali pagerinti smulkių detalių kokybę." +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad sumažintumėte spausdinimo greitį, užtikrinant, " +"jog sluoksnio spausdinimo laikas nebūtų trumpesnis už ribą, nurodytą " +"nustatyme „Maksimalaus ventiliatoriaus greičio slenkstis“. Taip sluoksnis " +"aušinamas ilgiau, o tai pastebimai pagerina smailių viršūnių bei smulkių " +"elementų spausdinimo kokybę." msgid "Normal printing" msgstr "Įprastas spausdinimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the default acceleration for both normal printing and travel after the first layer." -msgstr "Tai numatytasis pagreitis tiek įprastam spausdinimui, tiek judėjimui po pirmojo sluoksnio." - -msgid "Acceleration of travel moves." -msgstr "Judėjimo judesių pagreitis." - -msgid "First layer travel" -msgstr "" - msgid "" -"Travel acceleration of first layer.\n" -"The percentage value is relative to Travel Acceleration." +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer." msgstr "" - -msgid "mm/s² or %" -msgstr "mm/s² arba %" - -msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "Tiltų pagreitis. Jei reikšmė išreikšta procentais (pvz., 50 %), ji bus apskaičiuota pagal išorinės sienos pagreitį." +"Numatytasis pagreitis tiek spausdinimo, tiek tuščiosios eigos (travel) " +"judesiams, išskyrus pirmąjį sluoksnį." msgid "Default filament profile" -msgstr "Numatytasis gijų profilis" +msgstr "Numatytasis gijos profilis" msgid "Default filament profile when switching to this machine profile." -msgstr "Numatytasis gijos profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio." +msgstr "" +"Numatytasis gijos profilis, automatiškai pasirenkamas perjungus šį " +"spausdintuvo profilį." msgid "Default process profile" msgstr "Numatytasis proceso profilis" msgid "Default process profile when switching to this machine profile." -msgstr "Numatytasis proceso profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio." +msgstr "" +"Numatytasis proceso profilis, automatiškai pasirenkamas perjungus šį " +"spausdintuvo profilį." msgid "Activate air filtration" msgstr "Įjungti oro filtravimą" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Suaktyvinkite, kad geriau filtruotumėte orą. G-kodo komanda: M106 P3 S(0-255)" - -msgid "Enable this to override the fan speed set in custom G-code during print." msgstr "" +"Įjungti efektyvesniam oro filtravimui. G-kodo komanda: M106 P3 S(0-255)" + +msgid "" +"Enable this to override the fan speed set in custom G-code during print." +msgstr "" +"Įjunkite, kad spausdinimo metu nepaisytumėte ventiliatoriaus greičio, " +"nurodyto pasirinktiniame G-kode." msgid "On completion" -msgstr "" +msgstr "Baigus spausdinti" -msgid "Enable this to override the fan speed set in custom G-code after print completion." +msgid "" +"Enable this to override the fan speed set in custom G-code after print " +"completion." msgstr "" +"Įjunkite, kad baigus spausdinti nepaisytumėte ventiliatoriaus greičio, " +"nurodyto pasirinktiniame G-kode." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in filament custom G-code." -msgstr "Ištraukimo ventiliatoriaus greitis spausdinimo metu. Šis greitis bus viršesnis už greitį, nurodytą gijos pasirinktiniame G-kodo." +msgid "" +"Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in " +"filament custom G-code." +msgstr "" +"Ištraukimo (išmetimo) ventiliatoriaus greitis spausdinimo metu. Šis " +"nustatymas yra viršesnis už greitį, nurodytą gijos pasirinktiniame G-kode." msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." -msgstr "Ištraukimo ventiliatoriaus greitis baigus spausdinti." +msgstr "Ištraukimo (išmetimo) ventiliatoriaus greitis baigus spausdinti." msgid "No cooling for the first" -msgstr "Nėra aušinimo pirmiesiems" +msgstr "Neaušinti pirmųjų" -msgid "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve build plate adhesion." -msgstr "Pirmiesiems sluoksniams išjungti visus aušinimo ventiliatorius. Tai gali būti naudojama siekiant pagerinti sluoksnio sukibimą." +msgid "" +"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to " +"improve build plate adhesion." +msgstr "" +"Išjungti visus aušinimo ventiliatorius pirmuosiuose keliuose sluoksniuose. " +"Tai naudojama siekiant pagerinti modelio sukibimą su pagrindu." msgid "Don't support bridges" -msgstr "Nekurti atramų tiltams" +msgstr "Nekurti atramų tilteliams" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This disables supporting bridges, which decreases the amount of support required. Bridges can usually be printed directly without support over a reasonable distance." -msgstr "Taip išjungiami atraminiai tilteliai, todėl sumažėja reikalingų atramų kiekis. Tiltus paprastai galima spausdinti tiesiogiai be atramų priimtinu atstumu." +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges " +"can usually be printed directly without support if not very long." +msgstr "" +"Nekurti atramų po ištisomis tiltelių sritimis, dėl kurių atramų struktūros " +"tampa labai didelės. Jei tilteliai nėra itin ilgi, jie paprastai gali būti " +"sėkmingai atspausdinami tiesiai ore be jokių atramų." msgid "Thick external bridges" -msgstr "Stori vidiniai tiltai" +msgstr "Stori išoriniai tilteliai" msgid "" -"If enabled, bridge extrusion uses a line height equal to the nozzle diameter.\n" -"This increases bridge strength and reliability, allowing longer spans, but may worsen appearance.\n" -"If disabled, bridges may look better but are generally reliable only for shorter spans." +"If enabled, bridge extrusion uses a line height equal to the nozzle " +"diameter.\n" +"This increases bridge strength and reliability, allowing longer spans, but " +"may worsen appearance.\n" +"If disabled, bridges may look better but are generally reliable only for " +"shorter spans." msgstr "" +"Jei įjungta, tiltelių ekstruzijai naudojamas sluoksnio aukštis, lygus " +"purkštuko skersmeniui.\n" +"Tai padidina tiltelių tvirtumą bei patikimumą ir leidžia atspausdinti " +"ilgesnius tarpsnius ore, tačiau gali nukentėti išvaizda.\n" +"Jei išjungta, tilteliai gali atrodyti estetiškiau, tačiau patikimai " +"spausdinami tik trumpesni tarpsniai." msgid "Thick internal bridges" -msgstr "Stori vidiniai tiltai" +msgstr "Stori vidiniai tilteliai" msgid "" -"If enabled, internal bridge extrusion uses a line height equal to the nozzle diameter.\n" -"This increases internal bridge strength and reliability when printed over sparse infill, but may worsen appearance.\n" -"If disabled, internal bridges may look better but can be less reliable over sparse infill." +"If enabled, internal bridge extrusion uses a line height equal to the nozzle " +"diameter.\n" +"This increases internal bridge strength and reliability when printed over " +"sparse infill, but may worsen appearance.\n" +"If disabled, internal bridges may look better but can be less reliable over " +"sparse infill." msgstr "" +"Jei įjungta, vidinių tiltelių ekstruzijai naudojamas sluoksnio aukštis, " +"lygus purkštuko skersmeniui.\n" +"Tai padidina vidinių tiltelių tvirtumą ir patikimumą, kai jie spausdinami " +"virš retojo užpildo, tačiau gali pabloginti išvaizdą.\n" +"Jei išjungta, vidiniai tilteliai gali atrodyti geriau, tačiau spausdinant " +"virš retojo užpildo jie gali būti mažiau patikimi." msgid "Extra bridge layers (beta)" -msgstr "Papildomi tilto sluoksniai (beta)" +msgstr "Papildomi tiltelių sluoksniai (beta)" msgid "" -"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal and/or external bridges.\n" +"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " +"and/or external bridges.\n" "\n" -"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the solid infill is better supported. This is especially useful in fast printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as reduced separation of the external bridge layer from its surrounding perimeters.\n" +"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the " +"solid infill is better supported. This is especially useful in fast " +"printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra " +"bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as " +"reduced separation of the external bridge layer from its surrounding " +"perimeters.\n" "\n" -"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', unless specific issues with the sliced model are found.\n" +"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', " +"unless specific issues with the sliced model are found.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default and is set for compatibility purposes\n" -"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge strength\n" -"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are present, the last region of that island will be selected as the angle reference\n" -"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and external-facing bridges\n" +"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default " +"and is set for compatibility purposes\n" +"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing " +"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower " +"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit " +"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be " +"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge " +"strength\n" +"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal " +"bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count " +"towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge " +"layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. " +"If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are " +"present, the last region of that island will be selected as the angle " +"reference\n" +"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " +"external-facing bridges\n" msgstr "" -"Ši parinktis leidžia sukurti papildomą tilto sluoksnį virš vidinių ir (arba) išorinių tiltų.\n" +"Ši parinktis leidžia sugeneruoti papildomą tiltelio sluoksnį virš vidinių ir " +"(arba) išorinių tiltelių.\n" "\n" -"Papildomi tiltų sluoksniai padeda pagerinti tiltų išvaizdą ir patikimumą, nes kietasis užpildas geriau atremiamas. Tai ypač naudinga greituosiuose spausdintuvuose, kuriuose tilto ir kietojo užpildo greitis labai skiriasi. Dėl papildomo tiltelio sluoksnio sumažėja viršutinių paviršių pagalvėlių, taip pat sumažėja išorinio tiltelio sluoksnio atsiskyrimas nuo jį supančių perimetrų.\n" +"Papildomi tiltelių sluoksniai pagerina jų išvaizdą bei patikimumą, nes " +"tvirtas užpildas (solid infill) gauna geresnį pagrindą. Tai ypač aktualu " +"greitaeigiams spausdintuvams, kur tiltelių ir tvirto užpildo spausdinimo " +"greičiai stipriai skiriasi. Papildomas tiltelio sluoksnis sumažina " +"viršutinių paviršių išsipūtimą (pillowing) bei išorinio tiltelio sluoksnio " +"atsiskyrimą nuo jį supančių perimetrų.\n" "\n" -"Paprastai rekomenduojama nustatyti bent jau „External bridge only“ (tik išorinis tiltelis), nebent būtų nustatyta specifinių problemų, susijusių su supjaustytu modeliu.\n" +"Rekomenduojama pasirinkti bent „Tik išorinis tiltelis“, nebent supjaustytame " +"(sliced) modelyje pastebimos specifinės klaidos.\n" "\n" "Parinktys:\n" -"1. Išjungta - negeneruojami antrojo tilto sluoksniai. Tai numatytasis nustatymas, kuris nustatytas suderinamumo tikslais.\n" -"2. Tik išorinis tiltas - generuoja antrojo tilto sluoksnius tik į išorę orientuotiems tiltams. Atkreipkite dėmesį, kad maži tiltai, kurie yra trumpesni arba siauresni už nustatytą perimetrų skaičių, bus praleisti, nes jiems antrasis tilto sluoksnis nebus naudingas. Jei sugeneruojamas, antrasis tilto sluoksnis bus išspaustas lygiagrečiai pirmajam tilto sluoksniui, kad būtų sustiprintas tilto tvirtumas.\n" -"3. Tik vidinis tiltas - generuojami antrieji tilto sluoksniai, skirti tik vidiniams tiltams virš reto užpildo. Atkreipkite dėmesį, kad vidiniai tiltai įskaičiuojami į modelio viršutinio apvalkalo sluoksnių skaičių. Antrasis vidinio tilto sluoksnis bus išspaustas kuo arčiau statmenai pirmajam. Jei toje pačioje saloje yra keli regionai su skirtingais tiltelių kampais, kaip atskaitos kampas bus pasirinktas paskutinis tos salos regionas.\n" -"4. Taikyti visiems - sukuriami antrieji tiltų sluoksniai, skirti tiek į vidiniams, tiek į išoriniams tiltams.\n" +"1. Išjungta – antrasis tiltelio sluoksnis negeneruojamas. Tai numatytasis " +"nustatymas, naudojamas suderinamumui palaikyti.\n" +"2. Tik išorinis tiltelis – antrasis sluoksnis generuojamas tik išorėje " +"matomiems tilteliams. Maži tilteliai, kurie yra trumpesni arba siauresni už " +"nustatytą perimetrų skaičių, bus praleidžiami, nes jiems antrasis sluoksnis " +"neduotų naudos. Jei generuojama, antrasis tiltelio sluoksnis ekstruduojamas " +"lygiagrečiai pirmajam, taip sustiprinant konstrukciją.\n" +"3. Tik vidinis tiltelis – antrasis sluoksnis generuojamas tik vidiniams " +"tilteliams virš retojo užpildo. Atminkite, kad vidiniai tilteliai " +"įskaičiuojami į bendrą modelio viršutinio sluoksnio (top shell) skaičių. " +"Antrasis vidinis tiltelio sluoksnis ekstruduojamas kuo statmeniau pirmajam. " +"Jei toje pačioje „saloje“ yra kelios sritys su skirtingais tiltelių kampais, " +"kampo atskaita taps paskutinė tos salos sritis.\n" +"4. Taikyti visiems – antrasis tiltelio sluoksnis generuojamas tiek " +"vidiniams, tiek išorėje matomiems tilteliams.\n" msgid "External bridge only" -msgstr "Tik išorinis tiltas" +msgstr "Tik išorinis tiltelis" msgid "Internal bridge only" -msgstr "Tik vidinis tiltas" +msgstr "Tik vidinis tiltelis" msgid "Apply to all" msgstr "Taikyti visiems" msgid "Filter out small internal bridges" -msgstr "Filtruoti mažus vidinius tiltus" +msgstr "Atfiltruoti mažus vidinius tilteliu" msgid "" -"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" -"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" -"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" -"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges are created:\n" -"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well in most cases\n" -"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult models\n" -"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." +"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " +"curved models.\n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " +"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " +"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " +"quality.\n" +"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a " +"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported " +"solid infill, causing pillowing.\n" +"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer " +"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control " +"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges " +"are created:\n" +"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well " +"in most cases\n" +"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces " +"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult " +"models\n" +"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal " +"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " +"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" -"Ši parinktis gali padėti sumažinti viršutinių paviršių, esančių smarkiai nuožulniuose ar išlenktuose modeliuose, iškilimą.\n" -"Pagal numatytuosius nustatymus nedideli vidiniai tiltai filtruojami, o vidinis vientisas užpildas spausdinamas tiesiai ant reto užpildo. Daugeliu atvejų tai gerai veikia, nes pagreitina spausdinimą per daug nepakenkiant viršutinio paviršiaus kokybei.\n" -"Tačiau smarkiai pasvirusiuose ar išlenktuose modeliuose, ypač jei naudojamas per mažas reto užpildo tankis, gali susiraukšlėti nepalaikomas vientisas užpildas, todėl gali atsirasti iškilimų.\n" -"Įjungus ribotą filtravimą arba jo neįjungus, vidinis tilto sluoksnis bus spausdinamas ant šiek tiek nepalaikomo vidinio vientiso užpildo. Toliau pateiktomis parinktimis valdomas filtravimo jautrumas, t. y. jomis nustatoma, kurioje vietoje sukuriami vidiniai tiltai.\n" -"1. Filtruoti - įjungiama ši parinktis. Tai numatytoji elgsena, kuri daugeliu atvejų veikia gerai.\n" -"2. Ribotas filtravimas - sukuriami vidiniai tiltai smarkiai nuožulniuose paviršiuose, išvengiant nereikalingų tiltų. Tai gerai veikia daugumai sudėtingų modelių.\n" -"3. Be filtravimo - sukuria vidinius tiltus kiekvienoje potencialioje vidinėje iškyšoje. Ši parinktis naudinga stipriai nuožulnių viršutinių paviršių modeliams, tačiau daugeliu atvejų ji sukuria per daug nereikalingų tiltų." +"Ši parinktis padeda sumažinti viršutinių paviršių išsipūtimą (pillowing) " +"stipriai nuožulniuose arba išlenktuose modeliuose.\n" +"Numatytuoju atveju maži vidiniai tilteliai yra atfiltruojami, o vidinis " +"tvirtas užpildas (solid infill) spausdinamas tiesiai ant retojo užpildo. " +"Dažniausiai tai veikia puikiai: pagreitina spausdinimą ir pastebimai " +"nepakenkia viršutinio paviršiaus kokybei.\n" +"Tačiau labai nuožulniuose ar išlenktuose modeliuose (ypač kai retojo užpildo " +"tankis mažas) nepalaikomas tvirtas užpildas gali sukristi arba riestis, taip " +"sukeldamas išsipūtimus.\n" +"Įjungus ribotą filtravimą arba filtravimą išjungus, vidinis tiltelio " +"sluoksnis bus formuojamas virš tų vietų, kur vidinis tvirtas užpildas lieka " +"be pakankamos atramos. Parinktys žemiau valdo šio filtravimo jautrumą (t. y. " +"nustato, kur bus kuriami vidiniai tilteliai):\n" +"1. Filtruoti – įjungia standartinį filtravimą. Tai numatytoji elgsena, " +"tinkanti daugeliui atvejų.\n" +"2. Ribotas filtravimas – sukuria vidinius tiltelius tik ant stipriai " +"nuožulnių paviršių, išvengiant perteklinio jų generavimo. Puikiai tinka " +"sudėtingiems modeliams.\n" +"3. Be filtravimo – sukuria vidinius tiltelius ties kiekviena potencialia " +"vidine iškyša. Naudinga modeliams su itin nuožulniais viršutiniais " +"paviršiais, tačiau dažniausiai sugeneruoja per daug nereikalingų tiltelių." msgid "Limited filtering" msgstr "Ribotas filtravimas" msgid "No filtering" -msgstr "Išjungta" +msgstr "Be filtravimo" msgid "Max bridge length" -msgstr "Maksimalus tilto ilgis" +msgstr "Maksimalus tiltelio ilgis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the maximum length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Maksimalus tiltų, kuriems nereikia atramos, ilgis. Nustatykite 0, jei norite, kad būtų remiami visi tiltai, ir labai didelę reikšmę, jei nenorite, kad būtų remiami jokie tiltai." +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Maksimalus tiltelių, kuriems nereikia atramų, ilgis. Nustatykite 0, jei " +"norite, kad atramos būtų kuriamos po visais tilteliais. Įrašykite labai " +"didelę reikšmę, jei norite, kad tilteliai visada būtų spausdinami be atramų." msgid "End G-code" msgstr "Pabaigos G-kodas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add end G-Code when finishing the entire print." -msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigtas visas spausdinimas." +msgid "End G-code when finishing the entire print." +msgstr "Pabaigos G-kodas, vykdomas baigus visą spausdinimą." msgid "Between Object G-code" msgstr "Tarp objektų G-kodas" -msgid "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object." -msgstr "Įterpti G kodą tarp objektų. Šis parametras bus taikomas tik tada, kai spausdinsite modelius po vieną objektą." +msgid "" +"Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect " +"when you print your models object by object." +msgstr "" +"Įterpti G-kodą tarp objektų. Šis parametras įsigalioja tik tada, kai " +"pasirinkta spausdinimo seka „Objektas po objekto“." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Add end G-code when finishing the printing of this filament." -msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigta spausdinti ši gija." +msgid "End G-code when finishing the printing of this filament." +msgstr "Pabaigos G-kodas, vykdomas baigus spausdinti šią giją." msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Užtikrinti vertikalaus apvalkalo storį" msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)\n" -"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option carefully if your model has sloped surfaces\n" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)\n" +"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option " +"carefully if your model has sloped surfaces\n" "Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n" "Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n" "All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n" "Default value is All." msgstr "" -"Prie nuožulnių paviršių pridėti kietąjį užpildą, kad būtų užtikrintas vertikalus apvalkalo storis (viršutinis ir apatinis vientisi sluoksniai).\n" -"Nėra: Vientisas užpildas niekur nepridedamas. Dėmesio: Jei jūsų modelyje yra nuožulnių paviršių, naudokite šią parinktį atsargiai.\n" -"Tik kritiniai: Venkite pridėti vientisą sienų užpildą\n" -"Vidutiniai: Pridėti vientisą užpildą tik smarkiai nuožulniems paviršiams\n" -"Visi: pridėkite vientisą užpildą visiems tinkamiems nuožulniems paviršiams\n" -"Numatytoji reikšmė yra Visi." +"Pridėti tvirtąjį užpildą (solid infill) šalia nuožulnių paviršių, kad būtų " +"užtikrintas vertikalus sienelės storis (viršutiniai ir apatiniai tvirti " +"sluoksniai).\n" +"Nėra: tvirtas užpildas papildomai nepridedamas niekur. Įspėjimas: naudokite " +"šią parinktį atsargiai, jei modelis turi nuožulnių paviršių.\n" +"Tik kritinėse vietose: vengiama pridėti tvirtą užpildą po sienelėmis.\n" +"Vidutiniškai: tvirtas užpildas pridedamas tik esant labai dideliam " +"nuolydžiui.\n" +"Visi: tvirtas užpildas pridedamas po visais tinkamais nuožulniais " +"paviršiais.\n" +"Numatytoji reikšmė – Visi." msgid "Critical Only" -msgstr "Tik kritiniai" +msgstr "Tik kritinėse vietose" msgid "Moderate" -msgstr "Vidutiniai" +msgstr "Vidutiniškai" msgid "Top surface pattern" -msgstr "Viršutinio paviršiaus raštas" +msgstr "Viršutinio paviršiaus užpildo linijų raštas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the line pattern for top surface infill." +msgid "Line pattern of top surface infill." msgstr "Tai viršutinio paviršiaus užpildymo linijomis modelis." msgid "Monotonic" -msgstr "Monotoniškas" +msgstr "Monotoniškas (Monotonic)" msgid "Monotonic line" -msgstr "Monotoniška linija" +msgstr "Monotoniškos linijos" msgid "Rectilinear" -msgstr "Tiesia linija" +msgstr "Tiesiaeigis (Rectilinear)" msgid "Aligned Rectilinear" -msgstr "Tiesiai sulygiuota" +msgstr "Sulygiuotas tiesiaeigis" msgid "Concentric" msgstr "Koncentrinis" @@ -12284,104 +14679,159 @@ msgstr "Archimedo akordai" msgid "Octagram Spiral" msgstr "Oktagramos spiralė" -msgid "Top surface density" -msgstr "Viršutinio paviršiaus tankis" - -msgid "Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion." -msgstr "Viršutinio paviršiaus sluoksnio tankis. 100 % vertė sukuria visiškai vientisą, lygų viršutinį sluoksnį. Sumažinus šią vertę, viršutinis paviršius tampa tekstūruotas, atsižvelgiant į pasirinktą viršutinio paviršiaus raštą. 0 % vertė reiškia, kad bus sukurti tik ant viršutinio sluoksnio sienos. Skirta estetiniais ar funkciniais tikslais, ne tam, kad išspręstų tokias problemas kaip per didelis ekstruzijos kiekis." - msgid "Bottom surface pattern" -msgstr "Apatinio paviršiaus užpildo linijų raštas" +msgstr "Apatinio paviršiaus raštas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the line pattern of bottom surface infill, not including bridge infill." -msgstr "Tai apatinio paviršiaus užpildymo linijioms raštas, išskyrus tiltų užpildymą." - -msgid "Bottom surface density" -msgstr "Apatinio paviršiaus tankis" - -msgid "" -"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" -"WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill." msgstr "" -"Apatinio paviršiaus sluoksnio tankis. Skirtas estetinėms arba funkcinėms reikmėms, ne tam, kad išspręstų tokias problemas kaip per didelis ekstruzijos kiekis. \n" -"ĮSPĖJIMAS: Šio parametro sumažinimas gali neigiamai paveikti sluoksnio sukibimą su pagrindu." +"Tai apatinio paviršiaus užpildymo linijioms raštas, išskyrus tiltų užpildymą." msgid "Internal solid infill pattern" -msgstr "Vidinis vientiso užpildo raštas" +msgstr "Vidinio tvirto užpildo raštas" -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Vidinio vientiso užpildo linijų raštas. Jei įjungta funkcija aptikti siaurą vidinį vientisą užpildą, mažam plotui bus naudojamas koncentrinis raštas." +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Vidinio tvirto užpildo linijų raštas. Jei įjungta funkcija „Aptikti siaurą " +"vidinį tvirtą užpildą“, mažame plote bus automatiškai naudojamas " +"koncentrinis raštas." -msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Išorinės sienos linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Išorinės sienelės linijos plotis. Jei nurodomas procentais (%), jis " +"apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the printing speed for the outer walls of parts. These are generally printed slower than inner walls for higher quality." -msgstr "Išorinės sienos, kuri yra išorinė ir matoma, greitis. Naudojamas lėtesnis nei vidinės sienelės greitis, kad būtų pasiekta geresnė kokybė." +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Išorinės (pačios labiausiai matomos) sienelės spausdinimo greitis. Siekiant " +"geresnės vizualinės kokybės, jis paprastai nustatomas mažesnis nei vidinių " +"sienelių greitis." msgid "Small perimeters" -msgstr "Maži perimetrai" +msgstr "Mažos trajektorijos (Small perimeters)" -msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Šis atskiras nustatymas turės įtakos perimetrų, kurių spindulys <= small_perimeter_threshold (paprastai skylės), greičiui. Jei jis išreikštas procentais (pvz., 80 %), jis bus apskaičiuojamas pagal pirmiau nurodytą išorinės sienos greičio nustatymą. Nustatykite nulį, jei norite, kad greitis būtų automatinis." +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Šis nustatymas valdo perimetrų, kurių spindulys $\\le$ „Mažų perimetrų riba“ " +"(dažniausiai tai nedidelės skylės), spausdinimo greitį. Jei nurodomas " +"procentais (pvz., 80 %), jis apskaičiuojamas pagal viršuje nustatytą " +"išorinės sienelės greitį. Nustačius 0, greitis parandamas automatiškai." msgid "Small perimeters threshold" -msgstr "Mažo perimetro ribos" +msgstr "Mažų perimetrų riba" -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." -msgstr "Nustatoma mažo perimetro ilgio riba. Numatytoji riba yra 0 mm." +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." +msgstr "" +"Nustato mažų perimetrų ilgio arba spindulio ribą. Numatytoji reikšmė – 0 mm." msgid "Walls printing order" -msgstr "Sienų spausdinimo eiliškumas" +msgstr "Sienelių spausdinimo eiliškumas" msgid "" "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls.\n" "\n" -"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls " +"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option " +"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " +"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" "\n" -"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner option in most cases.\n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " +"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " +"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " +"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " +"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " +"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " +"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner " +"option in most cases.\n" "\n" -"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " +"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less " +"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." msgstr "" -"Vidinių (vidinių) ir išorinių (išorinių) sienų spausdinimo seka.\n" +"Vidinių (inner) ir išorinių (outer) sienelių spausdinimo seka.\n" "\n" -"Naudokite Vidinės / Išorinės, jei norite, kad iškyšos būtų geriausios. Taip yra todėl, kad spausdinant išsikišusios sienos gali prilipti prie kaimyninio perimetro. Tačiau dėl šios parinkties šiek tiek suprastėja paviršiaus kokybė, nes išorinis perimetras deformuojamas prispaudžiant jį prie vidinio perimetro.\n" +"„Vidinis / išorinis“ (Inner/Outer) užtikrina geriausią iškyšų kokybę, nes " +"spausdinama iškyšos sienelė turi prie ko prisitvirtinti (prie vidinio " +"perimetro). Tačiau išorinio paviršiaus kokybė gali nežymiai nukentėti, nes " +"išorinis perimetras gali būti šiek tiek deformuojamas (išspaudžiamas) " +"vidinio perimetro įtakos.\n" "\n" -"Naudokite Vidinis / išorinis / vidinis, jei norite gauti geriausią išorinio paviršiaus apdailą ir matmenų tikslumą, nes išorinė siena spausdinama nepažeista vidinio perimetro. Tačiau iškyšų kokybė sumažėja, nes nėra vidinio perimetro, prie kurio būtų galima atspausdinti išorinę sienelę. Kad ši parinktis būtų veiksminga, reikia mažiausiai 3 sienų, nes pirmiausia atspausdinamos vidinės sienos nuo trečiojo perimetro, tada išorinis perimetras ir galiausiai pirmasis vidinis perimetras. Šią parinktį daugeliu atvejų rekomenduojama rinktis ne kaip išorinę / vidinę parinktį.\n" +"„Vidinis / išorinis / vidinis“ (Inner/Outer/Inner) užtikrina geriausią " +"išorinio paviršiaus kokybę ir matmenų tikslumą, nes išorinė sienelė " +"spausdinama netrikdomai. Visgi, iškyšų kokybė sumažėja, nes nėra pilno " +"vidinio pagrindo išorinei sienelei prilaikyti. Šis nustatymas efektyvus tik " +"turint bent 3 sieneles – pjaustyklė pirmiausia spausdina vidines sieneles " +"nuo 3-iojo perimetro gilyn, tada išorinį perimetrą, ir galiausiai pirmąjį " +"vidinį perimetrą. Daugeliu atvejų tai yra pranašesnis pasirinkimas nei " +"„Išorinis / vidinis“.\n" "\n" -"Naudokite Išorinė / vidinė, kad išorinių sienų kokybė ir matmenų tikslumas būtų tokie patys, kaip ir pasirinkus Vidinė / išorinė / vidinė parinktį. Tačiau z siūlės atrodys ne tokios nuoseklios, nes pirmasis naujo sluoksnio išspaudimas prasideda matomame paviršiuje." +"„Išorinis / vidinis“ (Outer/Inner) suteikia panašų paviršiaus švarumą ir " +"matmenų tikslumą kaip ir „Vidinis / išorinis / vidinis“, tačiau vertikalios " +"siūlės (Z seam) gali atrodyti mažiau tvarkingos, nes naujas sluoksnis " +"pradedamas spausdinti tiesiai ant matomo išorinio paviršiaus." msgid "Inner/Outer" -msgstr "Vidinės/Išorinės" +msgstr "Vidinis / išorinis" msgid "Outer/Inner" -msgstr "Išorinės/Vidinės" +msgstr "Išorinis / vidinis" msgid "Inner/Outer/Inner" -msgstr "Vidinės/Išorinės/Vidinės" +msgstr "Vidinis / išorinis / vidinis" msgid "Print infill first" msgstr "Pirmiausia spausdinti užpildą" msgid "" -"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " +"first, which works best in most cases.\n" "\n" -"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." +"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the " +"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out " +"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " +"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " +"external surfaces of the part." msgstr "" -"Sienų ir (arba) užpildymo tvarka. Kai žymės langelis nepažymėtas, sienos spausdinamos pirmosios, o tai daugeliu atvejų veikia geriausiai.\n" +"Sienelių ir užpildo spausdinimo tvarka. Kai parinktis nepažymėta, pirmiausia " +"spausdinamos sienelės – tai geriausias pasirinkimas daugeliu atvejų.\n" "\n" -"Spausdinti užpildą pirmiausia gali būti lengviau, kai yra labai dideli iškyšuliai, nes sienos turi laikytis gretimo užpildo. Tačiau užpildas šiek tiek išstumia atspausdintas sienas ten, kur jis prie jų pritvirtintas, todėl išorinio paviršiaus apdaila būna prastesnė. Dėl to užpildas taip pat gali persišviesti per išorinius detalės paviršius." +"Pirmiausia spausdinant užpildą, galima pasiekti geresnių rezultatų esant " +"ekstremalioms iškyšoms, nes spausdinamos sienelės turi prie ko prilipti " +"(prie gretimo užpildo krašto). Tačiau užpildas gali nežymiai išstumti " +"išorines sieneles jų tvirtinimo vietose, todėl suprastėja išorinio " +"paviršiaus kokybė. Taip pat užpildo struktūra gali pradėti persišviesti per " +"išorines detalės sieneles." msgid "Wall loop direction" -msgstr "Sienos kontūro kryptis" +msgstr "Sienelių kontūro kryptis" msgid "" -"The direction which the contour wall loops are extruded when looking down from the top.\n" -"Holes are printed in the opposite direction to the contour to maintain alignment with layers whose contour polygons are incomplete and change direction, also partially forming the contour of a hole.\n" +"The direction which the contour wall loops are extruded when looking down " +"from the top.\n" +"Holes are printed in the opposite direction to the contour to maintain " +"alignment with layers whose contour polygons are incomplete and change " +"direction, also partially forming the contour of a hole.\n" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" +"Kryptis, kuria ekstruduojami išorinio kontūro sienelių žiedai, žiūrint iš " +"viršaus.\n" +"Skylės yra spausdinamos priešinga kryptimi nei išorinis kontūras. Tai " +"leidžia išlaikyti taisyklingą sluoksnių suderinamumą, kai kontūrų poligonai " +"yra nepilni, keičia kryptį ar iš dalies formuoja skylės perimetrą.\n" +"\n" +"Ši parinktis automatiškai išjungiama, jei aktyvuotas „Vazos režimas“ (spiral " +"vase)." msgid "Counter clockwise" msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę" @@ -12390,181 +14840,354 @@ msgid "Clockwise" msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" msgid "Height to rod" -msgstr "Aukštis iki strypo" +msgstr "Aukštis iki ašies (strypo)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Distance from the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Atstumas nuo purkštuko galo iki apatinio strypo. Naudojamas siekiant išvengti susidūrimų spausdinant pagal objektus." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Atstumas nuo purkštuko galiuko iki žemiausio ašies strypo. Naudojamas " +"siekiant išvengti spausdinimo galvutės susidūrimų, kai pasirinkta seka " +"„Objektas po objekto“." msgid "Height to lid" msgstr "Aukštis iki dangtelio" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Distance from the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Atstumas nuo antgalio galo iki dangtelio. Naudojamas siekiant išvengti susidūrimų spausdinant pagal objektus." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Atstumas nuo purkštuko galiuko iki korpuso dangčio. Naudojamas siekiant " +"išvengti spausdinimo galvutės susidūrimų, kai pasirinkta seka „Objektas po " +"objekto“." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Clearance radius around extruder: used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Tarpas aplink ekstruderį. Naudojamas siekiant išvengti susidūrimų spausdinant pagal objektus." +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"Laisvos vietos spindulys (clearance) aplink ekstruderį. Naudojamas saugaus " +"atstumo išlaikymui spausdinant sekone „Objektas po objekto“." msgid "Nozzle height" msgstr "Purkštuko aukštis" msgid "The height of nozzle tip." -msgstr "Purkštuko antgalio aukštis." +msgstr "Purkštuko galiuko aukštis." msgid "Bed mesh min" -msgstr "Pagrindo figūros min" +msgstr "Pagrindo nelygumų žemėlapio (Mesh) min. taškas" -msgid "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "Šia parinktimi nustatomas mažiausias leistinas pagrindo ploto taškas. Dėl zondo XY poslinkio dauguma spausdintuvų negali zonduoti viso pagrindo. Siekiant užtikrinti, kad zondo taškas neišeitų už pagrindo ploto ribų, reikia tinkamai nustatyti minimalų ir maksimalų pagrindo figūros taškus. OrcaSlicer užtikrina, kad adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max vertės neviršytų šių min. ir maks. taškų. Šią informaciją paprastai galima gauti iš spausdintuvo gamintojo. Numatytoji nuostata yra (-99999, -99999), t. y. nėra jokių apribojimų, todėl galima zonduoti visą pagrindą." +msgid "" +"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " +"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " +"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " +"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo minimalų tašką leistinoje pagrindo niveliavimo (mesh) " +"srityje. Dėl jutiklio (zondo) XY poslinkio purkštuko atžvilgiu, dauguma " +"spausdintuvų fiziškai negali išmatuoti viso stalo paviršiaus. Kad jutiklis " +"neišvažiuotų už stalo ribų, minimalūs ir maksimalūs taškai turi būti " +"nustatyti tiksliai. „OrcaSlicer“ užtikrina, kad adaptyvaus niveliavimo ribos " +"(„adaptive_bed_mesh_min/max“) neviršytų šių reikšmių. Šiuos duomenis " +"paprastai pateikia spausdintuvo gamintojas. Numatytasis nustatymas (-99999, " +"-99999) reiškia, kad jokie limitai netaikomi ir jutikliui leidžiama judėti " +"per visą plotą." msgid "Bed mesh max" -msgstr "Pagrindo figūros maks" +msgstr "Pagrindo nelygumų žemėlapio (Mesh) maks. taškas" -msgid "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "Šia parinktimi nustatomas didžiausias leistinas pagrindo ploto taškas. Dėl zondo XY poslinkio dauguma spausdintuvų negali zonduoti viso pagrindo. Siekiant užtikrinti, kad zondo taškas neišeitų už pagrindo ploto ribų, reikia tinkamai nustatyti minimalų ir maksimalų pagrindo figūros taškus. OrcaSlicer užtikrina, kad adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max vertės neviršytų šių min. ir maks. taškų. Šią informaciją paprastai galima gauti iš spausdintuvo gamintojo. Numatytoji nuostata yra (99999, 99999), t. y. nėra jokių apribojimų, todėl galima zonduoti visą pagrindą." +msgid "" +"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " +"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " +"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " +"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo maksimalų tašką leistinoje pagrindo niveliavimo (mesh) " +"srityje. Dėl jutiklio (zondo) XY poslinkio purkštuko atžvilgiu, dauguma " +"spausdintuvų fiziškai negali išmatuoti viso stalo paviršiaus. Kad jutiklis " +"neišvažiuotų už stalo ribų, minimalūs ir maksimalūs taškai turi būti " +"nustatyti tiksliai. „OrcaSlicer“ užtikrina, kad adaptyvaus niveliavimo ribos " +"(„adaptive_bed_mesh_min/max“) neviršytų šių reikšmių. Šiuos duomenis " +"paprastai pateikia spausdintuvo gamintojas. Numatytasis nustatymas (99999, " +"99999) reiškia, kad jokie limitai netaikomi ir jutikliui leidžiama judėti " +"per visą plotą." msgid "Probe point distance" msgstr "Atstumas iki zondo taško" -msgid "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." -msgstr "Šia parinktimi nustatomas pageidaujamas atstumas tarp zondo taškų (tinklelio dydis) X ir Y kryptimis; pagal numatytuosius nustatymus tiek X, tiek Y kryptimis nustatomas 50 mm atstumas." +msgid "" +"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " +"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." +msgstr "" +"Nustato pageidaujamą atstumą tarp matavimo taškų (tinklelio tankį) X ir Y " +"kryptimis. Numatytasis atstumas abiem kryptimis yra 50 mm." msgid "Mesh margin" -msgstr "Figūros riba" +msgstr "Niveliavimo zonos paraštė (Mesh margin)" -msgid "This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh area should be expanded in the XY directions." -msgstr "Šia parinktimi nustatomas papildomas atstumas, kuriuo XY kryptimis turėtų būti išplėsta adaptyviojo pagrindo figūros sritis." +msgid "" +"This option determines the additional distance by which the adaptive bed " +"mesh area should be expanded in the XY directions." +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo papildomą atstumą, kuriuo XY kryptimis išplečiama " +"adaptyvaus pagrindo niveliavimo (mesh) sritis." msgid "Grab length" -msgstr "" +msgstr "Sugriebimo ilgis (Grab length)" msgid "Extruder Color" msgstr "Ekstruderio spalva" msgid "Only used as a visual help on UI." -msgstr "Naudojama tik kaip vaizdinė pagalba vartotojo sąsajai." +msgstr "Naudojama tik kaip vaizdinė pagalba naudotojo sąsajoje." msgid "Extruder offset" -msgstr "Ekstruderio poslinkis" - -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow." -msgstr "Medžiaga gali keisti tūrį, kai pereina iš lydyto į kristalinį būvį. Šis nustatymas proporcingai keičia visą šios gijos ekstruzijos srautą G kodu. Rekomenduojamas vertės diapazonas yra nuo 0,95 iki 1,05. Jei yra nedidelis perteklius arba trūkumas, galite sureguliuoti šią vertę, kad gautumėte gražų lygų paviršių." +msgstr "Ekstruderio poslinkis (offset)" msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow.\n" -"\n" -"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow ratio." +"The material may have volumetric change after switching between molten and " +"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " +"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " +"is slight overflow or underflow." msgstr "" -"Medžiaga gali keisti tūrį, pereidama iš lydyto į kristalinį būvį. Šis nustatymas proporcingai keičia visą šios gijos ekstruzijos srautą G kodu. Rekomenduojamas vertės diapazonas yra nuo 0,95 iki 1,05. Jei yra nedidelis perteklius arba trūkumas, galite sureguliuoti šią vertę, kad gautumėte gražų lygų paviršių.\n" +"Pereidama iš išsilydžiusios būsenos į kristalinę, medžiaga gali pakeisti " +"savo tūrį. Šis nustatymas proporcingai koreguoja visą šio plastiko (gijos) " +"srautą G-kode. Rekomenduojamas rėžis yra tarp 0,95 ir 1,05. Pastebėjus " +"nedidelį plastiko perteklių ar trūkumą, šią reikšmę galima suderinti " +"idealiai lygiam paviršiui gauti." + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten and " +"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " +"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " +"is slight overflow or underflow.\n" "\n" -"Galutinis objekto srauto santykis yra ši vertė, padauginta iš gijos srauto santykio." +"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " +"ratio." +msgstr "" +"Pereidama iš išsilydžiusios būsenos į kristalinę, medžiaga gali pakeisti " +"savo tūrį. Šis nustatymas proporcingai koreguoja visą šio plastiko (gijos) " +"srautą G-kode. Rekomenduojamas rėžis yra tarp 0,95 ir 1,05. Pastebėjus " +"nedidelį plastiko perteklių ar trūkumą, šią reikšmę galima suderinti " +"idealiai lygiam paviršiui gauti.\n" +"\n" +"Galutinis objekto srauto koeficientas gaunamas šią reikšmę padauginus iš " +"plastiko srauto koeficiento (filament flow ratio)." msgid "Enable pressure advance" -msgstr "Įjungti išankstinį slėgio didinimą" +msgstr "Įjungti slėgio kompensavimą (Pressure Advance)" -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once enabled." -msgstr "Įjunkite išankstinį slėgį, įjungus automatinio kalibravimo rezultatą, jis bus perrašytas." +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once " +"enabled." +msgstr "" +"Įjungia slėgio kompensavimą (Pressure Advance). Jį aktyvavus, automatinio " +"kalibravimo rezultatai bus nepaisomi." msgid "Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin)." -msgstr "Išankstinis slėgis (Klipper) arba linijinis išankstinis veiksnys (Marlin)" +msgstr "" +"Slėgio kompensavimas (Pressure Advance „Klipper“ mikroprogramoje) arba " +"linijinis kompensavimas (Linear Advance „Marlin“ mikroprogramoje)." msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)" -msgstr "Įjungti prisitaikantį išankstinį slėgį (beta)" +msgstr "Įjungti adaptyvų slėgio kompensavimą (beta)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" +"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through " +"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the " +"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is " +"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually " +"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed " +"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" "\n" -"This feature aims to address this limitation by modeling the response of your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on the current print conditions.\n" +"This feature aims to address this limitation by modeling the response of " +"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and " +"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that " +"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow " +"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on " +"the current print conditions.\n" "\n" -"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback and for when tool changing.\n" +"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a " +"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback " +"and for when tool changing.\n" "\n" msgstr "" -"Pastebėta, kad didėjant spausdinimo greičiui (taigi ir tūriniam srautui per purkštuką) ir didėjant pagreičiui, efektyvioji IS vertė paprastai mažėja. Tai reiškia, kad viena IS reikšmė ne visada yra 100 % optimali visiems elementams ir paprastai naudojama kompromisinė reikšmė, kuri nesukelia per didelio išgaubimo elementams, kurių srauto greitis ir pagreičiai yra mažesni, ir kartu nesukelia spragų greitesniems elementams.\n" +"Pastebėta, kad didėjant spausdinimo greičiui (kartu ir tūriniam srautui per " +"purkštuką) bei didėjant pagreičiui, efektyvioji PA (Pressure Advance) " +"reikšmė dažniausiai mažėja. Tai reiškia, kad viena statinė PA reikšmė nėra " +"100 % optimali visiems elementams – dažniausiai tenka rinktis kompromisą, " +"kuris nesukeltų kampų išsipūtimo važiuojant lėčiau, bet ir nepaliktų tuščių " +"tarpų spausdinant greitai.\n" "\n" -"Šia funkcija siekiama išspręsti šį apribojimą modeliuojant spausdintuvo išspaudimo sistemos reakciją priklausomai nuo tūrinio srauto greičio ir pagreičio, kuriuo spausdinama. Viduje sukuriamas pritaikytas modelis, pagal kurį galima ekstrapoliuoti reikiamą slėgio padidėjimą bet kokiam tūrio srauto greičiui ir pagreičiui, kuris tada siunčiamas spausdintuvui, atsižvelgiant į esamas spausdinimo sąlygas.\n" +"Ši funkcija sprendžia minėtą problemą: ji modeliuoja spausdintuvo " +"ekstruzijos sistemos elgseną pagal esamą tūrinį srautą bei pagreitį. " +"Algoritmas sukuria matematinį modelį, leidžiantį ekstrapoliuoti tikslią " +"reikalingą PA reikšmę bet kokiam greičiui ar pagreičiui, ir dinamiškai " +"siunčia ją į spausdintuvą realiu laiku.\n" "\n" -"Kai ši funkcija įjungta, pirmiau nurodyta išankstinio slėgio vertė pakeičiama. Tačiau rekomenduojama nustatyti pagrįstą numatytąją pirmiau nurodytą vertę, kad ji veiktų kaip atsarginis variantas ir būtų naudojama keičiant įrankį.\n" +"Šią funkciją įjungus, viršuje įvesta statinė PA reikšmė bus nepaisoma. Vis " +"dėlto, rekomenduojama ten palikti protingą numatytąją reikšmę, kuri " +"pasitarnautų kaip atsarginė (fallback) keičiant narvelius / įrankius.\n" msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" -msgstr "Adaptyvūs išankstinio slėgio matavimai (beta)" +msgstr "Adaptyvaus slėgio kompensavimo (PA) matavimai (beta)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values per line. For example\n" +"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and " +"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values " +"per line. For example\n" "0.04,3.96,3000\n" "0.033,3.96,10000\n" "0.029,7.91,3000\n" "0.026,7.91,10000\n" "\n" "How to calibrate:\n" -"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as given by the Klipper input shaper\n" -"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" -"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save your filament profile." +"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration " +"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the " +"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest " +"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid " +"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print " +"accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as " +"given by the Klipper input shaper\n" +"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and " +"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color " +"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. " +"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value " +"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, " +"confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with " +"less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. " +"If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" +"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box " +"here and save your filament profile." msgstr "" -"Pridėkite išankstinio slėgio (IS) verčių rinkinius, tūrinius srauto greičius ir pagreičius, kuriems esant jie buvo išmatuoti, atskirti kableliu. Vienoje eilutėje pateikite po vieną verčių rinkinį. Pavyzdžiui\n" +"Įveskite slėgio kompensavimo (PA) reikšmių rinkinius, nurodydami tūrinį " +"srautą bei pagreitį, prie kurių jie buvo išmatuoti, atskirdami kableliais. " +"Vienoje eilutėje – vienas trejetas. Pavyzdžiui:\n" "0.04,3.96,3000\n" "0.033,3.96,10000\n" "0.029,7.91,3000\n" "0.026,7.91,10000\n" "\n" "Kaip kalibruoti:\n" -"1. Atlikite slėgio avanso bandymą bent 3 greičiams pagal kiekvieną pagreičio reikšmę. Rekomenduojama testą atlikti bent išorinių perimetrų greičiui, vidinių perimetrų greičiui ir greičiausiam jūsų profilio funkcijos spausdinimo greičiui (paprastai tai būna retas arba vientisas užpildas). Tada paleiskite juos tokiems pat greičiams, kai spausdinama lėčiausiu ir sparčiausiu greičiu, ir ne didesniu nei rekomenduojamas didžiausias pagreitis, nurodytas „Klipper“ įvesties formuotuve.\n" -"2. Atkreipkite dėmesį į optimalią IS vertę kiekvienam tūrinio srauto greičiui ir pagreičiui. Srauto skaičių galite rasti pasirinkę srautą iš spalvų schemos išskleidžiamojo sąrašo ir perkeldami horizontalųjį slankiklį virš IS modelio linijų. Skaičius turėtų būti matomas puslapio apačioje. Ideali IS vertė turėtų mažėti, kuo didesnis tūrinis srautas. Jei taip nėra, įsitikinkite, kad jūsų ekstruderis veikia tinkamai. kuo lėčiau ir su mažesniu pagreičiu spausdinate, tuo didesnis priimtinų IS verčių diapazonas. Jei jokio skirtumo nematyti, naudokite IS vertę, gautą atliekant greitesnį bandymą.\n" -"3. Čia esančiame teksto laukelyje įveskite IS verčių, srauto ir pagreičio reikšmes ir išsaugokite gijos profilį." +"1. Paleiskite „Pressure Advance“ testą bent 3 skirtingiems greičiams su " +"kiekviena pasirinkta pagreičio reikšme. Rekomenduojama testuoti greičius, " +"atitinkančius išorines sieneles, vidines sieneles ir greičiausiai " +"spausdinamus elementus (dažniausiai tai retasis arba tvirtasis užpildas). " +"Atlikite testus su mažiausiu bei didžiausiu profilio pagreičiu " +"(nepaviršijant maksimalaus saugaus pagreičio, kurį nurodo jūsų „Klipper " +"Input Shaper“).\n" +"2. Užfiksuokite optimalią PA reikšmę kiekvienam tūriniam srautui ir " +"pagreičiui. Tikslų srauto skaičių (Flow) sužinosite peržiūros lange spalvų " +"schemoje pasirinkę „Flow“ ir vedžiodami horizontalųjį slankiklį virš " +"atspausdinto PA šablono linijų. Skaičius rodomas puslapio apačioje. Idealiu " +"atveju PA reikšmė turėtų mažėti didėjant tūriniam srautui. Jei taip nėra, " +"patikrinkite, ar ekstruderis veikia sklandžiai. Spausdinant lėčiau ir su " +"mažesniu pagreičiu, tinkamų PA reikšmių rėžis yra platesnis – jei vizualiai " +"skirtumo nematyti, rinkitės greitesnio testo rezultatą.\n" +"3. Įveskite gautus PA, srauto (Flow) ir pagreičio trejetus į šį teksto lauką " +"ir išsaugokite plastiko profilį." msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" -msgstr "Įjungti prisitaikantį išankstinį slėgį iškyšoms (beta versija)" +msgstr "Įjungti adaptyvų slėgio kompensavimą (PA) iškyšoms (beta)" msgid "" -"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces before and after overhangs.\n" -"Not compatible with Prusa printers as they pause to process PA changes, which causes delays and defects." +"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the " +"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not " +"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces " +"before and after overhangs.\n" msgstr "" +"Įjungti prisitaikantį (PA) iškyšoms, taip pat kai srautas keičiasi tame " +"pačiame elemente. Tai eksperimentinė parinktis, nes jei (PA) profilis " +"nustatomas netiksliai, gali kilti išorinių paviršių vienodumo problemų prieš " +"iškyšas ir už jų.\n" +"\n" msgid "Pressure advance for bridges" -msgstr "Tiltų išankstinis slėgis" +msgstr "Tiltų slėgio kompensavimas (PA)" msgid "" "Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable.\n" "\n" -"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract this." +"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight " +"under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure " +"drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract " +"this." msgstr "" -"Išankstinio slėgio vertė tiltams. Nustatykite 0, kad išjungtumėte.\n" +"Slėgio kompensavimo (PA) reikšmė spausdinant tiltus. Nustatykite 0, jei " +"norite išjungti.\n" "\n" -" Mažesnė IS vertė spausdinant tiltus padeda sumažinti nedidelį nepakankamą išspaudimą iškart po tiltų. Taip atsitinka dėl slėgio kritimo purkštuke, kai spausdinama ore, o mažesnė IS vertė padeda tai neutralizuoti." +"Mažesnė PA reikšmė spausdinant tiltus padeda sumažinti nežymų plastiko " +"trūkumą (under-extrusion) iškart po tilto formavimo. Šį trūkumą sukelia " +"slėgio kritimas purkštuke spausdinant „ore“, o mažesnė PA reikšmė padeda šį " +"efektą kompensuoti." -msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Numatytasis linijos plotis, jei kitų linijų plotis lygus 0. Jei išreiškiamas %, apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Numatytasis linijos plotis, jei kitų linijų pločiai nustatyti į 0. Jei " +"nurodoma procentais (%), reikšmė apskaičiuojama pagal purkštuko skersmenį." msgid "Keep fan always on" msgstr "Visada laikyti ventiliatorių įjungtą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Enabling this setting means that part cooling fan will never stop entirely and will instead run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping." -msgstr "Jei įjungsite šį nustatymą, aušinimo ventiliatorius niekada nebus sustabdytas ir veiks bent minimaliu greičiu, kad sumažėtų įjungimo ir išjungimo dažnis." +msgid "" +"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop " +"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of " +"starting and stopping." +msgstr "" +"Aktyvavus šį nustatymą, detalės aušinimo ventiliatorius niekada visiškai " +"nesustos ir suksis bent minimaliu greičiu – tai sumažina nuolatinio " +"ventiliatoriaus stabdymo ir paleidimo dažnį." msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "Nelėtinti išorinių sienų" +msgstr "Nelėtinti išorinių sienelių" msgid "" -"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down " +"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below " +"scenarios:\n" "1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" -"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" -"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall " +"artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the " +"external walls" msgstr "" -"Jei šis nustatymas įjungtas, bus užtikrinta, kad išoriniai perimetrai nebūtų sulėtinti, kad būtų pasiektas minimalus sluoksnio laikas. Tai ypač naudinga toliau nurodytais scenarijais:\n" -"1. Norint išvengti blizgesio pokyčių spausdinant blizgius siūlus\n" -"2. Norint išvengti išorinių sienelių greičio pokyčių, dėl kurių gali atsirasti nedidelių sienelių artefaktų, kurie atrodo kaip z juostos.\n" -"3. Kad būtų išvengta spausdinimo greičio, dėl kurio ant išorinių sienelių atsiranda VFA (smulkūs artefaktai)" +"Jei įjungta, šis nustatymas užtikrins, kad išorinių sienelių spausdinimas " +"nebūtų lėtinamas siekiant išlaikyti minimalų sluoksnio aušinimo laiką. Tai " +"ypač naudinga šiais atvejais:\n" +"1. Norint išvengti blizgumo netolygumų spausdinant blizgiais (glossy) " +"plastikais.\n" +"2. Norint išvengti išorinių sienelių spausdinimo greičio šuolių, kurie " +"sukelia smulkius paviršiaus defektus, panašius į Z ašies netolygumus (Z " +"banding).\n" +"3. Norint išvengti tokių greičių, kurie ant išorinių sienelių sukelia VFA " +"(smulkius periodinius virpesių artefaktus)." msgid "Layer time" msgstr "Sluoksnio laikas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The part cooling fan will be enabled for layers where the estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time." -msgstr "Dalių aušinimo ventiliatorius bus įjungtas sluoksniams, kurių numatomas laikas yra trumpesnis už šią vertę. Ventiliatoriaus greitis nustatomas tarp mažiausio ir didžiausio ventiliatoriaus greičio pagal sluoksnio spausdinimo laiką." +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time." +msgstr "" +"Detalės aušinimo ventiliatorius bus suaktyvintas tiems sluoksniams, kurių " +"preliminarus spausdinimo laikas yra trumpesnis už šią reikšmę. " +"Ventiliatoriaus sūkiai bus interpoliuojami tarp minimalaus ir maksimalaus " +"greičio, priklausomai nuo sluoksnio spausdinimo trukmės." msgid "s" msgstr "s" @@ -12577,7 +15200,8 @@ msgid "" "Right click to reset value to system default." msgstr "" "Numatytoji gijos spalva.\n" -"Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite, kad nustatytumėte sistemos numatytąją vertę." +"Spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku, kad atkurtumėte sistemos numatytąją " +"reikšmę." msgid "Filament notes" msgstr "Gijos pastabos" @@ -12586,165 +15210,261 @@ msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Čia galite įdėti pastabas apie giją." msgid "Required nozzle HRC" -msgstr "Būtinas antgalis HRC" +msgstr "Reikalaujamas purkštuko HRC" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. A value of 0 means no checking of the nozzle's HRC." -msgstr "Mažiausia antgalio HRC, kurios reikia norint spausdinti gijomis. Nulis reiškia, kad antgalio HRC netikrinama." +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"Minimalus purkštuko HRC, reikalingas spausdinti šia gija. Nulis reiškia, kad " +"purkštuko HRC netikrinama." msgid "Filament map to extruder" -msgstr "" +msgstr "Gijos susiejimas su ekstruderiu" msgid "Filament map to extruder." -msgstr "" +msgstr "Gijos susiejimas su ekstruderiu." msgid "Auto For Flush" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai pravalymui" msgid "Auto For Match" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai pritaikymui" + +msgid "Enable filament dynamic map" +msgstr "Įjungti dinaminį gijų susiejimą" + +msgid "Enable dynamic filament mapping during print." +msgstr "Įjungti dinaminį gijų susiejimą spausdinimo metu." + +msgid "Has filament switcher" +msgstr "Turi gijos keitiklį" + +msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)." +msgstr "Spausdintuvas turi gijos keitimo įrangą (pvz., AMS)." msgid "Flush temperature" -msgstr "" +msgstr "Pravalymo temperatūra" -msgid "Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range." +msgid "" +"Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the " +"recommended nozzle temperature range." msgstr "" +"Temperatūra pravalant giją. 0 nurodo viršutinę rekomenduojamos purkštuko " +"temperatūros diapazono ribą." msgid "Flush volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Pravalymo tūrinis greitis" -msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed." -msgstr "" +msgid "" +"Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric " +"speed." +msgstr "Tūrinis greitis pravalant giją. 0 nurodo maksimalų tūrinį greitį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This setting is the volume of filament that can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. This value cannot be zero." -msgstr "Gijos tūris, kurį galima išlydyti ir išspausti per sekundę. Jei nustatytas per didelis ir nepagrįstas greitis, spausdinimo greitį riboja maksimalus tūrinis greitis. Ši reikšmė negali būti lygi nuliui." +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." +msgstr "" +"Gijos tūris, kurį galima išlydyti ir išspausti per sekundę. Jei nustatytas " +"per didelis ir nepagrįstas greitis, spausdinimo greitį riboja maksimalus " +"tūrinis greitis. Ši reikšmė negali būti lygi nuliui." msgid "Filament load time" msgstr "Gijos įkrovimo laikas" -msgid "Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Naujos gijos įkrovimo laikas, kai perjungiama gija. Tai paprastai taikoma vieno ekstruderio daugialypės terpės mašinoms. Įrankių keitimo arba daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims." +msgid "" +"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for " +"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Naujos gijos įkrovimo laikas, kai perjungiama gija. Tai paprastai taikoma " +"vieno ekstruderio kelių medžiagų įrenginiams. Įrankių keitikliams ar kelių " +"įrankių įrenginiams šis laikas paprastai yra 0. Naudojama tik statistikai." msgid "Filament unload time" msgstr "Gijos iškrovimo laikas" -msgid "Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Laikas senos gijos iškrovimui, kai keičiama gija. Tai paprastai taikoma vieno ekstruderio kelių medžiagų mašinoms. Įrankių keitimo arba daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims." +msgid "" +"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable " +"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Senos gijos iškrovimo laikas, kai perjungiama gija. Tai paprastai taikoma " +"vieno ekstruderio kelių medžiagų įrenginiams. Įrankių keitikliams ar kelių " +"įrankių įrenginiams šis laikas paprastai yra 0. Naudojama tik statistikai." msgid "Tool change time" msgstr "Įrankių keitimo laikas" -msgid "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Įrankių keitimo laikas. Jis paprastai taikomas įrankių keitimo įrenginiams arba daugiafunkcinėms staklėms. Vieno ekstruderio kelių medžiagų mašinoms jis paprastai lygus 0. Tik statistiniams duomenims." +msgid "" +"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " +"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " +"typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Įrankių keitimo laikas. Jis paprastai taikomas įrankių keitimo įrenginiams " +"arba daugiafunkcinėms staklėms. Vieno ekstruderio kelių medžiagų mašinoms " +"jis paprastai lygus 0. Tik statistiniams duomenims." msgid "Bed temperature type" -msgstr "" +msgstr "Pagrindo temperatūros tipas" -msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." +msgid "" +"This option determines how the bed temperature is set during slicing: based " +"on the temperature of the first filament or the highest temperature of the " +"printed filaments." msgstr "" +"Ši parinktis nustato, kaip pjaustymo metu nustatoma pagrindo temperatūra: " +"pagal pirmosios gijos temperatūrą arba pagal aukščiausią spausdinamų gijų " +"temperatūrą." msgid "By First filament" -msgstr "" +msgstr "Pagal pirmąją giją" msgid "By Highest Temp" -msgstr "" +msgstr "Pagal aukščiausią temperatūrą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion variables in G-code, so it is important that this is accurate and precise." -msgstr "G-kodo ekstruzijos apskaičiavimui naudojamas gijos skersmuo, todėl jis yra svarbus ir turi būti tikslus." +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " +"important and should be accurate." +msgstr "" +"G-kodo ekstruzijos apskaičiavimui naudojamas gijos skersmuo, todėl jis yra " +"svarbus ir turi būti tikslus." msgid "Pellet flow coefficient" msgstr "Granulių srauto koeficientas" msgid "" -"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume calculation for pellet printers.\n" +"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume " +"calculation for pellet printers.\n" "\n" -"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume calculations remain the same.\n" +"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume " +"calculations remain the same.\n" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" -"Granulių srauto koeficientas nustatomas empiriškai ir leidžia apskaičiuoti granulių spausdintuvų tūrį.\n" +"Granulių srauto koeficientas nustatomas empiriškai ir leidžia apskaičiuoti " +"granulių spausdintuvų tūrį.\n" "\n" -"Viduje jis konvertuojamas į filament_diameter. Visi kiti tūrio skaičiavimai išlieka tokie patys.\n" +"Programos viduje jis konvertuojamas į filament_diameter. Visi kiti tūrio " +"skaičiavimai išlieka tokie patys.\n" "\n" -"filament_diameter = sqrt( (4 * granulių srauto koeficientas) / PI )" +"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Prisitaikantis tūrinis greitis" msgid "" -"When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied.\n" +"When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted " +"value (calculated from line width and layer height) and the user-defined " +"maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied.\n" "\n" -"Note: Experimental and incomplete feature imported from BBS. Functional for some profiles that already have the variable saved." +"Note: Experimental and incomplete feature imported from BBS. Functional for " +"some profiles that already have the variable saved." msgstr "" +"Kai įjungta, ekstruzijos srautas ribojamas pasirinkus mažesnę reikšmę iš " +"pritaikytosios (apskaičiuotos pagal linijos plotį ir sluoksnio aukštį) bei " +"vartotojo nurodyto maksimalaus srauto. Kai išjungta, taikomas tik vartotojo " +"nurodytas maksimalus srautas.\n" +"\n" +"Pastaba: eksperimentinė ir nebaigta funkcija, perkelta iš BBS. Veikia tik su " +"tam tikrais profiliais, kurie jau turi išsaugotą šį kintamąjį." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Maksimalaus tūrinio greičio daugianario koeficientai" msgid "Shrinkage (XY)" msgstr "Susitraukimas (XY)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches across all used filaments\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to " +"compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches " +"across all used filaments\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." msgstr "" -"Įveskite susitraukimo procentą, kurį gija gaus po aušinimo (94%, jei matuojate 94 mm, o ne 100 mm). Dalis bus keičiama XY masteliu, kad būtų kompensuota. Atsižvelgiama tik į perimetrui naudojamą giją.\n" -"Būtinai palikite pakankamai vietos tarp objektų, nes ši kompensacija atliekama po patikrinimų." +"Įveskite susitraukimo procentą, kurį gija pasieks po aušinimo (pvz., 94%, " +"jei vietoj 100 mm išmatuojate 94 mm). Detalės mastelis bus pakeistas XY " +"ašyse, kad tai kompensuotų. Spausdinant iš kelių medžiagų, įsitikinkite, kad " +"visų naudojamų gijų susitraukimas sutampa.\n" +"Būtinai palikite pakankamai vietos tarp objektų, nes ši kompensacija " +"atliekama po patikrinimų." msgid "Shrinkage (Z)" msgstr "Susitraukimas (Z)" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to compensate." -msgstr "Įveskite susitraukimo procentą, kurį gija gaus po aušinimo (94 %, jei matuojate 94 mm, o ne 100 mm). Dalis bus keičiama Z masteliu, kad tai būtų kompensuota." +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to " +"compensate." +msgstr "" +"Įveskite susitraukimo procentą, kurį gija pasieks po aušinimo (pvz., 94%, " +"jei vietoj 100 mm išmatuojate 94 mm). Detalės mastelis bus pakeistas Z " +"ašyje, kad tai kompensuotų." msgid "Adhesiveness Category" -msgstr "" +msgstr "Sukibimo kategorija" msgid "Filament category." -msgstr "" +msgstr "Gijos kategorija." msgid "Loading speed" -msgstr "Pakrovimo greitis" +msgstr "Įkrovimo greitis" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "Greitis, naudojamas kaitinamojo siūlelio uždėjimui ant šluostymo bokštelio." +msgstr "Greitis, naudojamas gijos įkrovimui ant valymo bokštelio." msgid "Loading speed at the start" -msgstr "Pakrovimo greitis pradžioje" +msgstr "Įkrovimo greitis pradžioje" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "Greitis, naudojamas pačioje pakrovimo fazės pradžioje." +msgstr "Greitis, naudojamas pačioje įkrovimo fazės pradžioje." msgid "Unloading speed" msgstr "Iškrovimo greitis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Greitis, naudojamas gijos išleidimui ant valymo bokštelio (neturi įtakos pradinei išleidimo daliai iškart po lyginimo)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Greitis, naudojamas gijos iškrovimui ant valymo bokštelio (neturi įtakos " +"pradinei iškrovimo daliai iškart po gijos suformavimo/lyginimo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Iškrovimo greitis pradžioje" -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "Greitis, naudojamas gijos galiuko iškrovimui iš karto po ramingo." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Greitis, naudojamas gijos galiuko iškrovimui iškart po suformavimo (ramming)." msgid "Delay after unloading" -msgstr "Vėlavimas po išleidimo" +msgstr "Delsa po iškrovimo" -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool changes with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." -msgstr "Laukimo laikas po to, kai gija išleista. Gali padėti naudojant lanksčias medžiagas, kurioms gali prireikti daugiau laiko susitraukti iki pradinių matmenų." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool " +"changes with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Laukimo laikas po to, kai gija iškraunama. Tai gali padėti užtikrinti " +"patikimą įrankių keitimą naudojant lanksčias medžiagas, kurioms reikia " +"daugiau laiko susitraukti iki pradinių matmenų." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Aušinimo judesių skaičius" -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." -msgstr "Gija aušinama judant pirmyn ir atgal aušinimo vamzdeliuose. Nurodykite pageidaujamą šių judesių skaičių." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"Gija aušinama judant pirmyn ir atgal aušinimo vamzdeliuose. Nurodykite " +"pageidaujamą šių judesių skaičių." msgid "Stamping loading speed" -msgstr "Antspaudų užkrovimo greitis" +msgstr "Štampavimo (stamping) įkrovimo greitis" msgid "Speed used for stamping." msgstr "Greitis, naudojamas štampavimui." @@ -12752,8 +15472,14 @@ msgstr "Greitis, naudojamas štampavimui." msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" msgstr "Štampavimo atstumas, matuojamas nuo aušinimo vamzdelio centro" -msgid "If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long this movement should be before the filament is retracted again." -msgstr "Jei nustatyta nenulinė reikšmė, gija tarp atskirų aušinimo judesių judinama link purkštuko („štampavimas“). Šia parinktimi nustatoma, kiek laiko turi trukti šis judėjimas, kol gija vėl įtraukiama." +msgid "" +"If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the " +"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long " +"this movement should be before the filament is retracted again." +msgstr "" +"Jei nustatyta nenulinė reikšmė, gija tarp atskirų aušinimo judesių " +"pastumiama link purkštuko („štampavimas“). Ši parinktis konfigūruoja, kokio " +"ilgio turi būti šis judesys prieš vėl įtraukiant giją." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Pirmojo aušinimo judesio greitis" @@ -12764,47 +15490,78 @@ msgstr "Aušinimo judesiai palaipsniui greitėja, pradedant tokiu greičiu." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimalus valymas ant šluostymo bokštelio" -msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Pakeitus įrankį, gali būti nežinoma tiksli naujai įdėtos gijos padėtis purkštuke, o gijos slėgis greičiausiai dar nėra stabilus. Prieš spausdinimo galvutei prapučiant užpildą arba apsauginį objektą, \"Orca Slicer\" visuomet paruoš tokį medžiagos kiekį į valymo bokštą, kad būtų patikimai gaminami vienas po kito einantys užpildų arba apsauginių objektų išspaudimai." +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe " +"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Pakeitus įrankį, tiksli naujai įkrautos gijos padėtis purkštuke gali būti " +"nežinoma, o slėgis gijoje greičiausiai dar nėra stabilus. Prieš nukreipiant " +"spausdinimo galvutės prapūtimą į užpildą arba pagalbinį objektą, " +"„OrcaSlicer“ visada paruoš šį medžiagos kiekį valymo bokštelyje, kad būtų " +"patikimai suformuoti tolesni užpildo ar pagalbinio objekto sluoksniai." msgid "Wipe tower cooling" -msgstr "" +msgstr "Valymo bokštelio aušinimas" msgid "Temperature drop before entering filament tower" -msgstr "" +msgstr "Temperatūros sumažinimas prieš įeinant į gijos bokštelį" msgid "Interface layer pre-extrusion distance" -msgstr "" +msgstr "Skiriamojo sluoksnio pradinio išspaudimo atstumas" -msgid "Pre-extrusion distance for prime tower interface layer (where different materials meet)." +msgid "" +"Pre-extrusion distance for prime tower interface layer (where different " +"materials meet)." msgstr "" +"Pradinio išspaudimo atstumas paruošimo bokštelio skiriamajam sluoksniui (kur " +"susitinka skirtingos medžiagos)." msgid "Interface layer pre-extrusion length" -msgstr "" +msgstr "Skiriamojo sluoksnio pradinio išspaudimo ilgis" -msgid "Pre-extrusion length for prime tower interface layer (where different materials meet)." +msgid "" +"Pre-extrusion length for prime tower interface layer (where different " +"materials meet)." msgstr "" +"Pradinio išspaudimo ilgis paruošimo bokštelio skiriamajam sluoksniui (kur " +"susitinka skirtingos medžiagos)." msgid "Tower ironing area" -msgstr "" +msgstr "Bokštelio lyginimo plotas" -msgid "Ironing area for prime tower interface layer (where different materials meet)." +msgid "" +"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials " +"meet)." msgstr "" +"Lyginimo plotas paruošimo bokštelio skiriamajam sluoksniui (kur susitinka " +"skirtingos medžiagos)." msgid "mm²" msgstr "mm²" msgid "Interface layer purge length" -msgstr "" +msgstr "Skiriamojo sluoksnio pravalymo ilgis" -msgid "Purge length for prime tower interface layer (where different materials meet)." +msgid "" +"Purge length for prime tower interface layer (where different materials " +"meet)." msgstr "" +"Pravalymo ilgis paruošimo bokštelio skiriamajam sluoksniui (kur susitinka " +"skirtingos medžiagos)." msgid "Interface layer print temperature" -msgstr "" +msgstr "Skiriamojo sluoksnio spausdinimo temperatūra" -msgid "Print temperature for prime tower interface layer (where different materials meet). If set to -1, use max recommended nozzle temperature." +msgid "" +"Print temperature for prime tower interface layer (where different materials " +"meet). If set to -1, use max recommended nozzle temperature." msgstr "" +"Spausdinimo temperatūra paruošimo bokštelio skiriamajam sluoksniui (kur " +"susitinka skirtingos medžiagos). Jei nustatyta -1, naudojama maksimali " +"rekomenduojama purkštuko temperatūra." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Paskutinio aušinimo judesio greitis" @@ -12813,146 +15570,210 @@ msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Aušinimo judesiai palaipsniui greitėja link šio greičio." msgid "Ramming parameters" -msgstr "Įspaudimo parametrai" +msgstr "Gijos suformavimo (ramming) parametrai" -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." -msgstr "Šią eilutę redaguoja RammingDialog ir joje yra specifiniai įspaudimo parametrai." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Šią eilutę redaguoja RammingDialog lange ir joje yra specifiniai gijos " +"suformavimo (ramming) parametrai." msgid "Enable ramming for multi-tool setups" -msgstr "Įgalinti daugiafunkcinių įrankių nustatymų tankinimą" +msgstr "Įjungti gijos suformavimą (ramming) kelių įrankių konfigūracijoms" -msgid "Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "Atlikti tankinimą, kai naudojamas daugiafunkcinis spausdintuvas (t. y. kai spausdintuvo nustatymuose nepažymėta parinktis „Vienas išspaudiklis, įvairios medžiagos“). Kai ši parinktis pažymėta, nedidelis gijos kiekis greitai išspaudžiamas ant valymo bokšto prieš pat įrankio keitimą. Ši parinktis naudojama tik tada, kai įjungtas valymo bokštas." +msgid "" +"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single " +"Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a " +"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before " +"the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Atlikti gijos suformavimą (ramming), kai naudojamas kelių įrankių " +"spausdintuvas (t. y., kai spausdintuvo nustatymuose nepažymėta parinktis " +"„Vienas ekstruderis, kelios medžiagos“). Kai pažymėta, nedidelis gijos " +"kiekis yra greitai išspaudžiamas ant valymo bokštelio prieš pat įrankio " +"keitimą. Ši parinktis naudojama tik tada, kai įjungtas valymo bokštelis." msgid "Multi-tool ramming volume" -msgstr "Daugiafunkcinių įrankių tankinimo tūris" +msgstr "Kelių įrankių gijos suformavimo (ramming) tūris" msgid "The volume to be rammed before the tool change." -msgstr "Tūris, kuris turi būti įspaustas prieš keičiant įrankį." +msgstr "Tūris, kuris turi būti suformuotas (rammed) prieš keičiant įrankį." msgid "Multi-tool ramming flow" -msgstr "Daugiafunkcinių įrankių tankinimo srautas" +msgstr "Kelių įrankių gijos suformavimo (ramming) srautas" msgid "Flow used for ramming the filament before the tool change." -msgstr "Srautas, naudojamas gijai įspausti prieš keičiant įrankį." +msgstr "" +"Srautas, naudojamas gijos suformavimui (ramming) prieš keičiant įrankį." msgid "Density" msgstr "Tankis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament density, for statistical purposes only." +msgid "Filament density. For statistics only." msgstr "Gijų tankis, tik statistikai." msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament material type" +msgid "The material type of filament." msgstr "Gijos medžiagos tipas." msgid "Soluble material" -msgstr "Tirpi medžiaga" +msgstr "Tirpi gija" -msgid "Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "Tirpi medžiaga paprastai naudojama spausdinant atramą ir atramos sąsają." +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "" +"Tirpi gija paprastai naudojama spausdinant atramas ir atramų skiriamuosius " +"sluoksnius." msgid "Filament ramming length" -msgstr "" +msgstr "Gijos suformavimo (ramming) ilgis" -msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." +msgid "" +"When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of " +"filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." msgstr "" +"Keičiant ekstruderį, rekomenduojama išspausti tam tikrą gijos ilgį iš " +"pradinio ekstruderio. Tai padeda sumažinti medžiagos varvėjimą iš purkštuko." msgid "Support material" -msgstr "Atramų medžiaga" +msgstr "Atramų gija" -msgid "Support material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "Pagalbinė medžiaga paprastai naudojama pagalbinėms ir atraminėms sąsajoms spausdinti." +msgid "" +"Support material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "" +"Atramų gija paprastai naudojama atramoms ir atramų skiriamiesiems " +"sluoksniams spausdinti." msgid "Filament printable" -msgstr "" +msgstr "Gija tinkama spausdinti" msgid "The filament is printable in extruder." -msgstr "" +msgstr "Gija yra tinkama spausdinti pasirinktame ekstruderyje." msgid "Softening temperature" msgstr "Minkštėjimo temperatūra" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogs." -msgstr "Esant tokiai temperatūrai medžiaga suminkštėja, todėl, kai pagrindo temperatūra yra lygi arba didesnė už ją, labai rekomenduojama atidaryti priekines dureles ir (arba) nuimti viršutinį stiklą, kad būtų išvengta užsikimšimo." +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front " +"door and/or remove the upper glass to avoid clogging." +msgstr "" +"Esant tokiai temperatūrai medžiaga suminkštėja, todėl, kai pagrindo " +"temperatūra yra lygi arba didesnė už ją, labai rekomenduojama atidaryti " +"priekines dureles ir (arba) nuimti viršutinį stiklą, kad būtų išvengta " +"užsikimšimo." msgid "Price" msgstr "Kaina" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament price, for statistical purposes only." +msgid "Filament price. For statistics only." msgstr "Gijos kaina, tik statistikai." msgid "money/kg" msgstr "pinigų/kg" msgid "Vendor" -msgstr "Pardavėjas" +msgstr "Prekės ženklas" msgid "Vendor of filament. For show only." -msgstr "Gijos pardavėjas. Tik parodymui." +msgstr "Gijos prekės ženklas. Tik parodymui." msgid "(Undefined)" msgstr "(Nenurodyta)" msgid "Sparse infill direction" -msgstr "Reto užpildymo kryptis" +msgstr "Reto užpildo kryptis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of lines." -msgstr "Reto užpildymo rašto kampas, kuriuo nustatoma linijų pradžios arba pagrindinė kryptis." +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line." +msgstr "" +"Reto užpildo rašto kampas, kuris valdo linijos pradžią arba pagrindinę " +"kryptį." msgid "Solid infill direction" msgstr "Vientiso užpildo kryptis" -msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of line." -msgstr "Vientiso užpildo rašto kampas, kuriuo nustatoma linijos pradžios arba pagrindinė kryptis." +msgid "" +"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line." +msgstr "" +"Vientiso užpildo rašto kampas, kuris valdo linijos pradžią arba pagrindinę " +"kryptį." msgid "Sparse infill density" -msgstr "Reto užpildymo tankis" +msgstr "Reto užpildo tankis" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used." -msgstr "Vidinio reto užpildymo tankis, 100% paverčia visą retą užpildymą vientisu užpildymu, tuomet bus naudojamas vidinis vientiso užpildymo raštas." +msgid "" +"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " +"infill and internal solid infill pattern will be used." +msgstr "" +"Vidinio reto užpildo tankis. 100% paverčia visą retą užpildą vientisu " +"užpildu ir tuomet bus naudojamas vidinio vientiso užpildo raštas." msgid "Align infill direction to model" -msgstr "Suderinti užpildymo kryptį su modeliu" +msgstr "Suderinti užpildo kryptį su modeliu" msgid "" -"Aligns infill, bridge, ironing and surface fill directions to follow the model's orientation on the build plate.\n" -"When enabled, directions rotate with the model to maintain optimal strength characteristics." +"Aligns infill, bridge, ironing and surface fill directions to follow the " +"model's orientation on the build plate.\n" +"When enabled, directions rotate with the model to maintain optimal strength " +"characteristics." msgstr "" +"Sulygiuoja užpildo, tiltelių, lyginimo ir paviršiaus užpildymo kryptis pagal " +"modelio orientaciją ant pagrindo.\n" +"Kai įjungta, kryptys sukasi kartu su modeliu, kad būtų išlaikytos optimalios " +"tvirtumo charakteristikos." msgid "Insert solid layers" msgstr "Įterpti vientisus sluoksnius" -msgid "Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. '5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at explicit layers. Layers are 1-based." -msgstr "Įterpkite vientisą užpildą tam tikruose sluoksniuose. Naudokite N, kad įterptumėte kas N-tą sluoksnį, N#K, kad įterptumėte K iš eilės einančius vientisus sluoksnius kas N sluoksnius (K yra neprivalomas, pvz., „5#“ yra lygus „5#1“), arba kableliais atskirtą sąrašą (pvz., 1,7,9), kad įterptumėte aiškiai nurodytuose sluoksniuose. Sluoksniai yra numeruojami nuo 1." +msgid "" +"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K " +"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. " +"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at " +"explicit layers. Layers are 1-based." +msgstr "" +"Įterpti vientisą užpildą tam tikruose sluoksniuose. Naudokite N, kad " +"įterptumėte kas N-tą sluoksnį, N#K, kad įterptumėte K iš eilės einančių " +"vientisų sluoksnių kas N sluoksnių (K yra neprivalomas, pvz., „5#“ atitinka " +"„5#1“), arba kableliais atskirtą sąrašą (pvz., 1,7,9), kad įterptumėte " +"konkrečiuose sluoksniuose. Sluoksniai skaičiuojami nuo 1." msgid "Fill Multiline" msgstr "Užpildyti kelias eilutes" -msgid "Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." -msgstr "Naudoti kelias linijas užpildymo šablonui, jei tai palaiko užpildymo šablonas." +msgid "" +"Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." +msgstr "" +"Kelių linijų naudojimas užpildo raštui, jei tai palaiko pats užpildo raštas." msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Z ašies išklumpavimo (buckling) optimizavimas (eksperimentinis)" -#, no-c-format, no-boost-format -msgid "Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at ~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill pattern is set to Gyroid." +msgid "" +"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density " +"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis " +"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at " +"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill " +"pattern is set to Gyroid." msgstr "" +"Sutankina giroido bangą išilgai Z (vertikalios) ašies esant mažam užpildo " +"tankiui, kad sutrumpėtų efektyvusis vertikalios kolonėlės ilgis ir pagerėtų " +"atsparumas gniuždymui bei išklumpavimui (buckling) išilgai Z ašies. Gijos " +"sąnaudos išlieka tokios pačios. Neturi įtakos esant ~30% ar didesniam reto " +"užpildo tankiui. Taikoma tik tada, kai reto užpildo raštas nustatytas kaip " +"Giroidas." msgid "Sparse infill pattern" -msgstr "Reto užpildymo raštas" +msgstr "Reto užpildo raštas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the line pattern for internal sparse infill." -msgstr "Vidinio reto užpildymo linijomis modelis." +msgid "Line pattern for internal sparse infill." +msgstr "Linijų raštas vidiniam retam užpildui." msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzagas" @@ -12982,10 +15803,10 @@ msgid "Quarter Cubic" msgstr "Ketvirtis kubo" msgid "Support Cubic" -msgstr "Atrama kubinė" +msgstr "Atraminis kubinis (Support Cubic)" msgid "Lightning" -msgstr "Apšvietimas" +msgstr "Žaibas (Lightning)" msgid "Honeycomb" msgstr "Korys" @@ -13011,182 +15832,401 @@ msgstr "TPMS-FK" msgid "Gyroid" msgstr "Giroidas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality." -msgstr "Viršutinio paviršiaus užpildymo pagreitis. Naudojant mažesnę vertę gali pagerėti viršutinio paviršiaus kokybė." +msgid "Lateral lattice angle 1" +msgstr "Rašto kampas 1" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Acceleration of outer wall: using a lower value can improve quality." -msgstr "Išorinės sienos pagreitis: naudojant mažesnę vertę galima pagerinti kokybę." +msgid "" +"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. " +"Zero is vertical." +msgstr "" +"Pirmojo 2D grotelių elementų rinkinio kampas Z kryptimi. Nulis yra " +"vertikalus." + +msgid "Lateral lattice angle 2" +msgstr "Rašto kampas 2" + +msgid "" +"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. " +"Zero is vertical." +msgstr "" +"Antrojo 2D grotelių elementų rinkinio kampas Z kryptimi. Nulis yra " +"vertikalus." + +msgid "Infill overhang angle" +msgstr "Užpildo iškyšos kampas" + +msgid "" +"The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." +msgstr "" +"Užpildo kampinių linijų kampas. Esant 180°C, 60° kampas sukurs gryną korį." + +msgid "Lightning overhang angle" +msgstr "Žaibo (Lightning) užpildo iškyšos kampas" + +msgid "Maximum overhang angle for Lightning infill support propagation." +msgstr "Maksimalus iškyšos kampas Žaibo (Lightning) užpildo atramų plitimui." + +msgid "Prune angle" +msgstr "Genėjimo kampas" + +msgid "" +"Controls how aggressively short or unsupported Lightning branches are " +"pruned.\n" +"This angle is converted internally to a per-layer distance." +msgstr "" +"Valdo, kaip agresyviai apkerpamos (genėjamos) trumpos arba neatremtos Žaibo " +"(Lightning) užpildo šakos.\n" +"Šis kampas programos viduje konvertuojamas į atstumą vienam sluoksniui." + +msgid "Straightening angle" +msgstr "Tiesinimo kampas" + +msgid "Maximum straightening angle used to simplify Lightning branches." +msgstr "" +"Maksimalus tiesinimo kampas, naudojamas Žaibo (Lightning) užpildo šakų " +"supaprastinimui." + +msgid "Sparse infill anchor length" +msgstr "Reto užpildo tvirtinimo ilgis" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " +"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " +"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max.\n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Sujungia užpildo liniją su vidiniu perimetru trumpa papildomo perimetro " +"atkarpa. Jei išreiškiama procentais (pvz., 10%), ji apskaičiuojama pagal " +"užpildo ekstruzijos plotį. „OrcaSlicer“ bando sujungti dvi artimas užpildo " +"linijas trumpu perimetro segmentu. Jei tokio perimetro segmento, trumpesnio " +"už infill_anchor_max, nerandama, užpildo linija sujungiama su perimetro " +"segmentu tik vienoje pusėje, o paimto perimetro segmento ilgis apribojamas " +"šiuo parametru, bet ne ilgiau nei anchor_length_max.\n" +"Nustatykite šį " +"parametrą lygų nuliui, jei norite išjungti perimetrų tvirtinimą, kai jie " +"sujungti su viena užpildo linija." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (nėra atvirų tvirtinimų)" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (neribota)" + +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "Maksimalus užpildo tvirtinimo ilgis" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " +"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " +"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter.\n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Sujungia užpildo liniją su vidiniu perimetru trumpa papildomo perimetro " +"atkarpa. Jei išreiškiama procentais (pvz., 10%), ji apskaičiuojama pagal " +"užpildo ekstruzijos plotį. „OrcaSlicer“ bando sujungti dvi artimas užpildo " +"linijas trumpu perimetro segmentu. Jei tokio perimetro segmento, trumpesnio " +"už šį parametrą, nerandama, užpildo linija sujungiama su perimetro segmentu " +"tik vienoje pusėje, o paimto perimetro segmento ilgis apribojamas iki " +"infill_anchor, bet ne ilgiau nei šis parametras.\n" +"Jei nustatyta 0, bus naudojamas senasis užpildo sujungimo algoritmas, kuris " +"turėtų sukurti tokį patį rezultatą kaip ir nustačius 1000 ir 0." + +msgid "0 (Simple connect)" +msgstr "0 (paprastas prijungimas)" msgid "Acceleration of inner walls." -msgstr "Vidinių sienų pagreitis." +msgstr "Vidinių sienelių pagreitis." -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Retų užpildų pagreitis. Jei reikšmė išreikšta procentais (pvz., 100 %), ji bus apskaičiuota pagal numatytąjį pagreitį." +msgid "Acceleration of travel moves." +msgstr "Judėjimo judesių pagreitis." -msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Vidinio vientiso užpildo pagreitis. Jei reikšmė išreikšta procentais (pvz., 100 %), ji bus apskaičiuota pagal numatytąjį pagreitį." +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality." +msgstr "" +"Viršutinio paviršiaus užpildo pagreitis. Naudojant mažesnę vertę gali " +"pagerėti viršutinio paviršiaus kokybė." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the printing acceleration for the first layer. Using limited acceleration can improve build plate adhesion." -msgstr "Tai pirmojo sluoksnio spausdinimo pagreitis. Naudojant ribotą pagreitį galima pagerinti sukibimą su pagrindu." +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality." +msgstr "" +"Išorinės sienelės pagreitis. Naudojant mažesnę vertę galima pagerinti kokybę." + +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Tiltelių pagreitis. Jei vertė išreikšta procentais (pvz., 50%), ji bus " +"apskaičiuojama pagal išorinės sienelės pagreitį." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² arba %" + +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage " +"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Reto užpildo pagreitis. Jei vertė išreikšta procentais (pvz., 100%), ji bus " +"apskaičiuojama pagal numatytąjį pagreitį." + +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Vidinio vientiso užpildo pagreitis. Jei vertė išreikšta procentais (pvz., " +"100%), ji bus apskaičiuojama pagal numatytąjį pagreitį." + +msgid "" +"Acceleration of the first layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesion." +msgstr "" +"Tai pirmojo sluoksnio spausdinimo pagreitis. Naudojant ribotą pagreitį " +"galima pagerinti sukibimą su pagrindu." + +msgid "First layer travel" +msgstr "Pirmojo sluoksnio tuščioji eiga (travel)" + +msgid "" +"Travel acceleration of first layer.\n" +"The percentage value is relative to Travel Acceleration." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio tuščiosios eigos (travel) pagreitis.\n" +"Procentinė vertė yra santykinė su tuščiosios eigos pagreičiu." msgid "Enable accel_to_decel" -msgstr "Įjungti accel_to_decel" +msgstr "Įjungti greitėjimą iki lėtėjimo (accel_to_decel)" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically." -msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus nustatytas automatiškai." +msgstr "" +"„Klipper“ programinės įrangos max_accel_to_decel bus pritaikytas " +"automatiškai." msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." -msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus pakoreguotas pagal šį pagreičio %%." +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." +msgstr "" +"„Klipper“ programinės įrangos max_accel_to_decel bus pakoreguotas iki šios " +"pagreičio procentinės dalies (%%)." msgid "Default jerk." msgstr "Numatytasis trūkčiojimas." -msgid "Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)." -msgstr "Marlin Firmware jungties nuokrypis (pakeičia tradicinį XY trūkčiojimo nustatymą)." +msgid "" +"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk " +"setting)." +msgstr "" +"„Marlin“ programinės įrangos jungties nuokrypis (pakeičia tradicinį XY " +"trūkčiojimo (Jerk) nustatymą)." msgid "Jerk of outer walls." -msgstr "Išorinių sienų trūkčiojimas." +msgstr "Išorinių sienelių trūkčiojimas (Jerk)." msgid "Jerk of inner walls." -msgstr "Vidinių sienų trūkčiojimas." +msgstr "Vidinių sienelių trūkčiojimas (Jerk)." msgid "Jerk for top surface." -msgstr "Viršutinio paviršiaus trūkčiojimas." +msgstr "Viršutinio paviršiaus trūkčiojimas (Jerk)." msgid "Jerk for infill." -msgstr "Užpildymo trūkčiojimas." +msgstr "Užpildo trūkčiojimas (Jerk)." msgid "Jerk for the first layer." -msgstr "Pradinio sluoksnio trūkčiojimas." +msgstr "Pirmojo sluoksnio trūkčiojimas (Jerk)." msgid "Jerk for travel." -msgstr "Judėjimo trūkčiojimas." +msgstr "Tuščiosios eigos (travel) trūkčiojimas (Jerk)." msgid "" "Travel jerk of first layer.\n" "The percentage value is relative to Travel Jerk." msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio tuščiosios eigos (travel) trūkčiojimas.\n" +"Procentinė vertė yra santykinė su tuščiosios eigos trūkčiojimu (Travel Jerk)." -msgid "Line width of the first layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Pradinio sluoksnio linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." +msgid "" +"Line width of the first layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio linijos plotis. Jei išreikštas procentais (%), jis " +"apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer height" -msgstr "Pradinio sluoksnio aukštis" +msgstr "Pirmojo sluoksnio aukštis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Height of the first layer. Making the first layer height thicker can improve build plate adhesion." -msgstr "Pradinio sluoksnio aukštis. Šiek tiek padidinus pradinio sluoksnio aukštį galima pagerinti pagrindo plokštės sukibimą." +msgid "" +"Height of the first layer. Making the first layer height thicker can improve " +"build plate adhesion." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio aukštis. Padarius pirmąjį sluoksnį storesnį, galima " +"pagerinti sukibimą su pagrindu." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for the first layer except for solid infill sections." -msgstr "Greitis taikomas pirmajam sluoksniui, išskyrus vientiso užpildo ruožus." +msgid "Speed of the first layer except the solid infill part." +msgstr "Pirmojo sluoksnio greitis, išskyrus vientiso užpildo dalį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer infill" -msgstr "Pradinio sluoksnio užpildymas" +msgstr "Pirmojo sluoksnio užpildas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for solid infill parts of the first layer." -msgstr "Pirmojo sluoksnio vientiso užpildo dalių greitis." +msgid "Speed of solid infill part of the first layer." +msgstr "Pirmojo sluoksnio vientiso užpildo dalies greitis." msgid "First layer travel speed" -msgstr "Pradinio sluoksnio judėjimo greitis" +msgstr "Pirmojo sluoksnio tuščiosios eigos (travel) greitis" msgid "Travel speed of the first layer." -msgstr "Pradinio sluoksnio judėjimo greitis." +msgstr "Pirmojo sluoksnio tuščiosios eigos (travel) greitis." msgid "Number of slow layers" +msgstr "Lėtųjų sluoksnių skaičius" + +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." msgstr "" +"Keli pirmieji sluoksniai spausdinami lėčiau nei įprastai. Greitis " +"palaipsniui linijiniu būdu didinamas per nurodytą sluoksnių skaičių." -msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "Keli pirmieji sluoksniai spausdinami lėčiau nei įprastai. Greitis palaipsniui linijiniu būdu didinamas per nurodytą sluoksnių skaičių." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer nozzle temperature" -msgstr "Pradinė sluoksnio purkštuko temperatūra" +msgstr "Pirmojo sluoksnio purkštuko temperatūra" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Nozzle temperature for printing the first layer with this filament" -msgstr "Purkštuko temperatūra pradiniam sluoksniui spausdinti, kai naudojama ši gija." +msgid "" +"Nozzle temperature for printing the first layer when using this filament." +msgstr "" +"Purkštuko temperatūra pradiniam sluoksniui spausdinti, kai naudojama ši gija." msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Visas ventiliatoriaus greitis sluoksnyje" -msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "Ventiliatoriaus greitis bus didinamas tiesiškai nuo nulio sluoksnyje \"close_fan_the_first_x_layers\" iki maksimalaus sluoksnyje \"full_fan_speed_layer\". Į \"full_fan_speed_layer\" bus neatsižvelgiama, jei jis bus mažesnis už \"close_fan_the_first_x_layers\"; tokiu atveju ventiliatorius veiks didžiausiu leistinu greičiu sluoksnyje \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"Ventiliatoriaus greitis bus didinamas tiesiškai nuo nulio sluoksnyje " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" iki maksimalaus sluoksnyje " +"\"full_fan_speed_layer\". Į \"full_fan_speed_layer\" bus neatsižvelgiama, " +"jei jis bus mažesnis už \"close_fan_the_first_x_layers\"; tokiu atveju " +"ventiliatorius veiks didžiausiu leistinu greičiu sluoksnyje " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "layer" msgstr "sluoksnis" msgid "Support interface fan speed" -msgstr "Atramų sąsajos ventiliatoriaus greitis" +msgstr "Atramų skiriamųjų sluoksnių ventiliatoriaus greitis" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer binding strength between supports and the supported part, making them easier to separate.\n" +"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. " +"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer " +"binding strength between supports and the supported part, making them easier " +"to separate.\n" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"Šis dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis taikomas spausdinant atramines sąsajas. Nustačius šį parametrą didesniu nei įprastai greičiu, sumažėja sluoksnių surišimo stiprumas tarp atramų ir remiamos dalies, todėl jas lengviau atskirti.\n" -"Nustatykite -1, kad išjungtumėte šį parametrą.\n" -"Šis parametras pakeičiamas parametru \"Išjungti pirmųjų sluoksnių aušinimą\"." +"Šis detalės aušinimo ventiliatoriaus greitis yra taikomas spausdinant atramų " +"skiriamuosius sluoksnius. Nustačius didesnį nei įprasta šio parametro " +"greitį, sumažėja sluoksnių sukibimo stiprumas tarp atramų ir remiamos " +"detalės, todėl jas lengviau atskirti.\n" +"Nustatykite -1, kad išjungtumėte.\n" +"Šį nustatymą perrašo disable_fan_first_layers." msgid "Internal bridges fan speed" -msgstr "Vidinių tiltų ventiliatoriaus greitis" +msgstr "Vidinių tiltelių ventiliatoriaus greitis" msgid "" -"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use the overhang fan speed settings instead.\n" +"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " +"the overhang fan speed settings instead.\n" "\n" -"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large surface for a prolonged period of time." +"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, " +"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " +"surface for a prolonged period of time." msgstr "" -"Dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis, naudojamas visiems vidiniams tilteliams. Nustatykite į -1, kad vietoj to būtų naudojami iškyšos ventiliatoriaus greičio nustatymai.\n" +"Detalės aušinimo ventiliatoriaus greitis, naudojamas visiems vidiniams " +"tilteliams. Nustatykite vertę -1, kad vietoj to būtų naudojami iškyšų " +"ventiliatoriaus greičio nustatymai.\n" "\n" -"Sumažinus vidinių tiltelių ventiliatoriaus greitį, palyginti su įprastu ventiliatoriaus greičiu, galima sumažinti detalės deformaciją dėl per didelio aušinimo, ilgą laiką taikomo dideliam paviršiui." +"Sumažintas vidinių tiltelių ventiliatoriaus greitis, lyginant su įprastu " +"greičiu, padeda sumažinti detalės deformavimąsi (warping) dėl per didelio " +"aušinimo, kuris ilgą laiką taikomas dideliam paviršiui." msgid "Ironing fan speed" msgstr "Lyginimo ventiliatoriaus greitis" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" +"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter " +"to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the " +"low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" -"Šis dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis taikomas lyginant. Nustačius šį parametrą mažesniu nei įprastas greitis, sumažėja galimas purkštuko užsikimšimas dėl mažo tūrinio srauto, todėl sąsaja tampa sklandesnė.\n" -"Norėdami išjungti, nustatykite -1." +"Šis detalės aušinimo ventiliatoriaus greitis yra taikomas lyginant paviršių. " +"Nustačius mažesnį nei įprasta šio parametro greitį, sumažėja purkštuko " +"užsikimšimo rizika dėl mažo tūrinio srauto, todėl paviršius tampa lygesnis.\n" +"Nustatykite -1, kad išjungtumėte." msgid "Ironing flow" msgstr "Lyginimo srautas" -msgid "Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize the ironing flow for each filament type. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize " +"the ironing flow for each filament type. Too high value results in " +"overextrusion on the surface." msgstr "" +"Konkrečiai gijai taikomas lyginimo srauto nepaisymas. Tai leidžia pritaikyti " +"lyginimo srauto nustatymus kiekvienam gijos tipui. Per didelė vertė sukelia " +"perteklinį medžiagos išspaudimą (overextrusion) ant paviršiaus." msgid "Ironing line spacing" -msgstr "Tarpai tarp lyginimo linijų" +msgstr "Lyginimo linijų tankumas (žingsnis)" -msgid "Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to customize the spacing between ironing lines for each filament type." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to " +"customize the spacing between ironing lines for each filament type." msgstr "" +"Konkrečiai gijai taikomas lyginimo linijų tankumo nepaisymas. Tai leidžia " +"pritaikyti atstumus tarp lyginimo linijų kiekvienam gijos tipui." msgid "Ironing inset" -msgstr "Lyginimo intarpas" +msgstr "Lyginimo atitraukimas (inset)" -msgid "Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize " +"the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." msgstr "" +"Konkrečiai gijai taikomas lyginimo atitraukimo nepaisymas. Tai leidžia " +"pritaikyti išlaikomą atstumą nuo kraštų lyginimo metu kiekvienam gijos tipui." msgid "Ironing speed" msgstr "Lyginimo greitis" -msgid "Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize the print speed of ironing lines for each filament type." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize " +"the print speed of ironing lines for each filament type." msgstr "" +"Konkrečiai gijai taikomas lyginimo greičio nepaisymas. Tai leidžia " +"pritaikyti lyginimo linijų spausdinimo greitį kiekvienam gijos tipui." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This setting makes the toolhead randomly jitter while printing walls so that the surface has a rough textured look. This setting controls the fuzzy position." -msgstr "Dėl šio nustatymo spausdinant sienas įrankio galvutė atsitiktinai trūkčioja, todėl paviršius atrodo grublėtas. Šiuo nustatymu kontroliuojama grublėtumo padėtis." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position." +msgstr "" +"Atsitiktinis virpesys spausdinant sienelę, kad paviršius įgautų grublėtą " +"išvaizdą. Šis nustatymas valdo grublėtumo (fuzzy skin) poziciją.." msgid "Painted only" msgstr "Tik dažytas" @@ -13201,131 +16241,221 @@ msgid "Contour and hole" msgstr "Kontūras ir skylė" msgid "All walls" -msgstr "Visos sienos" +msgstr "Visos sienelės" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Grublėto paviršiaus storis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The width of jittering: it’s recommended to keep this lower than the outer wall line width." -msgstr "Plotis, kurio ribose turi būti drebėjimas. Rekomenduojama, kad jis būtų mažesnis už išorinės sienos linijos plotį." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line " +"width." +msgstr "" +"Plotis, kurio ribose atliekamas virpesys. Rekomenduojama, kad jis būtų " +"mažesnis už išorinės sienelės linijos plotį." msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Grublėto paviršiaus taško atstumas" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment." -msgstr "Vidutinis atstumas tarp atsitiktinių taškų, įvestų kiekvienoje linijos atkarpoje." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment." +msgstr "" +"Vidutinis atstumas tarp atsitiktinių taškų, įvestų kiekvienoje linijos " +"atkarpoje." msgid "Apply fuzzy skin to first layer" -msgstr "Taikyti grublėtą paviršių pirmajam sluoksniui" +msgstr "Taikyti grublėtą paviršių (fuzzy skin) pirmajam sluoksniui" msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer." -msgstr "Ar taikyti grublėtą paviršių pirmajame sluoksnyje." +msgstr "Ar taikyti grublėtą paviršių (fuzzy skin) ant pirmojo sluoksnio." msgid "Fuzzy skin generator mode" -msgstr "Grublėto paviršiaus generatoriaus režimas" +msgstr "Grublėto paviršiaus (fuzzy skin) generatoriaus režimas" #, c-format, boost-format msgid "" "Fuzzy skin generation mode. Works only with Arachne!\n" -"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle sideways from the original path.\n" -"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose walls in the entire they array.\n" -"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the perimeters.\n" +"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle " +"sideways from the original path.\n" +"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded " +"plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle " +"shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose " +"walls in the entire they array.\n" +"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the " +"walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the " +"perimeters.\n" "\n" -"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number until this error is repeated." +"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the " +"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. " +"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should " +"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer " +"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width " +"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If " +"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will " +"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number " +"until this error is repeated." msgstr "" -"Grublėto paviršiaus generavimo režimas. Veikia tik su Arachne!\n" -"Perkėlimas: Klasikinis režimas, kai raštas formuojamas šoniniu purkštuvo poslinkiu nuo pradinio kelio.\n" -"Ekstruzija: režimas, kai raštas formuojamas ekstruzuojamo plastiko kiekiu. Tai greitas ir tiesus algoritmas be nereikalingo purkštuvo judėjimo, kuris suteikia lygų raštą. Tačiau jis yra naudingesnis formuojant laisvas sienas visame jų masyve.\n" -"Kombinuotas: jungtinis režimas [Perkėlimas] + [Ekstruzija]. Sienų išvaizda yra panaši į [Perkėlimo] režimą, tačiau tarp perimetrų nelieka porų.\n" +"Grublėto paviršiaus (fuzzy skin) generavimo režimas. Veikia tik naudojant " +"„Arachne“ sienelių generatorių!\n" +"Poslinkis (Displacement): Klasikinis režimas, kai raštas formuojamas " +"stumiant purkštuką į šoną nuo pradinės trajektorijos.\n" +"Išspaudimas (Extrusion): Režimas, kai raštas suformuojamas keičiant " +"išspaudžiamo plastiko kiekį. Tai greitas ir tiesus algoritmas be " +"nereikalingo purkštuko purtymo, sukuriantis švelnesnį raštą. Tačiau jis " +"labiau naudingas formuojant laisvas sieneles visame jų masyve.\n" +"Kombinuotas (Combined): Jungtinis režimas [Poslinkis] + [Išspaudimas]. " +"Sienelių išvaizda panaši į [Poslinkio] režimą, tačiau tarp perimetrų nelieka " +"tuštumų.\n" "\n" -"Dėmesio! [Ekstruzijos] ir [Kombinuoto] režimai veikia tik tada, kai parametras fuzzy_skin_thickness yra ne didesnis už spausdintos kilpos storį. Tuo pačiu metu ekstruzijos plotis tam tikram sluoksniui taip pat neturėtų būti mažesnis už tam tikrą lygį. Paprastai jis yra lygus 15–25%% sluoksnio aukščio. Todėl maksimalus grublėto paviršiaus storis, kai perimetro plotis yra 0,4 mm, o sluoksnio aukštis – 0,2 mm, bus 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! Jei įvesite didesnį parametrą, bus rodomas klaidos pranešimas Flow::spacing(), o modelis nebus supjaustytas. Galite parinkinėti šį skaičių, kol šios klaidos neliks." +"Dėmesio! [Išspaudimo] ir [Kombinuotas] režimai veikia tik tada, kai " +"fuzzy_skin_thickness parametras neviršija spausdinamos kilpos storio. Tuo " +"pat metu ekstruzijos plotis konkrečiame sluoksnyje taip pat neturi būti " +"mažesnis už tam tikrą lygį. Paprastai jis lygus 15–25%% sluoksnio aukščio. " +"Todėl maksimalus grublėto paviršiaus storis, kai perimetro plotis yra 0,4 " +"mm, o sluoksnio aukštis – 0,2 mm, bus 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! Jei įvesite " +"didesnę vertę, bus parodyta klaida Flow::spacing() ir modelis nebus " +"suslupksniuotas (sliced). Galite keisti šį skaičių, kol ši klaida nustos " +"kartotis." msgid "Displacement" -msgstr "Perkėlimas" +msgstr "Poslinkis (Displacement)" msgid "Extrusion" -msgstr "Ekstruzija" +msgstr "Išspaudimas (Extrusion)" msgid "Combined" msgstr "Kombinuotas" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "Grublėto paviršiaus nelygumų tipas" +msgstr "Grublėto paviršiaus (fuzzy skin) triukšmo tipas" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation:\n" "Classic: Classic uniform random noise.\n" "Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n" "Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n" -"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates marble-like textures.\n" -"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a random amount. Creates a patchwork texture.\n" -"Ripple: Uniform ripple pattern that ripples left and right of the original path. Repeating pattern, woven appearance." +"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates " +"marble-like textures.\n" +"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " +"random amount. Creates a patchwork texture.\n" +"Ripple: Uniform ripple pattern that ripples left and right of the original " +"path. Repeating pattern, woven appearance." msgstr "" +"Triukšmo tipas, naudojamas grublėto paviršiaus generavimui:\n" +"Klasikinis (Classic): Klasikinis tolygus atsitiktinis triukšmas.\n" +"Perlin: Perlino triukšmas, sukuriantis nuoseklesnę tekstūrą.\n" +"Billow: Panašus į Perlino triukšmą, bet labiau gubruotas (gabalinis).\n" +"Keterinis multifraktalas (Ridged Multifractal): Keterinis triukšmas su " +"aštriais, dantytais bruožais. Sukuria į marmurą panašias tekstūras.\n" +"Voronoi: Padalija paviršių į Voronojaus ląsteles ir pastumia kiekvieną iš jų " +"atsitiktiniu dydžiu. Sukuria lopinėlių tekstūrą.\n" +"Vilnelės (Ripple): Tolygus vilnelių raštas, kuris banguoja į kairę ir į " +"dešinę nuo pradinės trajektorijos. Pasikartojantis raštas, sukuriantis austo " +"audinio išvaizdą." msgid "Classic" msgstr "Klasikinis" msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" +msgstr "Perlino (Perlin)" msgid "Billow" -msgstr "Billow" +msgstr "Gubruotas (Billow)" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "" +msgstr "Keterinis multifraktalas (Ridged Multifractal)" msgid "Voronoi" -msgstr "Voronoi" +msgstr "Voronojaus (Voronoi)" msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +msgstr "Vilnelės (Ripple)" msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "Grublėto paviršiaus elementų dydis" +msgstr "Grublėto paviršiaus (fuzzy skin) elementų dydis" -msgid "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will result in larger features." -msgstr "Koherentinio triukšmo elementų bazinis dydis, mm. Didesnės reikšmės reiškia didesnius elementus." +msgid "" +"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " +"result in larger features." +msgstr "" +"Koherentinio triukšmo elementų bazinis dydis milimetrais. Didesnės vertės " +"sukuria didesnius elementus." msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "Grublėto paviršiaus nelygumų oktavos" +msgstr "Grublėto paviršiaus (fuzzy skin) triukšmo oktavos" -msgid "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the detail of the noise, but also increase computation time." -msgstr "Koherentinio triukšmo oktavų skaičius, kuris bus naudojamas. Didesnės reikšmės padidina triukšmo detalumą, tačiau taip pat pailgina skaičiavimo laiką." +msgid "" +"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " +"detail of the noise, but also increase computation time." +msgstr "" +"Koherentinio triukšmo oktavų skaičius, kuris bus naudojamas. Didesnės " +"reikšmės padidina triukšmo detalumą, tačiau taip pat pailgina skaičiavimo " +"laiką." msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "Grublėto paviršiaus nelygumų patvarumas" +msgstr "Grublėto paviršiaus (fuzzy skin) triukšmo išlaikymas (persistence)" -msgid "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will result in smoother noise." -msgstr "Aukštesnių oktavų koherentinio triukšmo silpnėjimo greitis. Dėl mažesnių verčių triukšmas bus lygesnis." +msgid "" +"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " +"result in smoother noise." +msgstr "" +"Aukštesnių koherentinio triukšmo oktavų silpnėjimo greitis. Mažesnės vertės " +"sukuria tolygesnį triukšmą." msgid "Number of ripples per layer" -msgstr "" +msgstr "Vilnelių skaičius sluoksnyje" msgid "Controls how many full cycles of ripples will be added per layer." -msgstr "" +msgstr "Valdo, kiek pilnų vilnelių ciklų bus pridėta viename sluoksnyje." msgid "Ripple offset" -msgstr "" +msgstr "Vilnelių poslinkis (offset)" msgid "" -"Shifts the ripple phase forward along the print path by the specified percentage of a wavelength each layer period.\n" +"Shifts the ripple phase forward along the print path by the specified " +"percentage of a wavelength each layer period.\n" "- 0% keeps every layer identical.\n" -"- 50% shifts the pattern by half a wavelength, effectively inverting the phase.\n" -"- 100% shifts the pattern by a full wavelength, returning to the original phase.\n" +"- 50% shifts the pattern by half a wavelength, effectively inverting the " +"phase.\n" +"- 100% shifts the pattern by a full wavelength, returning to the original " +"phase.\n" "\n" -"The shift is applied once every number of layers set by Layers between ripple offset, so layers within the same group are printed identically." +"The shift is applied once every number of layers set by Layers between " +"ripple offset, so layers within the same group are printed identically." msgstr "" +"Pastumia vilnelės fazę į priekį išilgai spausdinimo trajektorijos nurodytu " +"bangos ilgio procentu kiekviename sluoksnių periode.\n" +"– 0% išlaiko kiekvieną sluoksnį identišką.\n" +"– 50% pastumia raštą puse bangos ilgio, efektyviai invertuodamas fazę.\n" +"– 100% pastumia raštą visu bangos ilgiu, sugrąžindamas pradinę fazę.\n" +"\n" +"Poslinkis taikomas kas tiek sluoksnių, kiek nurodyta parametre „Sluoksnių " +"skaičius tarp vilnelių poslinkio“, todėl tos pačios grupės sluoksniai " +"spausdinami identiškai." msgid "Layers between ripple offset" -msgstr "" +msgstr "Sluoksnių skaičius tarp vilnelių poslinkio" msgid "" -"Specifies how many consecutive layers share the same ripple phase before the offset is applied.\n" +"Specifies how many consecutive layers share the same ripple phase before the " +"offset is applied.\n" "For example:\n" -"- 1 = Layer 1 is printed with the base ripple pattern, then layer 2 is shifted by the configured offset, then layer 3 returns to the base pattern, and so on.\n" -"- 3 = Layers 1 to 3 are printed with the base ripple pattern, then layers 4 to 6 are shifted by the configured offset, then layers 7 to 9 return to the base pattern, etc." +"- 1 = Layer 1 is printed with the base ripple pattern, then layer 2 is " +"shifted by the configured offset, then layer 3 returns to the base pattern, " +"and so on.\n" +"- 3 = Layers 1 to 3 are printed with the base ripple pattern, then layers 4 " +"to 6 are shifted by the configured offset, then layers 7 to 9 return to the " +"base pattern, etc." msgstr "" +"Nurodo, kiek iš eilės einančių sluoksnių naudoja tą pačią vilnelių fazę " +"prieš pritaikant poslinkį.\n" +"Pavyzdžiui:\n" +"– 1 = 1 sluoksnis spausdinamas su baziniu vilnelių raštu, tada 2 sluoksnis " +"pastumiamas sukonfigūruotu poslinkiu, 3 sluoksnis grįžta prie bazinio rašto " +"ir t. t.\n" +"– 3 = sluoksniai nuo 1 iki 3 spausdinami su baziniu vilnelių raštu, tada " +"sluoksniai nuo 4 iki 6 pastumiami sukonfigūruotu poslinkiu, sluoksniai nuo 7 " +"iki 9 grįžta prie bazinio rašto ir t. t." msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtruoti mažus tarpus" @@ -13333,59 +16463,105 @@ msgstr "Filtruoti mažus tarpus" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Sluoksniai ir perimetrai" -msgid "Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified (in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using the classic perimeter generator, to wall gap fill." -msgstr "Nespausdinti tarpo užpildymo, kurio ilgis yra mažesnis už nurodytą ribą (mm). Šis nustatymas taikomas viršutiniam, apatiniam ir vientisam užpildui, o jei naudojamas klasikinis perimetro generatorius - ir sienos tarpo užpildymui." +msgid "" +"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified " +"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " +"the classic perimeter generator, to wall gap fill." +msgstr "" +"Nespausdinti tarpų užpildymo, kurio ilgis mažesnis už nurodytą ribą " +"milimetrais. Šis nustatymas taikomas viršutiniam, apatiniam ir vientisam " +"užpildui, o naudojant klasikinį perimetro generatorių – ir sienelių tarpų " +"užpildymui." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for gap infill. Gaps usually have irregular line width and should be printed more slowly." -msgstr "Tarpų užpildymo greitis. Tarpai paprastai būna netaisyklingo pločio, todėl juos reikia spausdinti lėčiau." +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly." +msgstr "" +"Tarpų užpildo greitis. Tarpai paprastai būna netaisyklingo linijos pločio, " +"todėl juos reikėtų spausdinti lėčiau." msgid "Precise Z height" msgstr "Tikslus Z aukštis" -msgid "Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "Įjunkite šią funkciją, jei norite gauti tikslų objekto z aukštį po sluoksniavimo. Tikslus objekto aukštis bus gautas tiksliai nustatant kelių paskutinių sluoksnių aukštį. Atkreipkite dėmesį, kad tai eksperimentinis parametras." +msgid "" +"Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the " +"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " +"layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "" +"Įjunkite, kad gautumėte tikslų objekto Z-ašies aukštį po supjaustymo " +"(slicing). Tikslus objekto aukštis pasiekiamas tiksliai sureguliuojant kelių " +"paskutinių sluoksnių aukštį. Atkreipkite dėmesį, kad tai yra eksperimentinis " +"parametras." msgid "Arc fitting" -msgstr "Lanko talpinimas" +msgstr "Lankų pritaikymas (Arc fitting)" msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting tolerance is same as the resolution.\n" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting " +"tolerance is same as the resolution.\n" "\n" -"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into line segments by the firmware. This results in a reduction in surface quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back to line segments by the firmware." +"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. " +"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into " +"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface " +"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back " +"to line segments by the firmware." msgstr "" -"Įgalinkite šią funkciją, kad gautumėte G-kodo failą su G2 ir G3 judesiais. Montavimo tolerancija yra tokia pati kaip skiriamoji geba.\n" +"Įjunkite, kad gautumėte G-kodo failą su G2 ir G3 judesiais. Pritaikymo " +"tolerancija yra tokia pati kaip skiriamoji geba (resolution).\n" "\n" -"Pastaba: „Klipper“ mašinoms šią parinktį rekomenduojama išjungti. Klipper neturi naudos iš lanko komandų, nes jas programinė įranga vėl suskaido į linijų segmentus. Dėl to suprastėja paviršiaus kokybė, nes linijiniai segmentai pjaustytuve paverčiami lankais, o programinėje įrangoje vėl paverčiami linijiniais segmentais." +"Pastaba: „Klipper“ valdomiems spausdintuvams šią parinktį rekomenduojama " +"išjungti. „Klipper“ programinė įranga neduoda jokios naudos iš lankų " +"komandų, nes ji jas vėl suskaido į tiesių segmentus. Dėl to gali suprastėti " +"paviršiaus kokybė, kadangi tiesių segmentai pjaustytuve paverčiami lankais, " +"o programinėje įrangoje – vėl atgal į tiesių segmentus." msgid "Add line number" msgstr "Pridėti eilutės numerį" -msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." -msgstr "Įjunkite šią funkciją, kad kiekvienos G kodo eilutės pradžioje būtų įterptas eilutės numeris (Nx)." +msgid "" +"Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." +msgstr "" +"Įjunkite, kad pridėtumėte eilutės numerį (Nx) kiekvienos G-kodo eilutės " +"pradžioje." msgid "Scan first layer" msgstr "Nuskaityti pirmąjį sluoksnį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Enable this to allow the camera on the printer to check the quality of the first layer." -msgstr "Įjunkite šią funkciją, kad spausdintuvo kamera būtų galima patikrinti pirmojo sluoksnio kokybę." +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer." +msgstr "Įjunkite, kad spausdintuvo kamera patikrintų pirmojo sluoksnio kokybę." msgid "Power Loss Recovery" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo atnaujinimas dingus maitinimui (Power Loss Recovery)" -msgid "Choose how to control power loss recovery. When set to Printer configuration, the slicer will not emit power loss recovery G-code and will leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or Marlin 2 firmware based printers." +msgid "" +"Choose how to control power loss recovery. When set to Printer " +"configuration, the slicer will not emit power loss recovery G-code and will " +"leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or " +"Marlin 2 firmware based printers." msgstr "" +"Pasirinkite, kaip valdyti spausdinimo atnaujinimą dingus maitinimui. " +"Pasirinkus „Spausdintuvo konfigūracija“, pjaustytuvas neįterps papildomo " +"atstatymo G-kodo ir paliks nepakeistą paties spausdintuvo konfigūraciją. " +"Taikoma „Bambu Lab“ arba „Marlin 2“ programine įranga pagrįstiems " +"spausdintuvams." msgid "Printer configuration" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvo konfigūracija" msgid "Nozzle type" msgstr "Purkštuko tipas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The metallic material of the nozzle: This determines the abrasive resistance of the nozzle and what kind of filament can be printed." -msgstr "Nuo purkštuko medžiagos priklauso antgalio atsparumas abrazyvui ir tai, kokią giją galima spausdinti." +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed." +msgstr "" +"Purkštuko metalo lydinys. Tai lemia purkštuko atsparumą abrazyvui ir nurodo, " +"kokias gijas galima spausdinti." + +msgid "Undefine" +msgstr "Neapibrėžta" msgid "Hardened steel" msgstr "Kietintas plienas" @@ -13394,14 +16570,17 @@ msgid "Stainless steel" msgstr "Nerūdijantis plienas" msgid "Tungsten carbide" -msgstr "" +msgstr "Volframo karbidas" msgid "Nozzle HRC" msgstr "Purkštuko HRC" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle hardness during slicing." -msgstr "Antgalio kietumas. Nulis reiškia, kad sluoksniavimo antgalio kietumas netikrinamas." +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"Purkštuko kietumas. Nulis reiškia, kad pjaustymo metu purkštuko kietumas " +"nebus tikrinamas." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -13428,48 +16607,99 @@ msgid "Best object position" msgstr "Geriausia objekto padėtis" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Geriausia automatinio išdėstymo padėtis intervale [0,1] pagal pagrindo formą." - -msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei mašinoje yra papildomas dalių aušinimo ventiliatorius. G-kodo komanda: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Geriausia automatinio išdėstymo padėtis intervale [0,1] pagal pagrindo formą." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" -"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of 'barrier').\n" -"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-code' is activated.\n" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei įrenginyje yra papildomas detalės aušinimo " +"ventiliatorius (auxiliary fan). G-kodo komanda: M106 P2 S(0-255)." + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-" +"code' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Įjunkite ventiliatorių šiuo sekundžių skaičiumi anksčiau už jo tikslinį paleidimo laiką (galite naudoti sekundžių dalis). Įvertinant šį laiką daroma prielaida, kad pagreitis yra begalinis, ir atsižvelgiama tik į G1 ir G0 judesius (lanko pritaikymas nepalaikomas).\n" -"Jis neperkelia ventiliatoriaus komandų iš pasirinktinių G-kodą (jie veikia kaip tam tikras „barjeras“).\n" -"Jis neperkelia ventiliatoriaus komandų į pradžios G-kodą, jei įjungta parinktis „tik pasirinktinis pradžios gkodas“.\n" -"Jei norite išjungti, naudokite 0." +"Paleisti ventiliatorių nurodytu sekundžių skaičiumi anksčiau (galima naudoti " +"trupmenines dalis). Šiam laiko skaičiavimui daroma prielaida, kad pagreitis " +"yra begalinis, ir atsižvelgiama tik į G1 bei G0 judesius (lankų pritaikymas " +"nepalaikomas).\n" +"Šis nustatymas neperkels ventiliatoriaus komandų iš pasirinktinio G-kodo " +"(jie veikia kaip tam tikras barjeras).\n" +"Komandos nebus perkeltos į pradinį G-kodą, jei suaktyvinta parinktis „tik " +"pasirinktinis pradžios G-kodas“.\n" +"Įrašykite 0, kad išjungtumėte." msgid "Only overhangs" msgstr "Tik iškyšos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Atsižvelgs tik į iškyšų aušinimo vėlavimą." +msgstr "Bus atsižvelgiama tik į iškyšų aušinimo vėlavimą." msgid "Fan kick-start time" -msgstr "Ventiliatoriaus paleidimo laikas" +msgstr "Ventiliatoriaus „kick-start“ (priverstinio paleidimo) laikas" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Šį kiekį sekundžių siunčia maksimalaus ventiliatoriaus greičio komandą, o po to sumažina greitį, kad aušinimo ventiliatorius pradėtų veikti.\n" -"Tai naudinga ventiliatoriams, kai mažos PWM / galios gali nepakakti, kad ventiliatorius pradėtų suktis nuo sustojimo, arba kad ventiliatorius greičiau įsibėgėtų.\n" +"Nurodytą sekundžių skaičių siunčiama maksimalaus ventiliatoriaus greičio " +"komanda prieš jį sumažinant iki tikslinio greičio, kad aušinimo " +"ventiliatorius būtų priverstinai paleistas (kick-start).\n" +"Tai naudinga ventiliatoriams, kuriems esant mažam PWM signalui / galiai gali " +"nepakakti jėgos pradėti suktis iš sustojimo būsenos arba norint greičiau " +"pasiekti reikiamą greitį.\n" "Nustatykite 0, kad išjungtumėte." msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed" -msgstr "" +msgstr "Minimalus ne nulinis detalės aušinimo ventiliatoriaus greitis" msgid "" -"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so scaling still operates within the range [this value, 100%].\n" -"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value below the one you know it can actually spool at.\n" +"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain " +"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will " +"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan " +"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied " +"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time " +"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so " +"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n" +"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example " +"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded " +"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should " +"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in " +"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value " +"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value " +"below the one you know it can actually spool at.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" +"Kai kurie detalių aušinimo ventiliatoriai negali pradėti suktis, kai komanda " +"yra mažesnė už tam tikrą PWM užpildymo koeficientą. Nustačius didesnę nei 0 " +"vertę, bet kokia ne nulinė ventiliatoriaus komanda bus padidinta bent iki " +"šio procento, kad ventiliatorius patikimai įsijungtų. Ventiliatoriaus " +"komanda 0 (ventiliatorius išjungtas) visada vykdoma tiksliai. Šis ribojimas " +"taikomas po visų kitų ventiliatoriaus skaičiavimų (pirmojo sluoksnio " +"greitėjimo, sluoksnio laiko interpoliacijos, iškyšų / tiltelių / atramų " +"skiriamųjų sluoksnių / lyginimo nepaisymų), todėl mastelio keitimas vis tiek " +"veikia rėžiuose nuo [šios vertės] iki 100%%.\n" +"Jei jūsų programinė įranga jau išjungia ventiliatorių žemiau tam tikros " +"ribos (pavyzdžiui, „Klipper“ nustatymas [fan] off_below: 0.10 išjungia " +"ventiliatorių, kai nurodytas užpildymo koeficientas yra mažesnis nei 10%), " +"ši parinktis ir programinės įrangos riba idealiai turėtų būti nustatytos į " +"tą pačią vertę. Jas suderinus (pvz., off_below: 0.10 „Klipper“ programoje ir " +"10% čia), užtikrinama, kad pjaustytuvas niekada neišsiųs ne nulinės vertės, " +"kurią programinė įranga tyliai atmestų, o ventiliatorius niekada negaus " +"vertės, mažesnės už tą, kuria jis realiai sugeba pradėti suktis.\n" +"Nustatykite 0, kad išjungtumėte." msgid "%" msgstr "%" @@ -13483,15 +16713,14 @@ msgstr "Spausdintuvo valandos kaina." msgid "money/h" msgstr "pinigai/h" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Support controlling chamber temperature" -msgstr "Kameros temperatūros kontrolės palaikymas" +msgid "Support control chamber temperature" +msgstr "Kameros temperatūros valdymo palaikymas" msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" -"Ši parinktis įjungiama, jei mašina palaiko kameros temperatūros kontrolę.\n" +"Ši parinktis įjungiama, jei įrenginys palaiko kameros temperatūros valdymą.\n" "G-kodo komanda: M141 S(0-255)" msgid "Support air filtration" @@ -13501,7 +16730,7 @@ msgid "" "Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "" -"Įjunkite šią funkciją, jei spausdintuvas palaiko oro filtravimą\n" +"Įjunkite, jei spausdintuvas palaiko oro filtravimą.\n" "G-kodo komanda: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -13514,13 +16743,14 @@ msgid "Klipper" msgstr "Klipper" msgid "Pellet Modded Printer" -msgstr "Modifikuotas granulių spausdintuvas" +msgstr "Modifikuotas granulinis spausdintuvas" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei spausdintuve vietoj gijų naudojamos granulės." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei spausdintuve vietoj gijų naudojamos granulės." msgid "Support multi bed types" -msgstr "Kelių tipų pagrindų palaikymas" +msgstr "Kelių pagrindo tipų palaikymas" msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types." msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti kelių tipų pagrindus." @@ -13528,8 +16758,17 @@ msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti kelių tipų pagrindus." msgid "Label objects" msgstr "Objektų žymėjimas" -msgid "Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plug-in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Įgalinkite šią funkciją, jei norite pridėti komentarų prie G-kodo žymėjimo spausdinimo judesių su objektu, kuriam jie priklauso. Tai naudinga „Octoprint CancelObject“ papildiniui. Šie nustatymai NĖRA suderinami su Vieno Ekstruderio Kelių Medžiagų sąranka ir Valyti Objekte / Valyti Užpildyme." +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plug-" +"in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup " +"and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Įjunkite, kad į G-kodą būtų įtraukti komentarai, pažymintys, kuriam objektui " +"priklauso spausdinimo judesiai – tai naudinga „Octoprint CancelObject“ " +"papildiniui. Šis nustatymas NĖRA suderinamas su vieno ekstruderio kelių " +"medžiagų (Multi Material) sąranka bei su parinktimis „Valyti į objektą“ / " +"„Valyti į užpildą“." msgid "Exclude objects" msgstr "Išskirti objektus" @@ -13538,56 +16777,117 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in G-code." msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad G-kode būtų pridėta komanda EXCLUDE OBJECT." msgid "Verbose G-code" -msgstr "Išsamus G-kodas" +msgstr "Išsamus G-kodas (Verbose)" -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "Įjunkite tai, kad gautumėte komentuojamą G-kodo failą su kiekviena eilute paaiškinta aprašomuoju tekstu. Jei spausdinate iš SD kortelės, dėl papildomo failo dydžio gali sulėtėti veikimas." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Įjunkite, kad gautumėte failą su pakomentuotu G-kodu, kuriame kiekviena " +"eilutė paaiškinta aprašomuoju tekstu. Jei spausdinate iš SD kortelės, dėl " +"padidėjusio failo dydžio programinė įranga gali veikti lėčiau." msgid "Infill combination" -msgstr "Užpildymo derinys" +msgstr "Užpildo derinimas (apjungimas)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Automatically combine sparse infill of several layers to print together in order to reduce time. Walls are still printed with original layer height." -msgstr "Automatiškai sujungti kelių sluoksnių retą užpildą, kad būtų spausdinama kartu ir sutrumpėtų laikas. Siena vis tiek spausdinama su pradiniu sluoksnio aukščiu." +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Automatiškai apjungia kelių sluoksnių retą užpildą bendram spausdinimui, kad " +"sutrumpėtų laikas. Sienelė vis tiek spausdinama išlaikant pradinį sluoksnio " +"aukštį." msgid "Infill shift step" -msgstr "Užpildymo poslinkio žingsnis" +msgstr "Užpildo poslinkio žingsnis" -msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture." -msgstr "Šis parametras prideda nedidelį poslinkį kiekvienam užpildo sluoksniui, kad būtų sukurta kryžminė tekstūra." +msgid "" +"This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create " +"a cross texture." +msgstr "" +"Šis parametras prideda nedidelį poslinkį kiekvienam užpildo sluoksniui, kad " +"sukurtų kryžminę tekstūrą." msgid "Sparse infill rotation template" -msgstr "Retas užpildymo rotacijos šablonas" +msgstr "Reto užpildo pasukimo šablonas" -msgid "Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: '+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control rotation themselves; use with care." -msgstr "Pasukite retą užpildymo kryptį pagal sluoksnį naudodami kampų šabloną. Įveskite kableliais atskirtus laipsnius (pvz., „0,30,60,90“). Kampai taikomi pagal sluoksnį ir kartojami, kai sąrašas baigiasi. Palaikoma išplėstinė sintaksė: „+5“ pasuka +5° kiekviename sluoksnyje; „+5#5“ pasuka +5° kas 5 sluoksnius. Daugiau informacijos rasite Wiki. Kai nustatytas šablonas, standartinis užpildymo krypties nustatymas ignoruojamas. Pastaba: kai kurie užpildymo modeliai (pvz., Gyroid) patys kontroliuoja pasukimą; naudokite atsargiai." +msgid "" +"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. " +"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in " +"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: " +"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the " +"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction " +"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control " +"rotation themselves; use with care." +msgstr "" +"Keičia reto užpildo kryptį kiekviename sluoksnyje pagal kampų šabloną. " +"Įveskite kableliais atskirtas laipsnių vertes (pvz., „0,30,60,90“). Kampai " +"taikomi iš eilės pagal sluoksnius, o sąrašui pasibaigus – kartojami. " +"Palaikoma išplėstinė sintaksė: „+5“ pasuka +5° kas sluoksnį; „+5#5“ pasuka " +"+5° kas 5 sluoksnius. Išsamesnės informacijos ieškokite „Wiki“ puslapyje. " +"Nustačius šabloną, standartinis užpildo krypties nustatymas ignoruojamas. " +"Pastaba: kai kurie užpildo raštai (pvz., „Gyroid“) pasukimą valdo patys, " +"todėl naudokite atsargiai." msgid "Solid infill rotation template" msgstr "Vientiso užpildo pasukimo šablonas" -msgid "This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer according to the specified template. The template is a comma-separated list of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid infill patterns support rotation." -msgstr "Šis parametras prideda kiekvienam sluoksniui vientiso užpildo krypties pasukimą pagal nurodytą šabloną. Šablonas yra kableliais atskirtas kampų laipsnių sąrašas, pvz., „0,90“. Pirmasis kampas taikomas pirmajam sluoksniui, antrasis kampas – antrajam sluoksniui ir t. t. Jei sluoksnių yra daugiau nei kampų, kampai bus kartojami. Atkreipkite dėmesį, kad ne visi vientiso užpildo modeliai palaiko pasukimą." +msgid "" +"This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer " +"according to the specified template. The template is a comma-separated list " +"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first " +"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more " +"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid " +"infill patterns support rotation." +msgstr "" +"Šis parametras kiekvienam sluoksniui prideda vientiso užpildo krypties " +"pasukimą pagal nurodytą šabloną. Šablonas yra kableliais atskirtas kampų " +"sąrašas laipsniais (pvz., „0,90“). Pirmasis kampas taikomas pirmajam " +"sluoksniui, antrasis – antrajam sluoksniui ir t. t. Jei sluoksnių yra " +"daugiau nei nurodytų kampų, jie bus kartojami iš naujo. Atkreipkite dėmesį, " +"kad ne visi vientiso užpildo raštai palaiko pasukimą." msgid "Skeleton infill density" -msgstr "Karkaso užpildymo tankis" +msgstr "Karkaso užpildo tankis" -msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections. Default is as same as infill density." -msgstr "Modelio kontūro dalis, likusi po tam tikro gylio pašalinimo nuo paviršiaus, vadinama skeletu. Šis parametras naudojamas šio skirsnio tankiui reguliuoti. Kai dvi sritys turi tuos pačius retų užpildų nustatymus, bet skirtingą skeleto tankį, jų karkaso sritys susidurs su persidengiančiais skirsniais. Numatytasis nustatymas yra toks pat kaip užpildų tankis." +msgid "" +"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from " +"the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the " +"density of this section. When two regions have the same sparse infill " +"settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop " +"overlapping sections. Default is as same as infill density." +msgstr "" +"Modelio kontūro dalis, likusi atėmus tam tikrą gylį nuo paviršiaus, vadinama " +"karkasu (skeleton). Šis parametras naudojamas šios dalies tankiui " +"reguliuoti. Kai dvi sritys naudoja tuos pačius reto užpildo nustatymus, bet " +"skirtingus karkaso tankius, jų karkaso zonos suformuos persidengiančias " +"dalis. Numatytasis nustatymas sutampa su užpildo tankiu." msgid "Skin infill density" -msgstr "Paviršiaus užpildymo tankis" +msgstr "Paviršinio sluoksnio (skin) užpildo tankis" -msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, this area will not be split into two separate regions. Default is as same as infill density." -msgstr "Modelio išorinio paviršiaus dalis tam tikrame gylio intervale vadinama paviršiumi. Šis parametras naudojamas šio skirsnio tankiui reguliuoti. Kai dvi sritys turi tuos pačius retų užpildų nustatymus, bet skirtingą paviršiaus tankį, ši sritis nebus padalyta į dvi atskiras sritis. Numatytasis nustatymas yra toks pat kaip užpildų tankis." +msgid "" +"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is " +"called the skin. This parameter is used to adjust the density of this " +"section. When two regions have the same sparse infill settings but different " +"skin densities, this area will not be split into two separate regions. " +"Default is as same as infill density." +msgstr "" +"Modelio išorinio paviršiaus dalis tam tikrame gylio rėžyje yra vadinama " +"paviršiniu sluoksniu (skin). Šis parametras naudojamas šios dalies tankiui " +"reguliuoti. Kai dvi sritys naudoja tuos pačius reto užpildo nustatymus, bet " +"skirtingus paviršinio sluoksnio tankius, ši zona nebus išskirta į du " +"atskirus regionus. Numatytasis nustatymas sutampa su užpildo tankiu." msgid "Skin infill depth" -msgstr "Paviršiaus užpildymo gylis" +msgstr "Paviršinio sluoksnio (skin) užpildo gylis" msgid "The parameter sets the depth of skin." msgstr "Parametras nustato paviršiaus gylį." msgid "Infill lock depth" -msgstr "Užpildymo fiksavimo gylis" +msgstr "Užpildo fiksavimo gylis" msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin." msgstr "Šis parametras nustato vidaus ir išorės sluoksnių persidengimo gylį." @@ -13605,174 +16905,162 @@ msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths." msgstr "Nustatykite pasirinktų karkaso kontūrų linijų plotį." msgid "Symmetric infill Y axis" -msgstr "Simetriškas užpildymas Y ašies" +msgstr "Simetriškas užpildas pagal Y ašį" -msgid "If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts." -msgstr "Jei modelis turi dvi dalis, kurios yra simetriškos Y ašies atžvilgiu, ir norite, kad šios dalys turėtų simetriškas tekstūras, spustelėkite šią parinktį vienoje iš dalių." +msgid "" +"If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want " +"these parts to have symmetric textures, please click this option on one of " +"the parts." +msgstr "" +"Jei modelis turi dvi dalis, kurios yra simetriškos Y ašies atžvilgiu, ir " +"norite, kad šios dalys turėtų simetriškas tekstūras, spustelėkite šią " +"parinktį vienoje iš dalių." msgid "Infill combination - Max layer height" -msgstr "Užpildų derinys - Maksimalus sluoksnio aukštis" +msgstr "Užpildo derinimas – maksimalus sluoksnio aukštis" msgid "" "Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" "\n" -"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " +"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" "\n" -"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" +"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " +"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" "\n" -"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values (eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." +"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " +"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" -"Didžiausias kombinuoto reto užpildo sluoksnio aukštis.\n" +"Maksimalus sluoksnio aukštis derinamam (apjungtam) retam užpildui.\n" "\n" -"Nustatykite 0 arba 100 %, jei norite naudoti purkštuko skersmenį (kad maksimaliai sutrumpėtų spausdinimo laikas), arba ~80 %, jei norite maksimaliai padidinti reto užpildo stiprumą.\n" +"Nustatykite 0 arba 100%, kad būtų naudojamas purkštuko skersmuo (maksimaliam " +"spausdinimo laiko sutrumpinimui), arba maždaug 80% vertę, kad maksimaliai " +"padidintumėte reto užpildo tvirtumą.\n" "\n" -"Sluoksnių, per kuriuos derinamas užpildas, skaičius gaunamas dalijant šią vertę iš sluoksnio aukščio ir suapvalinant žemyn iki artimiausio dešimtainio skaičiaus.\n" +"Sluoksnių skaičius, per kuriuos užpildas yra derinamas, gaunamas dalijant " +"šią vertę iš pagrindinio sluoksnio aukščio ir suapvalinant žemyn iki sveiko " +"skaičiaus.\n" "\n" -"Naudokite absoliučias mm vertes (pvz., 0,32 mm 0,4 mm antgaliui) arba % vertes (pvz., 80 %). Ši vertė neturi būti didesnė už purkštuko skersmenį." +"Naudokite absoliučias vertes milimetrais arba procentines vertes (pvz., " +"80%). Ši vertė negali būti didesnė už purkštuko skersmenį." msgid "Enable clumping detection" -msgstr "" +msgstr "Įjungti sankaupų (clumping) aptikimą" msgid "Clumping detection layers" -msgstr "" +msgstr "Sankaupų aptikimo sluoksniai" msgid "Clumping detection layers." -msgstr "" +msgstr "Sankaupų aptikimo sluoksniai." msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "" +msgstr "Zonduojamos sankaupų išimties zonos" msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "" - -msgid "Lateral lattice angle 1" -msgstr "Rašto kampas 1" - -msgid "The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." -msgstr "Pirmojo 2D grotelių elementų rinkinio kampas Z kryptimi. Nulis yra vertikalus." - -msgid "Lateral lattice angle 2" -msgstr "Rašto kampas 2" - -msgid "The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." -msgstr "Antrojo 2D grotelių elementų rinkinio kampas Z kryptimi. Nulis yra vertikalus." - -msgid "Infill overhang angle" -msgstr "Užpildymo iškyšos kampas" - -msgid "The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." -msgstr "Užpildymo kampuoto linijų kampas. 60° kampas sukurs gryną korį." - -msgid "Lightning overhang angle" -msgstr "" - -msgid "Maximum overhang angle for Lightning infill support propagation." -msgstr "" - -msgid "Prune angle" -msgstr "" - -msgid "" -"Controls how aggressively short or unsupported Lightning branches are pruned.\n" -"This angle is converted internally to a per-layer distance." -msgstr "" - -msgid "Straightening angle" -msgstr "" - -msgid "Maximum straightening angle used to simplify Lightning branches." -msgstr "" - -msgid "Sparse infill anchor length" -msgstr "Reto užpildo tvirtinimo ilgis" - -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max.\n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "" -"Sujunkite užpildymo liniją su vidiniu perimetru trumpa papildomo perimetro atkarpa. Jei išreiškiama procentais (pvz., 15 %), ji apskaičiuojama per užpildymo ekstruzijos plotį. Programa \"Orca Slicer\" bando sujungti dvi artimas užpildymo linijas su trumpu perimetro segmentu. Jei tokio perimetro segmento, trumpesnio už infill_anchor_max, nerandama, užpildo linija sujungiama su perimetro segmentu tik vienoje pusėje, o paimto perimetro segmento ilgis apribojamas šiuo parametru, bet ne ilgesnis už anchor_length_max.\n" -"Nustatykite šį parametrą lygų nuliui, jei norite išjungti perimetro, sujungto su viena užpildo linija, įtvirtinimą." - -msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (nėra atvirų tvirtinimų)" - -msgid "1000 (unlimited)" -msgstr "1000 (neribota)" - -msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "Maksimalus užpildymo tvirtinimų ilgis" - -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter.\n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Sujunkite užpildymo liniją su vidiniu perimetru trumpa papildomo perimetro atkarpa. Jei išreiškiama procentais (pvz., 15 %), ji apskaičiuojama per užpildymo ekstruzijos plotį. Programa \"Orca Slicer\" bando sujungti dvi artimas užpildymo linijas su trumpu perimetro segmentu. Jei tokio trumpesnio už šį parametrą perimetro segmento nerandama, užpildo linija prijungiama prie perimetro segmento tik vienoje pusėje, o paimto perimetro segmento ilgis apribojamas iki infill_anchor, bet ne ilgesnis už šį parametrą.\n" -"Jei nustatyta 0, bus naudojamas senasis užpildymo sujungimo algoritmas, jis turėtų sukurti tokį patį rezultatą kaip ir naudojant 1000 & 0." - -msgid "0 (Simple connect)" -msgstr "0 (paprastas prijungimas)" +msgstr "Zonduojamos sankaupų išimties zonos." msgid "" "Filament to print internal sparse infill.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Gija, naudojama vidiniam retam užpildui spausdinti.\n" +"Pasirinkus „Default“ (numatytasis), naudojama aktyvaus objekto / dalies gija." -msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Vidinio reto užpildo linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Vidinio reto užpildo linijos plotis. Jei išreiškiama procentais (%%), " +"skaičiuojama nuo purkštuko skersmens." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Infill/wall overlap" -msgstr "Užpildo ir sienos persidengimas" +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Užpildo ir sienelės persidengimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, no-c-format, no-boost-format -msgid "This allows the infill area to be enlarged slightly to overlap with walls for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material resulting in rough top surfaces." -msgstr "Užpildo plotas šiek tiek padidintas, kad persidengtų su siena ir geriau sukibtų. Procentinė vertė yra santykinė su reto užpildo linijos pločiu. Nustatykite šią vertę ~10-15 %, kad sumažintumėte galimą perteklinį išspaudimą ir medžiagos sankaupas, dėl kurių susidaro šiurkštus viršutinis paviršius." +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this " +"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of " +"material resulting in rough top surfaces." +msgstr "" +"Užpildo plotas yra šiek tiek padidinamas, kad persidengtų su sienele " +"geresniam sukibimui. Procentinė vertė yra santykinė su reto užpildo linijos " +"pločiu. Nustatykite šią vertę ties ~10–15%%, kad sumažintumėte perteklinio " +"išspaudimo (overextrusion) ir medžiagos sankaupų riziką, dėl kurios " +"viršutiniai paviršiai tampa šiurkštūs." msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" -msgstr "Viršutinio ir apatinio vientiso užpildo ir sienos persidengimas" +msgstr "Viršutinio / apatinio vientiso užpildo ir sienelės persidengimas" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of sparse infill." -msgstr "Viršutinė vientiso užpildo sritis šiek tiek padidinta, kad geriau sutaptų su siena ir kad viršutinio užpildo vietoje, kur jis jungiasi su sienomis, atsirastų kuo mažiau skylučių. 25-30 % vertė yra geras pradinis taškas, sumažinantis skylučių atsiradimą. Procentinė vertė yra santykinė su reto užpildo linijos pločiu." +msgid "" +"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better " +"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill " +"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the " +"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of " +"sparse infill." +msgstr "" +"Viršutinio vientiso užpildo plotas yra šiek tiek padidinamas, kad " +"persidengtų su sienele geresniam sukibimui ir sumažintų mikroskylučių " +"(pinholes) susidarymą sandūroje. 25–30%% vertė yra geras pradinis taškas, " +"sumažinantis skylučių matomumą. Procentinė vertė yra santykinė su reto " +"užpildo linijos pločiu." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for internal sparse infill." -msgstr "Vidinio reto užpildymo greitis." +msgid "Speed of internal sparse infill." +msgstr "Vidinio reto užpildo greitis." msgid "Inherits profile" msgstr "Paveldi profilį" msgid "Name of parent profile." -msgstr "Pirminio profilio pavadinimas." +msgstr "Pagrindinio (pirminio) profilio pavadinimas." msgid "Interface shells" -msgstr "Sąsajos apvalkalai" +msgstr "Skiriamieji apvalkalai (Interface shells)" -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." -msgstr "Priverstinai sukuriami vientisi apvalkalai tarp gretimų medžiagų ir (arba) tūrių. Naudinga spausdinant daugiasluoksniais ekstruderiais su permatomomis medžiagomis arba rankiniu būdu tirpiomis pagalbinėmis medžiagomis." +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material." +msgstr "" +"Priverstinai generuoja vientisus apvalkalus tarp besiribojančių medžiagų / " +"tūrių. Naudinga spausdinant keliais ekstruderiais iš skaidrių medžiagų arba " +"naudojant rankiniu būdu pašalinamas tirpias atramines medžiagas." msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Didžiausias segmentuotos srities plotis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Maximum width of a segmented region. A value of 0 disables this feature." +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." msgstr "Didžiausias segmentuotos srities plotis. Nulis išjungia šią funkciją." msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "Segmentuotos srities susikirtimo gylis" -msgid "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if \"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than \"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." -msgstr "Segmentuoto regiono susikirtimo gylis. Jis bus ignoruojamas, jei „mmu_segmented_region_max_width“ yra nulis arba jei „mmu_segmented_region_interlocking_depth“ yra didesnis už „mmu_segmented_region_max_width“. Nulis išjungia šią funkciją." +msgid "" +"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." +msgstr "" +"Segmentuoto regiono susikirtimo gylis. Jis bus ignoruojamas, jei " +"„mmu_segmented_region_max_width“ yra nulis arba jei " +"„mmu_segmented_region_interlocking_depth“ yra didesnis už " +"„mmu_segmented_region_max_width“. Nulis išjungia šią funkciją." msgid "Use beam interlocking" -msgstr "Naudoti pluošto blokavimą" +msgstr "Naudoti sijų sujungimą (interlocking)" -msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." -msgstr "Vietose, kuriose liečiasi skirtingos gijos, sukurkite susisiekiančių sijų struktūrą. Tai pagerina sukibimą tarp gijų, ypač modelių, atspausdintų iš skirtingų medžiagų." +msgid "" +"Generate interlocking beam structure at the locations where different " +"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " +"models printed in different materials." +msgstr "" +"Generuoja susijungiančių sijų struktūrą vietose, kur liečiasi skirtingos " +"gijos. Tai pagerina gijų tarpusavio sukibimą, ypač kai modeliai spausdinami " +"iš skirtingų medžiagų." msgid "Interlocking beam width" -msgstr "Blokavimo sijų plotis" +msgstr "Sujungimo sijų plotis" msgid "The width of the interlocking structure beams." msgstr "Susikertančių konstrukcijos sijų plotis." @@ -13781,48 +17069,61 @@ msgid "Interlocking direction" msgstr "Susiejimo kryptis" msgid "Orientation of interlock beams." -msgstr "Blokavimo sijų kryptis." +msgstr "Sujungimo sijų orientacija." msgid "Interlocking beam layers" -msgstr "Tarpusavyje besijungiantys sijų sluoksniai" +msgstr "Sujungimo sijų sluoksniai" -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "Sujungtos konstrukcijos sijų aukštis, matuojamas sluoksnių skaičiumi. Mažesnis sluoksnių skaičius yra tvirtesnis, bet labiau linkęs į defektus." +msgid "" +"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " +"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "" +"Sujungtos konstrukcijos sijų aukštis, matuojamas sluoksnių skaičiumi. " +"Mažesnis sluoksnių skaičius yra tvirtesnis, bet labiau linkęs į defektus." msgid "Interlocking depth" -msgstr "Blokavimo gylis" +msgstr "Sujungimo gylis" -msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "Atstumas nuo ribos tarp gijų iki susikertančios struktūros, matuojamas ląstelėmis. Dėl per mažo ląstelių skaičiaus sukibimas bus silpnas." +msgid "" +"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " +"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "" +"Atstumas nuo gijų sąlyčio ribos, kuriame generuojama sujungimo struktūra, " +"matuojamas ląstelėmis. Esant per mažam ląstelių skaičiui sukibimas bus " +"prastas." msgid "Interlocking boundary avoidance" -msgstr "Blokuotų ribų vengimas" +msgstr "Sujungimo ribų vengimas" -msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "Atstumas nuo modelio išorės, kai nesukuriamos susikertančios struktūros, matuojamas ląstelėmis." +msgid "" +"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " +"not be generated, measured in cells." +msgstr "" +"Atstumas nuo modelio išorės, kai nesukuriamos susikertančios struktūros, " +"matuojamas ląstelėmis." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Ironing type" +msgid "Ironing Type" msgstr "Lyginimo tipas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Ironing uses a small flow to print at the same height of a surface to make flat surfaces smoother. This setting controls which layers are being ironed." -msgstr "Lyginant naudojamas nedidelis srautas, kuris spausdina tame pačiame paviršiaus aukštyje, kad plokšti paviršiai būtų lygesni. Šis nustatymas kontroliuoja, kurie sluoksniai lyginami." +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed." +msgstr "" +"Lyginimo metu naudojamas nedidelis medžiagos srautas, pakartotinai " +"spausdinant tame pačiame paviršiaus aukštyje, kad plokščia dalis taptų " +"lygesnė. Šis nustatymas valdo, kurie sluoksniai yra lyginami." msgid "No ironing" msgstr "Nėra lyginimo" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "All top surfaces" +msgid "Top surfaces" msgstr "Viršutiniai paviršiai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Topmost surface only" -msgstr "Aukščiausias paviršius" +msgid "Topmost surface" +msgstr "Pats viršutinis paviršius (Topmost)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "All solid layers" -msgstr "Visas vientisas sluoksnis" +msgstr "Visi vientisi sluoksniai" msgid "Ironing Pattern" msgstr "Lyginimo raštas" @@ -13830,97 +17131,123 @@ msgstr "Lyginimo raštas" msgid "The pattern that will be used when ironing." msgstr "Raštas, kuris bus naudojamas lyginant." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the amount of material to be extruded during ironing. It is relative to the flow of normal layer height. Too high a value will result in overextrusion on the surface." -msgstr "Medžiagos kiekis, kuris turi būti išspaustas lyginimo metu. Jis yra susijęs su įprasto sluoksnio aukščio srautu. Dėl per didelės vertės paviršiuje atsiras perteklinis išspaudimas." +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgstr "" +"Medžiagos kiekis, išspaudžiamas lyginimo metu. Santykinis dydis, " +"skaičiuojamas pagal įprasto sluoksnio aukščio srautą. Per didelė vertė " +"sukelia perteklinį medžiagos išspaudimą (overextrusion) ant paviršiaus." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the distance between the lines used for ironing." +msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Atstumas tarp lyginimui naudojamų linijų." -msgid "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the nozzle diameter." -msgstr "Atstumas, kurį reikia išlaikyti nuo kraštų. Jei reikšmė 0, nustatoma pusė purkštuko skersmens." +msgid "" +"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Atstumas, kurį reikia išlaikyti nuo kraštų. Įrašius 0, nustatoma pusė " +"purkštuko skersmens vertės." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the print speed for ironing lines." +msgid "Print speed of ironing lines." msgstr "Lyginimo linijų spausdinimo greitis." msgid "Ironing angle offset" -msgstr "" +msgstr "Lyginimo kampo nuokrypis (offset)" msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface." msgstr "" +"Lyginimo linijų kampo nuokrypis nuo viršutinio paviršiaus linijų krypties." msgid "Fixed ironing angle" -msgstr "" +msgstr "Fiksuotas lyginimo kampas" msgid "Use a fixed absolute angle for ironing." -msgstr "" +msgstr "Naudoti fiksuotą absoliutų lyginimo kampą." msgid "Ironing expansion" -msgstr "" +msgstr "Lyginimo zonos išplėtimas" msgid "Expand or contract the ironing area." -msgstr "" +msgstr "Išplėsti arba susiaurinti lyginamąjį plotą." msgid "Z contouring enabled" -msgstr "" +msgstr "Įjungtas Z-ašies kontūravimas" msgid "Enable Z-layer contouring (aka Z-layer anti-aliasing)." msgstr "" +"Įjungti Z-sluoksnių kontūravimą (dar žinomą kaip Z-sluoksnių glotninimą / " +"anti-aliasing)." msgid "Minimize wall height angle" -msgstr "" +msgstr "Sienelės aukščio kampo minimizavimas" msgid "" "Reduce the height of top-surface perimeters to match the model edge height.\n" "Affects perimeters with a slope less than this angle (degrees).\n" "A reasonable value is 35. Set to 0 to disable." msgstr "" +"Sumažinti viršutinio paviršiaus perimetrų aukštį, kad jis sutaptų su modelio " +"krašto aukščiu.\n" +"Paveikia perimetrus, kurių nuolydis yra mažesnis už šį " +"kampą (laipsniais).\n" +"Protinga vertė yra 35. Nustatykite 0, kad išjungtumėte." msgid "Don't alternate fill direction" -msgstr "" +msgstr "Nekeisti užpildymo krypties pakaitomis" msgid "Disable alternating fill direction when using Z contouring." msgstr "" +"Išjungti pakaitomis keičiamą užpildo kryptį naudojant Z-ašies kontūravimą." msgid "Minimum Z height" -msgstr "" +msgstr "Minimalus Z-ašies aukštis" msgid "" "Minimum Z-layer height.\n" "Also controls the slicing plane." msgstr "" +"Minimalus Z-sluoksnio aukštis.\n" +"Taip pat valdo pjaustymo plokštumą." msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." -msgstr "Šis G kodas įterpiamas po kiekvieno sluoksnio keitimo po Z pakėlimo." +msgstr "" +"Šis G-kodas įterpiamas atliekant kiekvieną sluoksnio pakeitimą po Z-ašies " +"pakėlimo." msgid "Clumping detection G-code" -msgstr "" +msgstr "Sankaupų (clumping) aptikimo G-kodas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Silent Mode" +msgid "Supports silent mode" msgstr "Palaikomas tylusis režimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine uses lower acceleration to print more quietly" -msgstr "Ar įrenginys palaiko tylųjį režimą, kai spausdindamas naudoja mažesnį pagreitį." +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print." +msgstr "" +"Ar įrenginys palaiko tylųjį režimą, kai spausdindamas naudoja mažesnį " +"pagreitį." msgid "Emit limits to G-code" -msgstr "Išsiųsti apribojimus į G-kodą" +msgstr "Įrašyti apribojimus į G-kodą (Emit)" msgid "Machine limits" -msgstr "Mašinos ribos" +msgstr "Įrenginio apribojimai (Machine limits)" msgid "" "If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" "This option will be ignored if the G-code flavor is set to Klipper." msgstr "" -"Jei įjungta, įrenginio apribojimai bus perduodami į G-kodo failą.\n" -"Ši parinktis bus ignoruojama, jei g-kodo tipas nustatytas kaip Klipper." +"Jei įjungta, įrenginio apribojimai bus įrašyti į G-kodo failą.\n" +"Ši parinktis ignoruojama, jei G-kodo tipas (flavor) nustatytas kaip " +"„Klipper“." -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert pause G-code in the G-code viewer." -msgstr "Šis G kodas bus naudojamas kaip pauzės spausdinimo kodas. Vartotojai gali įterpti pauzės G kodą G kodo peržiūroje." +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert " +"pause G-code in the G-code viewer." +msgstr "" +"Šis G-kodas bus naudojamas spausdinimo pauzei. Naudotojai gali įterpti " +"pauzės G-kodą per G-kodo peržiūros langą." msgid "This G-code will be used as a custom code." msgstr "Šis G-kodas bus naudojamas kaip pasirinktinis kodas." @@ -13929,25 +17256,33 @@ msgid "Small area flow compensation (beta)" msgstr "Mažo ploto srauto kompensavimas (beta)" msgid "Enable flow compensation for small infill areas." -msgstr "Įgalinti srauto kompensavimą mažuose užpildymo plotuose." +msgstr "Įjungti srauto kompensavimą mažiems užpildo plotams." msgid "Flow Compensation Model" msgstr "Srauto kompensavimo modelis" -msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" -msgstr "Srauto kompensavimo modelis, naudojamas srautui mažose užpildymo srityse reguliuoti. Modelis išreiškiamas kaip kableliu atskirtos ekstruzijos ilgio ir srauto korekcijos koeficiento poros. Kiekviena pora yra atskiroje eilutėje, po kurios eina kabliataškis, tokio formato: „1,234, 5,678;“." +msgid "" +"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " +"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length " +"and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a " +"semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" +msgstr "" +"Srauto kompensavimo modelis, naudojamas srautui mažuose užpildo plotuose " +"koreguoti. Modelis pateikiamas kableliu atskirtų verčių poromis: ekstruzijos " +"ilgis ir srauto korekcijos koeficientas. Kiekviena pora rašoma atskiroje " +"eilutėje su kabliataškiu gale, pavyzdžiui: „1.234, 5.678;“" msgid "Maximum speed X" -msgstr "Didžiausias greitis X" +msgstr "Didžiausias X greitis" msgid "Maximum speed Y" -msgstr "Didžiausias greitis Y" +msgstr "Didžiausias Y greitis" msgid "Maximum speed Z" -msgstr "Didžiausias greitis Z" +msgstr "Didžiausias Z greitis" msgid "Maximum speed E" -msgstr "Didžiausias greitis E" +msgstr "Didžiausias E greitis" msgid "Maximum X speed" msgstr "Didžiausias X greitis" @@ -14010,30 +17345,34 @@ msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Didžiausias E ašies trūkčiojimas" msgid "Maximum Junction Deviation" -msgstr "Maksimalus jungties nuokrypis" +msgstr "Didžiausias posūkio nuokrypis" msgid "" -"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware\n" +"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin " +"Firmware\n" "If your Marlin 2 printer uses Classic Jerk set this value to 0.)" msgstr "" +"Didžiausias posūkio nuokrypis (M205 J, taikoma tik jei JD > 0 „Marlin“ " +"programinėje aparatinėje įrangoje. Jei jūsų Marlin 2 spausdintuvas naudoja " +"klasikinį trūkčiojimą, nustatykite šią reikšmę į 0.)" msgid "Minimum speed for extruding" -msgstr "Mažiausias ekstruzijos greitis" +msgstr "Mažiausias išstūmimo greitis" msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias išstūmimo greitis (M205 S)" msgid "Minimum travel speed" -msgstr "Mažiausias judėjimo greitis" +msgstr "Mažiausias tuščios eigos greitis" msgid "Minimum travel speed (M205 T)" -msgstr "Mažiausias judėjimo greitis (M205 T)" +msgstr "Mažiausias tuščios eigos greitis (M205 T)" msgid "Maximum acceleration for extruding" -msgstr "Didžiausias ekstruzijos pagreitis" +msgstr "Didžiausias išstūmimo pagreitis" msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" -msgstr "Didžiausias ekstruzijos pagreitis (M204 P)" +msgstr "Didžiausias išstūmimo pagreitis (M204 P)" msgid "Maximum acceleration for retracting" msgstr "Didžiausias įtraukimo pagreitis" @@ -14042,23 +17381,26 @@ msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" msgstr "Didžiausias įtraukimo pagreitis (M204 R)" msgid "Maximum acceleration for travel" -msgstr "Didžiausias judėjimo pagreitis" +msgstr "Didžiausias tuščios eigos pagreitis" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2." -msgstr "Didžiausias judėjimo pagreitis (M204 T), jis taikomas tik \"Marlin 2\"." +msgstr "" +"Didžiausias tuščios eigos pagreitis (M204 T), jis taikomas tik „Marlin 2“." msgid "Resonance avoidance" msgstr "Rezonanso vengimas" msgid "" -"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" +"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the " +"printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" "Please turn this option off when testing ringing." msgstr "" -"Sumažinus išorinės sienos greitį, kad būtų išvengta spausdintuvo rezonanso zonos, išvengiama modelio paviršiaus bangavimo.\n" -"Prašome išjungti šią parinktį, kai bandote bangavimą." +"Sumažinus išorinės sienelės greitį, kad būtų išvengta spausdintuvo rezonanso " +"zonos, išvengiama modelio paviršiaus virpėjimo (VFA). \n" +"Išjunkite šią parinktį, kai testuojate virpėjimą (VFA)." msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" msgid "Minimum speed of resonance avoidance." msgstr "Minimalus greitis, leidžiantis išvengti rezonanso." @@ -14070,21 +17412,27 @@ msgid "Maximum speed of resonance avoidance." msgstr "Maksimalus greitis, leidžiantis išvengti rezonanso." msgid "Emit input shaping" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti įvesties formavimą (Input shaping)" msgid "" "Override firmware input shaping settings.\n" "If disabled, firmware settings are used." msgstr "" +"Perrašyti programinės aparatinės įrangos įvesties formavimo (Input shaping) " +"nustatymus. Jei išjungta, naudojami numatytieji aparatinės įrangos " +"nustatymai." msgid "Input shaper type" -msgstr "" +msgstr "Įvesties formuotojo (Input shaper) tipas" msgid "" "Choose the input shaper algorithm.\n" "Default uses the firmware default settings.\n" "Disable turns off input shaping in the firmware." msgstr "" +"Pasirinkite įvesties formuotojo (Input shaper) algoritmą. Pasirinkus " +"numatytąjį, naudojami programinės aparatinės įrangos nustatymai. Pasirinkus " +"„Išjungta“, įvesties formavimas aparatinėje įrangoje yra išjungiamas." msgid "MZV" msgstr "MZV" @@ -14128,6 +17476,10 @@ msgid "" "To disable input shaping, use the Disable type.\n" "RRF: X and Y values are equal." msgstr "" +"X ašies įvesties formuotojo (Input shaper) rezonansinis dažnis. \n" +"Įrašius nulį, bus naudojamas aparatinės įrangos dažnis. \n" +"Norėdami išjungti įvesties formavimą, pasirinkite tipą „Išjungta“.\n" +" RRF: X ir Y reikšmės yra lygios." msgid "Y" msgstr "Y" @@ -14137,6 +17489,9 @@ msgid "" "Zero will use the firmware frequency.\n" "To disable input shaping, use the Disable type." msgstr "" +"Y ašies įvesties formuotojo (Input shaper) rezonansinis dažnis. \n" +"Įrašius nulį, bus naudojamas aparatinės įrangos dažnis. \n" +"Norėdami išjungti įvesties formavimą, pasirinkite tipą „Išjungta“." msgid "" "Damping ratio for the X axis input shaper.\n" @@ -14144,51 +17499,94 @@ msgid "" "To disable input shaping, use the Disable type.\n" "RRF: X and Y values are equal." msgstr "" +"X ašies įvesties formuotojo (Input shaper) slopinimo koeficientas.\n" +"Įrašius nulį, bus naudojamas aparatinės įrangos slopinimo koeficientas. \n" +"Norėdami išjungti įvesties formavimą, pasirinkite tipą „Išjungta“.\n" +"RRF: X ir Y reikšmės yra lygios." msgid "" "Damping ratio for the Y axis input shaper.\n" "Zero will use the firmware damping ratio.\n" "To disable input shaping, use the Disable type." msgstr "" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed for the part cooling fan." -msgstr "Kai įjungtas automatinis aušinimas, dalių ventiliatoriaus greitis gali būti padidintas. Tai didžiausias dalių aušinimo ventiliatoriaus greitis." - -msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "Didžiausias spausdinimo sluoksnio aukštis ekstruderiui. Naudojamas norint apriboti maksimalų sluoksnio aukštį, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio aukštis." - -msgid "Extrusion rate smoothing" -msgstr "Ekstruzijos greičio išlyginimas" +"Y ašies įvesties formuotojo (Input shaper) slopinimo koeficientas. \n" +"Įrašius nulį, bus naudojamas aparatinės įrangos slopinimo koeficientas. \n" +"Norėdami išjungti įvesties formavimą, pasirinkite tipą „Išjungta“." msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed for the part cooling fan." +msgstr "" +"Kai įjungtas automatinis aušinimas, modelio aušinimo ventiliatoriaus greitis " +"gali būti padidintas. Tai yra didžiausias modelio aušinimo ventiliatoriaus " +"greitis." + +msgid "" +"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +"maximum layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "" +"Didžiausias galimas spausdinimo sluoksnio aukštis ekstruderiui. Naudojamas " +"maksimaliam sluoksnio aukščiui apriboti, kai įjungtas prisitaikantis " +"sluoksnio aukštis." + +msgid "Extrusion rate smoothing" +msgstr "Išstūmimo greičio išlyginimas" + +msgid "" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature.\n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows " +"for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Šis parametras išlygina staigius išspaudimo greičio pokyčius, kurie įvyksta spausdintuvui pereinant nuo didelio srauto (didelio greičio / didesnio pločio) išspaudimo prie mažesnio srauto (mažesnio greičio / mažesnio pločio) išspaudimo ir atvirkščiai.\n" +"Siūlomas lietuviškas tekstas: Šis parametras išlygina staigius išstūmimo " +"greičio pokyčius, kurie įvyksta spausdintuvui pereinant nuo didelio srauto " +"(didelio greičio / didesnio pločio) išstūmimo prie mažesnio srauto (mažesnio " +"greičio / mažesnio pločio) ir atvirkščiai.\n" "\n" -"Jis apibrėžia didžiausią greitį, kuriuo gali kisti išspaustas tūrinis srautas mm³/s. Didesnės vertės reiškia, kad leidžiami didesni ekstruzijos greičio pokyčiai, todėl greitis pereina greičiau.\n" +"Jis apibrėžia didžiausią spartą, kuria tūrinis srautas (mm³/s) gali kisti " +"per laiko vienetą. Didesnės reikšmės reiškia, kad leidžiami staigesni " +"išstūmimo srauto pokyčiai, užtikrinantys greitesnį greičio perėjimą.\n" "\n" "Reikšmė 0 išjungia šią funkciją.\n" "\n" -"Didelio greičio ir didelio srauto tiesioginės pavaros spausdintuvams (pvz., \"Bambu lab\" arba \"Voron\") ši vertė paprastai nereikalinga. Tačiau tam tikrais atvejais, kai funkcijos greičiai labai skiriasi, ji gali duoti nedidelę naudą. Pavyzdžiui, kai yra agresyvių sulėtėjimų dėl iškyšų. Tokiais atvejais rekomenduojama didelė vertė, maždaug 300-350 mm³/s² , nes tai leidžia pakankamai išlyginti, kad padedant slėgio avansui būtų pasiektas sklandesnis srauto perėjimas.\n" +"Spartiems, didelio srauto tiesioginės pavaros (Direct Drive) spausdintuvams " +"(tokiems kaip „Bambu Lab“ arba „Voron“) ši reikšmė paprastai nėra būtina. " +"Vis dėlto ji gali duoti nedidelės naudos tais atvejais, kai spausdinimo " +"elementų greičiai labai skiriasi – pavyzdžiui, esant žymiems sulėtėjimams " +"ties iškyšomis. Tokiais atvejais rekomenduojama didelė reikšmė (apie 300–350 " +"mm³/s²), kuri užtikrina pakankamą išlyginimą, padedantį slėgio kompensavimo " +"(Pressure Advance) algoritmui pasiekti sklandesnį srauto perėjimą.\n" "\n" -"Lėtesniems spausdintuvams, kuriuose nėra slėgio didinimo, vertė turėtų būti nustatyta daug mažesnė. Tiesioginės pavaros ekstruderiams gera pradinė vertė yra 10-15 mm³/s², o Bowdeno tipo ekstruderiams - 5-10 mm³/s².\n" +"Lėtesniems spausdintuvams be slėgio kompensavimo (Pressure Advance) šią " +"reikšmę reikėtų nustatyti gerokai mažesnę. Tiesioginės pavaros (Direct " +"Drive) ekstruderiams gera pradinė reikšmė yra 10–15 mm³/s², o „Bowden“ tipo " +"– 5–10 mm³/s².\n" "\n" -"Ši funkcija \"Prusa\" programoje \"Prusa slicer\" vadinama slėgio išlyginimo funkcija.\n" +"„PrusaSlicer“ programoje ši funkcija vadinama „Pressure Equalizer“.\n" "\n" -"Pastaba: šis parametras išjungia lanko tvirtinimą." +"Pastaba: šis parametras išjungia lankų aproksimaciją (Arc fitting)." msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" @@ -14197,77 +17595,131 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Išlyginamojo segmento ilgis" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger G-code file and more instructions for the " +"printer to process.\n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" -"Mažesnė vertė užtikrina sklandesnius ekstruzijos greičio pokyčius. Tačiau dėl to G kodo failas tampa žymiai didesnis, o spausdintuvas turi apdoroti daugiau instrukcijų.\n" +"Mažesnė reikšmė užtikrina sklandesnius išstūmimo greičio perėjimus. Tačiau " +"dėl to G-kodo (G-code) failas tampa žymiai didesnis ir spausdintuvas turi " +"apdoroti daugiau instrukcijų.\n" "\n" -"Daugeliu atvejų gerai tinka numatytoji vertė 3. Jei spausdintuvas striginėja, padidinkite šią vertę, kad sumažintumėte atliekamų koregavimų skaičių.\n" +"Numatytoji reikšmė 3 puikiai tinka daugumai atvejų. Jei spausdintuvas " +"striginėja, padidinkite šią reikšmę, kad sumažintumėte atliekamų koregavimų " +"skaičių.\n" "\n" -"Leidžiamos vertės: 0,5–5" +"Leidžiamos reikšmės: 0.5–5" msgid "Apply only on external features" msgstr "Taikyti tik išoriniams elementams" -msgid "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally visible overhangs without impacting the print speed of features that will not be visible to the user." -msgstr "Išspaudimo greičio išlyginimas taikomas tik išoriniams perimetrams ir iškyšoms. Tai gali padėti sumažinti artefaktus, atsirandančius dėl staigių greičio perėjimų išorėje matomose iškyšuose, nedarant poveikio elementų, kurie nebus matomi naudotojui, spausdinimo greičiui." +msgid "" +"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " +"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally " +"visible overhangs without impacting the print speed of features that will " +"not be visible to the user." +msgstr "" +"Išstūmimo greičio išlyginimas taikomas tik išoriniams perimetrams ir " +"iškyšoms. Tai padeda sumažinti artefaktus, atsirandančius dėl staigių " +"greičio perėjimų išorėje matomose iškyšose, nedarant įtakos nematomų " +"elementų spausdinimo greičiui." msgid "Minimum speed for part cooling fan." -msgstr "Mažiausias dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis." +msgstr "Mažiausias modelio aušinimo ventiliatoriaus greitis." msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" -"Pagalbinės dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis. Pagalbinis ventiliatorius veiks šiuo greičiu spausdinimo metu, išskyrus pirmuosius kelis sluoksnius, kuriems netaikomas sluoksnių aušinimas.\n" -"Norėdami naudotis šia funkcija, spausdintuvo nustatymuose įjunkite auxiliary_fan. G-kodo komanda: M106 P2 S(0-255)" +"Papildomo modelio aušinimo ventiliatoriaus greitis. Papildomas " +"ventiliatorius veiks šiuo greičiu spausdinimo metu, išskyrus pirmuosius " +"kelis sluoksnius, nurodytus neaušinamų sluoksnių nustatymuose.\n" +"Norėdami " +"naudoti šią funkciją, spausdintuvo nustatymuose įjunkite „auxiliary_fan“. G-" +"kodo komanda: M106 P2 S(0-255)" msgid "For the first" -msgstr "" +msgstr "Pirmiesiems" msgid "Set special auxiliary cooling fan for the first certain layers." msgstr "" +"Nustatyti specialų papildomo ventiliatoriaus aušinimą pirmiesiems " +"nurodytiems sluoksniams." msgid "" -"Auxiliary fan speed will be ramped up linearly from layer \"For the first\" to maximum at layer \"Full fan speed at layer\".\n" -"\"Full fan speed at layer\" will be ignored if lower than \"For the first\", in which case the fan will run at maximum allowed speed at layer \"For the first\" + 1." +"Auxiliary fan speed will be ramped up linearly from layer \"For the first\" " +"to maximum at layer \"Full fan speed at layer\".\n" +"\"Full fan speed at layer\" will be ignored if lower than \"For the first\", " +"in which case the fan will run at maximum allowed speed at layer \"For the " +"first\" + 1." msgstr "" +"Papildomo ventiliatoriaus greitis bus didinamas tiesiškai nuo sluoksnio " +"„Pirmiesiems“ iki maksimumo ties sluoksniu „Pilnas ventiliatoriaus greitis " +"ties sluoksniu“.\n" +"Sluoksnis „Pilnas ventiliatoriaus greitis ties sluoksniu“ bus ignoruojamas, " +"jei jis yra žemesnis nei „Pirmiesiems“ – tokiu atveju ventiliatorius veiks " +"maksimaliu leidžiamu greičiu ties sluoksniu „Pirmiesiems“ + 1." -msgid "Special auxiliary cooling fan speed, effective only for the first x layers." +msgid "" +"Special auxiliary cooling fan speed, effective only for the first x layers." msgstr "" +"Specialus papildomo aušinimo ventiliatoriaus greitis, galiojantis tik " +"pirmiesiems x sluoksnių." -msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "Mažiausias spausdinimo sluoksnio aukštis ekstruderiui. Naudojamas norint apriboti minimalų sluoksnio aukštį, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio aukštis." +msgid "" +"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +"minimum layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "" +"Mažiausias galimas spausdinimo sluoksnio aukštis ekstruderiui. Naudojamas " +"minimaliam sluoksnio aukštį apriboti, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio " +"aukštis." msgid "Min print speed" msgstr "Minimalus spausdinimo greitis" -msgid "The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling is enabled." -msgstr "Mažiausias spausdinimo greitis, iki kurio spausdintuvas sulėtėja, kad išlaikytų pirmiau apibrėžtą minimalų sluoksnio laiką, kai įjungtas sulėtinimas dėl geresnio sluoksnių aušinimo." +msgid "" +"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the " +"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " +"is enabled." +msgstr "" +"Mažiausias spausdinimo greitis, iki kurio spausdintuvas sulėtėja, kad " +"išlaikytų pirmiau apibrėžtą minimalų sluoksnio laiką, kai įjungtas " +"sulėtinimas dėl geresnio sluoksnių aušinimo." msgid "The diameter of nozzle." -msgstr "Purkštuvo skersmuo." +msgstr "Purkštuko skersmuo." msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigūracijos pastabos" -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "Čia galite įdėti savo asmeninius užrašus. Šis tekstas bus pridėtas prie G kodo antraštės komentarų." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Čia galite įdėti savo asmeninius užrašus. Šis tekstas bus pridėtas prie G " +"kodo antraštės komentarų." msgid "Host Type" -msgstr "Hosto tipas" +msgstr "Serverio (Host) tipas" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "\"Orca Slicer\" gali įkelti G-kodo failus į spausdintuvą. Šiame lauke turi būti įrašyta įrenginio rūšis." +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must " +"contain the kind of the host." +msgstr "" +"„OrcaSlicer“ gali įkelti G-kodo (G-code) failus į spausdintuvo serverį " +"(Host). Šiame lauke turi būti nurodytas serverio tipas." msgid "Nozzle volume" msgstr "Purkštuko tūris" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Volume of nozzle between the filament cutter and the end of the nozzle" +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle." msgstr "Purkštuko tūris tarp pjaustytuvo ir purkštuko galo." msgid "Cooling tube position" @@ -14280,128 +17732,205 @@ msgid "Cooling tube length" msgstr "Aušinimo vamzdžio ilgis" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Aušinimo vamzdžio ilgis, kad būtų apribota erdvė aušinimo judesiams viduje." +msgstr "" +"Aušinimo vamzdžio ilgis, kad būtų apribota erdvė aušinimo judesiams viduje." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "Didelė ekstruderio srovė keičiant giją" +msgstr "Padidinta ekstruderio srovė keičiant giją" -msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Gali būti naudinga padidinti ekstruderio variklio srovę vykstant gijos keitimo sekai, kad būtų užtikrintas greitas tiekimo greitis ir įveiktų pasipriešinimą apkraunant giją su netipinės formos antgaliu." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Gali būti naudinga padidinti ekstruderio variklio srovę gijos keitimo sekos " +"metu – tai leidžia užtikrinti didelę gijos kalimo (ramming) spartą ir " +"įveikti pasipriešinimą prastumiant giją su netaisyklingos formos galiuku." msgid "Filament parking position" -msgstr "Gijos stovėjimo padėtis" +msgstr "Gijos parkavimo padėtis" -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Ekstruderio antgalio atstumas nuo padėties, kurioje gija yra pastatyta, kai ji išimama. Tai turėtų atitikti spausdintuvo programinės įrangos reikšmę." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Ekstruderio antgalio atstumas nuo padėties, kurioje gija yra priparkuojama " +"ją iškrovus. Ši reikšmė turi sutapti su nurodyta spausdintuvo aparatinėje " +"įrangoje (firmware)." msgid "Extra loading distance" -msgstr "Papildomas pakrovimo atstumas" +msgstr "Papildomas gijos įkrovimo atstumas" -msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." -msgstr "Nustačius nulį, atstumas, kuriuo gija išleidžiama iš stovėjimo padėties įdėjimo metu, yra lygiai toks pat, koks buvo perkeltas atgal išėmimo metu. Jei parametras teigiamas, įdėjimo atstumas didesnis, jei neigiamas, - įdėjimo atstumas yra mažesnis nei išėmimo." +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Nustačius nulį, atstumas, kuriuo gija pastumiama iš parkavimo padėties " +"įkrovimo metu, yra tiksliai toks pat, kokiu ji buvo atitraukta iškrovimo " +"metu. Esant teigiamai reikšmei, gija įkraunama giliau, esant neigiamai – " +"įkrovimo judesys yra trumpesnis nei iškrovimo." msgid "Start end points" msgstr "Pradžios ir pabaigos taškai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The start and end points which are from the cutter area to the excess chute." -msgstr "Pradžios ir pabaigos taškai, t. y. nuo pjaustymo zonos iki šiukšliadėžės." +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +msgstr "" +"Pradžios ir pabaigos taškai, esantys tarp gijos kirpimo zonos ir atliekų " +"konteinerio." msgid "Reduce infill retraction" -msgstr "Sumažinti užpildų įtraukimą" +msgstr "Sumažinti užpildo įtraukimą (Retraction)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." -msgstr "Neįtraukti, kai judėjimas vyksta tik užpildytoje zonoje. Tai reiškia, kad ištekėjimo nematyti. Tai gali sutrumpinti įtraukimo laiką sudėtingam modeliui ir sutaupyti laiką spausdinimui, tačiau sluoksniavimas ir G kodo generavimas bus lėtesni." +msgid "" +"Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means " +"the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. " +"Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." +msgstr "" +"Neatlikti gijos įtraukimo, kai tuščioji eiga vyksta tik užpildo zonoje. " +"Tokiu atveju gijos varvėjimas (oozing) išorėje bus nematomas. Tai leidžia " +"sumažinti įtraukimų skaičių sudėtingiems modeliams ir sutaupyti spausdinimo " +"laiko, tačiau sulėtina sluoksniavimą bei G-kodo (G-code) generavimą. " +"Pastaba: zonose, kuriose įtraukimas praleidžiamas, „Z-hop“ judesys taip pat " +"neatliekamas." -msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing." -msgstr "Pasirinkus šią parinktį sumažės neaktyvių ekstruderių temperatūra, kad būtų išvengta išsiliejimo." +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing." +msgstr "" +"Ši parinktis sumažina neaktyvių ekstruderių temperatūrą, kad būtų išvengta " +"gijos varvėjimo (oozing)." msgid "Filename format" msgstr "Failų pavadinimų formatas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Users can decide project file names when exporting." +msgid "Users can define the project file name when exporting." msgstr "Eksportuodami vartotojai gali pasirinkti projekto failų pavadinimus." msgid "Make overhangs printable" msgstr "Padaryti iškyšas spausdinamas" msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." -msgstr "Pakeisti geometriją, kad būtų galima spausdinti iškyšas be atraminės medžiagos." +msgstr "" +"Pakeisti geometriją, kad būtų galima spausdinti iškyšas be atraminės " +"medžiagos." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" -msgstr "Spausdintinos iškyšos - Didžiausias kampas" +msgstr "Padaryti iškyšas spausdinamas – didžiausias kampas" -msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Didžiausias leistinas iškyšų kampas, kurį galima spausdinti padarius statesnes iškyšas. 90° visiškai nepakeis modelio ir leis bet kokią iškyšą, o 0 - visas iškyšas pakeis kūgio formos medžiaga." +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Didžiausias leistinas iškyšų kampas, pritaikius algoritmą. 90° kampas " +"visiškai nepakeis modelio ir leis bet kokias iškyšas, o 0° reikšmė visas " +"iškyšas pakeis po jomis esančia kūgine atramine medžiaga." msgid "Make overhangs printable - Hole area" -msgstr "Spausdintinos iškyšos - Skylės plotas" +msgstr "Padaryti iškyšas spausdinamas – kiaurymės plotas" -msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Didžiausias modelio pagrindo skylės plotas prieš ją užpildant kūgine medžiaga. 0 reikšmė užpildys visas modelio pagrindo skyles." +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Didžiausias modelio pagrinde esančios kiaurymės plotas, kurį viršijus ji " +"užpildoma kūgine medžiaga. Reikšmė 0 užpildys visas modelio pagrinde " +"esančias kiaurymes." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Detect overhang walls" -msgstr "Aptikti išsikišusią sieną" +msgstr "Aptikti iškyšų sieneles" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "This detects the overhang percentage relative to line width and uses a different speed to print. For 100%% overhang, bridging speed is used." -msgstr "Nustatykite iškyšos procentinę dalį, palyginti su linijos pločiu, ir naudokite skirtingą spausdinimo greitį. Jei iškyša 100%%, naudojamas tilto greitis." +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Nustatyti iškyšos procentinę dalį, palyginti su linijos pločiu, ir " +"spausdinimui naudoti skirtingą greitį. Esant 100%% iškyšai, naudojamas " +"tiltelių (bridging) greitis." msgid "Outer walls" -msgstr "" +msgstr "Išorinės sienelės" msgid "" "Filament to print outer walls.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Gija, naudojama išorinėms sienelėms spausdinti. Pasirinkus „Numatytasis“, " +"naudojama aktyvaus objekto / dalies gija." msgid "Inner walls" -msgstr "" +msgstr "Vidinės sienelės" msgid "" "Filament to print inner walls.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" - -msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Vidinės sienos linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for inner walls." -msgstr "Tai vidinių sienų greitis." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the number of walls per layer." -msgstr "Vieno sluoksnio sienų skaičius." - -msgid "Alternate extra wall" -msgstr "Alternatyvi papildoma siena" +"Gija, naudojama vidinėms sienelėms spausdinti. Pasirinkus „Numatytasis“, " +"naudojama aktyvaus objekto / dalies gija." msgid "" -"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" -"\n" -"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs to be disabled.\n" -"\n" -"Using lightning infill together with this option is not recommended as there is limited infill to anchor the extra perimeters to." +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." msgstr "" -"Šis nustatymas prie kiekvieno kito sluoksnio prideda papildomą sienelę. Taip užpildas vertikaliai įsiterpia tarp sienelių, todėl atspaudai tampa tvirtesni.\n" -"\n" -"Kai ši parinktis įjungta, reikia išjungti parinktį Užtikrinti vertikalų apvalkalo storį.\n" -"\n" -"Naudoti žaibo užpildą kartu su šia parinktimi nerekomenduojama, nes yra nedaug užpildo, prie kurio būtų galima pritvirtinti papildomą perimetrą." +"Vidinės sienelės linijos plotis. Jei išreiškiama %, reikšmė apskaičiuojama " +"pagal purkštuko skersmenį." -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading environment variables." -msgstr "Jei norite apdoroti išvesties G-kodą naudodami pasirinktinius scenarijus, tiesiog nurodykite jų absoliučius kelius. Keletą scenarijų atskirkite kabliataškiu. Skriptams kaip pirmasis argumentas bus perduotas absoliutus kelias iki G-kodo failo ir jie galės pasiekti \"Orca Slicer\" konfigūracijos nustatymus skaitydami aplinkos kintamuosius." +msgid "Speed of inner wall." +msgstr "Vidinių sienelių greitis." + +msgid "Number of walls of every layer." +msgstr "Sienelių skaičius kiekviename sluoksnyje." + +msgid "Alternate extra wall" +msgstr "Alternatyvi papildoma sienelė" + +msgid "" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " +"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option " +"needs to be disabled.\n" +"\n" +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there " +"is limited infill to anchor the extra perimeters to." +msgstr "" +"Šis nustatymas prie kiekvieno kito sluoksnio prideda papildomą sienelę. Taip " +"užpildas vertikaliai įsiterpia tarp sienelių, todėl atspaudai tampa " +"tvirtesni.\n" +"\n" +"Kai ši parinktis įjungta, reikia išjungti parinktį Užtikrinti vertikalų " +"apvalkalo storį.\n" +"\n" +"Naudoti žaibo užpildą kartu su šia parinktimi nerekomenduojama, nes yra " +"nedaug užpildo, prie kurio būtų galima pritvirtinti papildomą perimetrą." + +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Jei norite apdoroti išvesties G-kodą (G-code) per pasirinktinius scenarijus " +"(scripts), nurodykite jų absoliučiuosius kelius čia. Kelis scenarijus " +"atskirkite kabliataškiu. Scenarijams kaip pirmasis argumentas bus perduotas " +"absoliutusis kelias iki G-kodo failo, o „OrcaSlicer“ konfigūracijos " +"nustatymus jie galės pasiekti per aplinkos kintamuosius (environment " +"variables)." msgid "Change extrusion role G-code (process)" -msgstr "" +msgstr "Išstūmimo tipo keitimo G-kodas (procesas)" -msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed. It runs after the machine and filament extrusion role G-code." +msgid "" +"This G-code is inserted when the extrusion role is changed. It runs after " +"the machine and filament extrusion role G-code." msgstr "" +"Šis G-kodas įterpiamas pasikeitus išstūmimo tipui. Jis vykdomas po " +"spausdintuvo ir gijos išstūmimo tipo G-kodo." msgid "Printer type" msgstr "Spausdintuvo tipas" @@ -14419,115 +17948,155 @@ msgid "Printer variant" msgstr "Spausdintuvo variantas" msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Platformos kontakto Z atstumas" +msgstr "Pagrindo (Raft) kontakto Z atstumas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Z gap between raft and object. If Support Top Z Distance is 0, this value is ignored and the object is printed in direct contact with the raft (no gap)." -msgstr "Z tarpas tarp platformos ir objekto. Jei viršutinis atramos Z atstumas yra 0, ši reikšmė ignoruojama ir objektas spausdinamas tiesiogiai kontaktuojant su platforma (be tarpo)." +msgid "" +"Z gap between raft and object. If Support Top Z Distance is 0, this value is " +"ignored and the object is printed in direct contact with the raft (no gap)." +msgstr "" +"Z ašies tarpas tarp pagrindo (Raft) ir objekto. Jei viršutinis atramų Z " +"atstumas yra 0, ši reikšmė ignoruojama ir objektas spausdinamas tiesiogiai " +"kontaktuojant su pagrindu (Raft) (be tarpo)." msgid "Raft expansion" -msgstr "Platformos išplėtimas" +msgstr "Pagrindo (Raft) išplėtimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This expands all raft layers in XY plane." -msgstr "Tai išplečia visus platformos sluoksnius XY plokštumoje." +msgid "Expand all raft layers in XY plane." +msgstr "Išplėsti visus pagrindo (Raft) sluoksnius XY plokštumoje." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer density" msgstr "Pradinio sluoksnio tankis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the density of the first raft or support layer." -msgstr "Pirmojo platformos arba atraminio sluoksnio tankis." +msgid "Density of the first raft or support layer." +msgstr "Pirmojo pagrindo (Raft) arba atraminio sluoksnio tankis." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "First layer expansion" msgstr "Pradinio sluoksnio išplėtimas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This expands the first raft or support layer to improve bed adhesion." -msgstr "Kad pagerėtų sukibimas su pagrindu, išplečiamas pirmasis platformos arba atraminis sluoksnis." +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion." +msgstr "" +"Išplėsti pirmąjį pagrindo (Raft) arba atraminį sluoksnį, kad pagerėtų " +"sukibimas su spausdinimo pagrindu." msgid "Raft layers" -msgstr "Platformos sluoksniai" +msgstr "Pagrindo (Raft) sluoksniai" -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when printing ABS." -msgstr "Objektas bus padidintas šiuo atraminių sluoksnių skaičiumi. Šią funkciją naudokite norėdami išvengti deformacijų spausdinant ABS." +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid warping when printing ABS." +msgstr "" +"Objektas bus pakeltas per nurodytą pagrindo sluoksnių skaičių. Naudokite šią " +"funkciją, kad išvengtumėte deformavimosi (warping) spausdinant ABS gija." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to avoid too many points and G-code lines. Smaller values mean higher resolution and more time required to slice." -msgstr "G kodo kelias generuojamas supaprastinus modelių kontūrus, kad būtų išvengta pernelyg didelio taškų ir G kodo linijų skaičiaus. Mažesnė vertė reiškia didesnę skiriamąją gebą ir ilgesnį sluoksniavimo laiką." +msgid "" +"The G-code path is generated after simplifying the contour of models to " +"avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice." +msgstr "" +"G-kodo (G-code) trajektorija generuojama supaprastinus modelio kontūrus, kad " +"būtų išvengta per didelio taškų ir G-kodo eilučių skaičiaus. Mažesnė reikšmė " +"užtikrina didesnę skiriamąją gebą, bet pailgina sluoksniavimo laiką." msgid "Travel distance threshold" -msgstr "Judėjimo atstumo riba" +msgstr "Tuščios eigos atstumo riba" -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold." -msgstr "Įtraukimas įjungiamas tik tada, kai judėjimo atstumas yra ilgesnis už šią ribą." +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold." +msgstr "" +"Gijos įtraukimas (Retraction) suveikia tik tada, kai tuščios eigos atstumas " +"yra ilgesnis už šią ribą." msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Įtraukiamas kiekis prieš nuvalymą" +msgstr "Gijos įtraukimo kiekis prieš valymą (Wipe)" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the length of fast retraction before a wipe, relative to retraction length." +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." msgstr "Greito įtraukimo prieš nuvalymą ilgis, palyginti su įtraukimo ilgiu." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Retract on layer change" +msgid "Retract when change layer" msgstr "Įtraukti, kai keičiamas sluoksnis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This forces a retraction on layer changes." -msgstr "Priverstinis įtraukimas, kai keičiasi sluoksnis." +msgid "Force a retraction when changes layer." +msgstr "Priverstinai atlikti gijos įtraukimą keičiantis sluoksniui." msgid "Retraction Length" -msgstr "Įtraukimo ilgis" +msgstr "Įtraukimo (Retraction) ilgis" -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction." -msgstr "Tam tikras kiekis medžiagos ekstruderyje yra įtraukiamas atgal, kad ilgos kelionės metu nesusidarytų išsiliejimas. Nustatykite nulį, kad išjungtumėte įtraukimą." +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction." +msgstr "" +"Tam tikras gijos kiekis ekstruderyje yra įtraukiamas atgal, kad ilgos " +"tuščios eigos metu gija nevarvėtų (ooze). Nustatykite nulį, jei norite " +"išjungti įtraukimą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Long retraction when cut (beta)" msgstr "Ilgas įtraukimas, kai pjaunama (beta)" -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge. While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." -msgstr "Eksperimentinė funkcija: Pakeitimų metu gija įtraukiama ir nukerpama didesniu atstumu, kad būtų sumažintas išleidimas. Nors tai gerokai sumažina išleidimą, taip pat gali padidėti purkštukų užsikimšimo ar kitų spausdinimo problemų rizika." +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer " +"distance during changes to minimize purge. While this reduces flush " +"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " +"problems." +msgstr "" +"Eksperimentinė funkcija: keičiant giją, ji įtraukiama ir nukerpama didesniu " +"atstumu, kad būtų sumažintas jos pravalymo (purge) kiekis. Nors tai žymiai " +"sumažina atliekų kiekį, gali padidėti purkštuko užsikimšimo ar kitų " +"spausdinimo problemų rizika." msgid "Retraction distance when cut" msgstr "Įtraukimo atstumas, kai kerpama" -msgid "Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament change." +msgid "" +"Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament " +"change." msgstr "Eksperimentinė savybė: Įtraukimo ilgis prieš nupjaunant keičiant giją." msgid "Long retraction when extruder change" -msgstr "" +msgstr "Ilgas įtraukimas keičiant ekstruderį" msgid "Retraction distance when extruder change" -msgstr "" +msgstr "Įtraukimo atstumas keičiant ekstruderį" msgid "Z-hop height" -msgstr "Z šuolio aukštis" +msgstr "„Z-hop“ (pakėlimo) aukštis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Whenever there is a retraction, the nozzle is lifted a little to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from hitting the print when traveling more. Using spiral lines to lift z can prevent stringing." -msgstr "Kiekvieną kartą, kai gija įtraukiama, purkštukas šiek tiek pakeliamas, kad tarp purkštuko ir spaudinio atsirastų tarpas. Taip purkštukas, judėdamas daugiau, neužkliudo spaudinio. Naudojant spiralines linijas z pakėlimui, galima išvengti stygų susidarymo." +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." +msgstr "" +"Atlikus įtraukimą, purkštukas šiek tiek pakeliamas virš modelio, kad " +"susidarytų tarpas. Tai apsaugo, kad purkštukas tuščios eigos metu nekliudytų " +"spaudinio. Spiralinis Z ašies kėlimas gali padėti išvengti gijų stygavimosi " +"(stringing)." msgid "Z-hop lower boundary" -msgstr "Z šuolio apatinė riba" +msgstr "Z-hop apatinė riba" -msgid "Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z-hop upper boundary\"." -msgstr "Z šuolis pradės veikti tik tada, kai Z bus didesnis už šią vertę ir mažesnis už parametrą: \"Z šuolio viršutinė riba\"." +msgid "" +"Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z-hop upper boundary\"." +msgstr "" +"Z-hop įsigalios tik tada, kai Z bus virš šios reikšmės ir žemiau parametro: " +"„Z-hop viršutinė riba“." msgid "Z-hop upper boundary" -msgstr "Z šuolio viršutinė riba" +msgstr "Z-hop viršutinė riba" -msgid "If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." -msgstr "Jei ši vertė yra teigiama, Z-šuolis įsigalios tik tada, kai Z yra virš parametro „Z-šuolio apatinė riba“ ir yra žemiau šios vertės." +msgid "" +"If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." +msgstr "" +"Jei ši reikšmė yra teigiama, Z-hop įsigalios tik tada, kai Z bus virš " +"parametro „Z-hop apatinė riba“ ir žemiau šios reikšmės." msgid "Z-hop type" -msgstr "Z šuolio tipas" +msgstr "Z-hop tipas" msgid "Type of Z-hop." -msgstr "Z-šuolio tipas." +msgstr "Z-hop tipas." msgid "Slope" msgstr "Nuolydis" @@ -14538,26 +18107,42 @@ msgstr "Spiralė" msgid "Traveling angle" msgstr "Judėjimo kampas" -msgid "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results in Normal Lift." -msgstr "Šlaito ir spiralės Z-šuolio tipo judėjimo kampas. Nustačius jį į 90°, gaunamas normalus pakėlimas." +msgid "" +"Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results " +"in Normal Lift." +msgstr "" +"Nuolydžio (Slope) ir spiralės (Spiral) Z-hop tipo judėjimo kampas. Nustačius " +"90°, gaunamas įprastas pakėlimas." msgid "Only lift Z above" -msgstr "Pakelti tik Z aukščiau" +msgstr "Pakelti Z tik virš" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." -msgstr "Jei nustatysite teigiamą reikšmę, Z kėlimas bus vykdomas tik virš nurodytos absoliučiosios Z reikšmės." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Jei nustatysite teigiamą reikšmę, Z kėlimas bus vykdomas tik virš nurodytos " +"absoliučiosios Z reikšmės." msgid "Only lift Z below" -msgstr "Pakelti tik Z žemiau" +msgstr "Pakelti Z tik žemiau" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." -msgstr "Jei nustatysite teigiamą reikšmę, Z kėlimas bus vykdomas tik žemiau nurodytos absoliučiosios Z reikšmės." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Jei nustatysite teigiamą reikšmę, Z kėlimas bus vykdomas tik žemiau " +"nurodytos absoliučiosios Z reikšmės." msgid "On surfaces" msgstr "Ant paviršių" -msgid "Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." -msgstr "Užtikrinkite \"Z šuolio\" elgesį. Šiam nustatymui įtakos turi pirmiau nurodyti nustatymai (tik pakelti Z virš/žemiau)." +msgid "" +"Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Priverstinis Z-hop taikymas. Šiam nustatymui įtakos turi aukščiau esantys " +"parametrai (Pakelti Z tik virš/žemiau)." msgid "All Surfaces" msgstr "Visi paviršiai" @@ -14572,51 +18157,54 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Viršus ir apačia" msgid "Direct Drive" -msgstr "Direct Drive" +msgstr "Tiesioginė pavara (Direct Drive)" msgid "Bowden" -msgstr "Bowden" - -msgid "Enable filament dynamic map" -msgstr "" - -msgid "Enable dynamic filament mapping during print." -msgstr "" - -msgid "Has filament switcher" -msgstr "" - -msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)." -msgstr "" +msgstr "Bowdeno vamzdelis (Bowden)" msgid "Extra length on restart" -msgstr "Papildomas ilgis paleidus iš naujo" +msgstr "Papildomas ilgis po sugrąžinimo" -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Kai įtraukimas kompensuojamas po judesio, ekstruderis išstums šį papildomą gijos kiekį. Šis nustatymas reikalingas retai." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Kai po judėjimo kompensuojamas gijos įtraukimas, ekstruderis papildomai " +"išstums šį gijos kiekį. Šis nustatymas reikalingas retai." -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." -msgstr "Kai atitraukimas kompensuojamas pakeitus įrankį, ekstruderis išstums šį papildomą gijos kiekį." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Kai po įrankio pakeitimo kompensuojamas gijos įtraukimas, ekstruderis " +"papildomai išstums šį gijos kiekį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Retraction speed" -msgstr "Įtraukimo greitis" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Gijos įtraukimo greitis" msgid "Speed for retracting filament from the nozzle." -msgstr "Gijos įtraukimo į purkštuką greitis." +msgstr "Gijos įtraukimo iš purkštuko greitis." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Deretraction speed" -msgstr "Atitraukimo greitis" +msgid "De-retraction Speed" +msgstr "Gijos sugrąžinimo greitis" -msgid "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of retraction." -msgstr "Gijos įtraukimo į purkštuką greitis. Nulis reiškia tokį patį ištraukimo greitį." +msgid "" +"Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of " +"retraction." +msgstr "" +"Gijos sugrąžinimo atgal į purkštuką greitis. Nulis reiškia tokį patį " +"įtraukimo greitį." msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Naudoti nustatytąjį įtraukimą" +msgstr "Naudoti aparatinės programinės įrangos įtraukimą" -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Šis eksperimentinis nustatymas naudoja G10 ir G11 komandas, kad programinė įranga valdytų įtraukimą. Tai palaikoma tik naujausioje „Marlin“." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Šis eksperimentinis nustatymas naudoja G10 ir G11 komandas, leidžiančias " +"aparatinei programinei įrangai valdyti įtraukimą. Tai palaiko tik naujesnės " +"„Marlin“ versijos." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Rodyti automatinio kalibravimo ženklus" @@ -14624,15 +18212,17 @@ msgstr "Rodyti automatinio kalibravimo ženklus" msgid "Disable set remaining print time" msgstr "Išjungti nustatytą likusį spausdinimo laiką" -msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." -msgstr "Išjungti M73 generavimą: Nustatyti likusį spausdinimo laiką galutiniame G kode." +msgid "" +"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." +msgstr "" +"Išjungti M73 komandos (likusio spausdinimo laiko nustatymo) generavimą " +"galutiniame G-kode." msgid "Seam position" msgstr "Siūlės padėtis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the starting position for each part of the outer wall." -msgstr "Kiekvienos išorinės sienos dalies pradinė padėtis." +msgid "The start position to print each part of outer wall." +msgstr "Kiekvienos išorinės sienelės dalies pradinė padėtis." msgid "Nearest" msgstr "Artimiausia" @@ -14641,171 +18231,273 @@ msgid "Aligned" msgstr "Sulygiuota" msgid "Aligned back" -msgstr "Sulygiuotos galinės dalys" +msgstr "Sulygiuota gale" msgid "Random" msgstr "Atsitiktinė" msgid "Staggered inner seams" -msgstr "Vientisos vidinės siūlės" +msgstr "Išmėtytos vidinės siūlės" -msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "Vientisos vidinės siūlės Dėl šios parinkties vidinės siūlės bus paslinktos atgal pagal jų gylį, suformuojant zigzago raštą." +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Pasirinkus šią parinktį, vidinės siūlės yra paslenkamos atgal pagal jų gylį, " +"taip suformuojant zigzago raštą." msgid "Seam gap" msgstr "Siūlės tarpas" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Siekiant sumažinti uždaros kilpos ekstruzijos siūlės matomumą, kilpa pertraukiama ir sutrumpinama tam tikru dydžiu.\n" -"Šį kiekį galima nurodyti milimetrais arba procentais nuo esamo ekstruderio skersmens. Numatytoji šio parametro vertė yra 10 %." +"Siekiant sumažinti uždaros kilpos ekstruzijos siūlės matomumą, kilpa " +"pertraukiama ir sutrumpinama tam tikru dydžiu.\n" +"Šį kiekį galima nurodyti milimetrais arba procentais nuo esamo ekstruderio " +"skersmens. Numatytoji šio parametro vertė yra 10 %." msgid "Scarf joint seam (beta)" -msgstr "Juostos jungiamoji siūlė (beta)" +msgstr "Įstrižoji jungiamoji siūlė (Scarf joint) (beta)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -msgstr "Naudokite juostos jungtį, kad siūlės būtų kuo mažiau matomos ir padidėtų siūlės tvirtumas." +msgstr "" +"Naudoti įstrižąją jungtį (Scarf joint), kad siūlė būtų kuo mažiau matoma ir " +"padidėtų jos tvirtumas." msgid "Conditional scarf joint" -msgstr "Sąlyginė juostinė jungtis" - -msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "Skersines siūles naudokite tik ties lygiais perimetrais, kai įprastinės siūlės efektyviai nepaslepia aštrių kampų siūlių." - -msgid "Conditional angle threshold" -msgstr "Sąlyginė kampo riba" +msgstr "Sąlyginė įstrižoji jungtis (Scarf joint)" msgid "" -"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" -"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." +"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " +"conceal the seams at sharp corners effectively." msgstr "" -"Šia parinktimi nustatomas ribinis kampas, kuriuo taikoma sąlyginė juostinė siūlė.\n" -"Jei didžiausias kampas perimetro kilpoje viršija šią vertę (tai rodo, kad nėra aštrių kampų), bus naudojama juostinė siūlė. Numatytoji vertė yra 155°." +"Taikyti įstrižąsias jungtis (Scarf joint) tik ties lygiais perimetrais, kur " +"įprastos siūlės negali būti efektyviai paslėptos aštriuose kampuose." + +msgid "Conditional angle threshold" +msgstr "Sąlyginė kampo ribinė reikšmė" + +msgid "" +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " +"seam.\n" +"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value " +"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " +"The default value is 155°." +msgstr "" +"Ši parinktis nustato ribinį kampą sąlyginės įstrižosios siūlės taikymui.\n" +"Jei didžiausias kampas perimetro kilpoje viršija šią reikšmę (tai rodo, kad " +"nėra aštrių kampų), bus naudojama įstrižoji jungiamoji siūlė (Scarf joint). " +"Numatytoji reikšmė yra 155°." msgid "Conditional overhang threshold" -msgstr "Sąlyginė iškyšos riba" +msgstr "Sąlyginė iškyšos (overhang) ribinė reikšmė" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scarf joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the degree of overhang is estimated." -msgstr "Šia parinktimi nustatoma iškyšos riba, kurią pasiekus taikomos juostinės siūlės. Jei perimetro neatraminė dalis yra mažesnė už šią ribą, bus taikomos jungiamosios siūlės. Pagal numatytuosius nustatymus ši riba yra 40 % išorinės sienos pločio. Dėl eksploatacinių sumetimų įvertinamas iškyšos laipsnis." +msgid "" +"This option determines the overhang threshold for the application of scarf " +"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this " +"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set " +"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the " +"degree of overhang is estimated." +msgstr "" +"Ši parinktis nustato iškyšos (overhang) ribinę reikšmę įstrižųjų jungiamųjų " +"siūlių taikymui. Jei neatremta perimetro dalis yra mažesnė už šią ribą, bus " +"naudojamos įstrižosios jungiamosios siūlės (Scarf joint). Numatytoji riba " +"yra 40 % išorinės sienelės pločio. Dėl programos našumo iškyšos laipsnis yra " +"apytikslis." msgid "Scarf joint speed" -msgstr "Juostos jungties greitis" +msgstr "Įstrižosios jungties (Scarf joint) greitis" -msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." -msgstr "Šia parinktimi nustatomas juostinių jungčių spausdinimo greitis. Rekomenduojama juostines jungtis spausdinti nedideliu greičiu (mažesniu nei 100 mm/s). Taip pat patartina įjungti funkciją \"Spausdinimo greičio išlyginimas\", jei nustatytas greitis labai skiriasi nuo išorinių arba vidinių sienų greičio. Jei čia nustatytas greitis yra didesnis už išorinių arba vidinių sienų greitį, spausdintuvas pagal numatytuosius nustatymus pasirinks lėtesnį iš šių dviejų greičių. Kai nurodyta procentais (pvz., 80 %), greitis apskaičiuojamas pagal atitinkamą išorinių arba vidinių sienų greitį. Numatytoji vertė yra 100 %." +msgid "" +"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " +"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable " +"to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly " +"from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is " +"higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default " +"to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), " +"the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. " +"The default value is set to 100%." +msgstr "" +"Ši parinktis nustato įstrižųjų jungčių (Scarf joint) spausdinimo greitį. " +"Rekomenduojama jas spausdinti nedideliu greičiu (mažiau nei 100 mm/s). Taip " +"pat patartina įjungti ekstruzijos srauto išlyginimą, jei nustatytas greitis " +"stipriai skiriasi nuo išorinių ar vidinių sienelių greičio. Jei čia " +"nurodytas greitis yra didesnis už išorinių ar vidinių sienelių greitį, " +"spausdintuvas automatiškai parinks lėtesnį iš šių dviejų greičių. Nurodžius " +"procentais (pvz., 80 %), greitis apskaičiuojamas pagal atitinkamos išorinės " +"arba vidinės sienelės greitį. Numatytoji reikšmė yra 100 %." msgid "Scarf joint flow ratio" -msgstr "Juostinės jungties srauto koeficientas" +msgstr "Įstrižosios jungties (Scarf joint) srauto koeficientas" msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." -msgstr "Šis veiksnys turi įtakos medžiagos kiekiui, reikalingam juostinėms siūlėms." +msgstr "" +"Šis koeficientas keičia medžiagos kiekį, naudojamą įstrižosioms jungtims " +"(Scarf joint)." msgid "Scarf start height" -msgstr "Juostos pradžios aukštis" +msgstr "Įstrižosios jungties pradžios aukštis" msgid "" "Start height of the scarf.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current layer height. The default value for this parameter is 0." msgstr "" -"Pradinis juostos aukštis.\n" -"Šį dydį galima nurodyti milimetrais arba kaip dabartinio sluoksnio aukščio procentinę dalį. Numatytoji šio parametro reikšmė yra 0." +"Įstrižosios jungties pradžios aukštis.\n" +"Šį dydį galima nurodyti milimetrais arba esamo sluoksnio aukščio procentais. " +"Numatytoji šio parametro reikšmė yra 0." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "Juosta aplink visą sieną" +msgstr "Įstrižoji jungtis aplink visą sienelę" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "Juosta tęsiasi per visą sienos ilgį." +msgstr "Įstrižoji jungtis tęsiasi per visą sienelės ilgį." msgid "Scarf length" -msgstr "Juostos ilgis" +msgstr "Įstrižosios jungties ilgis" -msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." -msgstr "Juostos ilgis. Nustačius šį parametrą lygų nuliui, juosta išjungiama." +msgid "" +"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " +"scarf." +msgstr "" +"Įstrižosios jungties ilgis. Nustačius šį parametrą ties nuliu, įstrižoji " +"jungtis išjungiama." msgid "Scarf steps" -msgstr "Jostos žingsniai" +msgstr "Įstrižosios jungties žingsniai" msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "Mažiausias kiekvienos juostos segmentų skaičius." +msgstr "Mažiausias kiekvienos įstrižosios jungties segmentų skaičius." msgid "Scarf joint for inner walls" -msgstr "Vidinių sienų juostos jungtis" +msgstr "Įstrižoji jungtis (Scarf joint) vidinėms sienelėms" msgid "Use scarf joint for inner walls as well." -msgstr "Vidinėms sienoms taip pat naudoti juostos jungtį." +msgstr "Įstrižąją jungtį (Scarf joint) naudoti ir vidinėms sienelėms." msgid "Role base wipe speed" -msgstr "Vaidmens pagrindo nuvalymo greitis" +msgstr "Valymo greitis pagal elemento tipą" -msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "Jei nuvalymo veiksmas atliekamas iš karto po išorinės sienelės išspaudimo, nuvalymo veiksmui bus naudojamas išorinės sienelės išspaudimo greitis." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. " +"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall " +"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the " +"wipe action." +msgstr "" +"Valymo greitį lemia esamo išspaudimo elemento tipas. Pvz., jei valymo " +"veiksmas atliekamas iškart po išorinės sienelės išspaudimo, valymui bus " +"naudojamas išorinės sienelės spausdinimo greitis." msgid "Wipe on loops" msgstr "Nuvalyti kilpas" -msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "Siekiant sumažinti siūlės matomumą uždaroje ekstruzijos kilpoje, prieš ekstruderiui išeinant iš kilpos atliekamas nedidelis judesys į vidų." +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Siekiant sumažinti siūlės matomumą uždaroje ekstruzijos kilpoje, prieš " +"ekstruderiui išeinant iš kilpos atliekamas nedidelis judesys į vidų." msgid "Wipe before external loop" -msgstr "Nuvalyti prieš išorinę kilpą" +msgstr "Valymas prieš išorinį kontūrą" msgid "" -"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden from the outside surface.\n" +"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an " +"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the " +"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is " +"hidden from the outside surface.\n" "\n" -"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed immediately after a de-retraction move." +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " +"printed immediately after a de-retraction move." msgstr "" -"Siekiant sumažinti galimo perteklinio išspaudimo matomumą išorinio perimetro pradžioje, kai spausdinama išorinės / vidinės arba vidinės / išorinės / išorinės / vidinės sienos spausdinimo tvarka, ištraukimas atliekamas šiek tiek į vidų nuo išorinio perimetro pradžios. Taip bet koks galimas perteklinis išspaudimas paslepiamas nuo išorinio paviršiaus.\n" +"Siekiant sumažinti galimo medžiagos pertekliaus (overextrusion) matomumą " +"išorinio perimetro pradžioje, kai naudojama „Išorinė/Vidinė“ arba „Vidinė/" +"Išorinė/Vidinė“ sienelių spausdinimo tvarka, gijos sugrąžinimas atliekamas " +"šiek tiek labiau į vidų nuo išorinio perimetro pradžios. Taip bet koks " +"galimas medžiagos perteklius paslepiamas vidinėje paviršiaus pusėje.\n" "\n" -"Tai naudinga, kai spausdinama naudojant išorinės / vidinės arba vidinės / išorinės / išorinės / vidinės sienos spausdinimo tvarką, nes šiuose režimuose didesnė tikimybė, kad išorinis perimetras bus išspausdintas iš karto po ištraukimo pašalinimo judesio." +"Tai naudinga spausdinant „Išorinė/Vidinė“ arba „Vidinė/Išorinė/Vidinė“ " +"sienelių tvarka, nes šiuose režimuose išorinis perimetras dažniausiai " +"pradedamas spausdinti iškart po gijos sugrąžinimo judesio." msgid "Wipe speed" -msgstr "Valymo greitis" +msgstr "Gijos valymo greitis" -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above. The default value for this parameter is 80%." -msgstr "Valymo greitis nustatomas pagal šioje konfigūracijoje nurodytą greičio nustatymą.Jei vertė išreikšta procentais (pvz., 80 %), ji bus apskaičiuota pagal pirmiau nurodytą judėjimo greičio nustatymą. Numatytoji šio parametro vertė yra 80%." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above. The default value for " +"this parameter is 80%." +msgstr "" +"Valymo greitis nustatomas pagal šioje konfigūracijoje nurodytą reikšmę. Jei " +"reikšmė nurodyta procentais (pvz., 80%), ji bus apskaičiuojama pagal " +"aukščiau nustatytą judėjimo (travel) greitį. Numatytoji šio parametro " +"reikšmė yra 80%." msgid "Skirt distance" msgstr "Apvado atstumas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the distance from the skirt to the brim or the object." +msgid "The distance from the skirt to the brim or the object." msgstr "Tai atstumas nuo apvado iki krašto arba objekto." msgid "Skirt start point" msgstr "Apvado pradžios taškas" -msgid "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right position, counter clockwise is positive angle." -msgstr "Kampas nuo objekto centro iki apvado pradžios taško. Nulis yra labiausiai į dešinę nukreipta padėtis, prieš laikrodžio rodyklę - teigiamas kampas." +msgid "" +"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " +"position, counter clockwise is positive angle." +msgstr "" +"Kampas nuo objekto centro iki apvado pradžios taško. Nulis yra labiausiai į " +"dešinę nukreipta padėtis, prieš laikrodžio rodyklę - teigiamas kampas." msgid "Skirt height" msgstr "Apvado aukštis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Number of skirt layers: usually only one" +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer." msgstr "Kiek sluoksnių apvado. Paprastai tik vienas sluoksnis." msgid "Single loop after first layer" -msgstr "Viengubas kontūras po pirmojo sluoksnio" - -msgid "Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/skirt to warp / crack." -msgstr "Apriboja apvado/apsauginio skydo kontūrus iki vienos sienos po pirmojo sluoksnio. Tai kartais yra naudinga, norint sutaupyti giją, tačiau gali sukelti apsauginio skydo/apvado deformaciją/įtrūkimus." - -msgid "Draft shield" -msgstr "Apsauginis kokonas" +msgstr "Vienas kontūro sluoksnis po pirmojo sluoksnio" msgid "" -"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" -"\n" -"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt height' is used.\n" -"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +"Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This " +"is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/" +"skirt to warp / crack." msgstr "" -"Apsauginis skydas yra naudingas siekiant apsaugoti ABS arba ASA spaudinį nuo išlinkimo ir atsiskyrimo nuo spausdinimo pagrindo dėl skersvėjo. Jo paprastai reikia tik atviruose rėminiuose spausdintuvuose, t. y. be gaubto.\n" +"Po pirmojo sluoksnio apriboja apvado / apsauginio skydo kontūrus iki vienos " +"sienelės. Tai kartais naudinga norint sutaupyti gijos, tačiau apsauginis " +"skydas ar apvadas gali labiau deformuotis arba įtrūkti." + +msgid "Draft shield" +msgstr "Apsauginis skydas (Draft shield)" + +msgid "" +"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " +"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with " +"open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" "\n" -"Įjungta = apvadas yra tokio aukščio kaip aukščiausias spausdinamas objektas. Priešingu atveju naudojamas „apvado aukštis“.\n" -"Pastaba: Kai įjungtas apsauginis skydas, apvadas bus spausdinamas apvado atstumu nuo objekto. Todėl, jei aktyvuoti apvadai, jis gali su jais susikirsti. Norėdami to išvengti, padidinkite apvado atstumo reikšmę.\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt " +"height' is used.\n" +"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt " +"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " +"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +msgstr "" +"Apsauginis skydas (Draft shield) padeda apsaugoti ABS arba ASA spaudinius " +"nuo deformavimosi ir atšokimo nuo pagrindo dėl skersvėjų. Dažniausiai jis " +"reikalingas tik atviro tipo spausdintuvams be korpuso (enclosure).\n" +"\n" +"Įjungta = apvadas bus tokio paties aukščio kaip ir aukščiausias spausdinamas " +"objektas. Priešingu atveju naudojamas parametras „Apvado aukštis“.\n" +"Pastaba: kai apsauginis skydas aktyvus, apvadas bus spausdinamas nurodytu " +"„Apvado atstumu“ nuo objekto. Jei naudojami pado kraštai (brim), jie gali " +"susikirsti. Norėdami to išvengti, padidinkite apvado atstumo reikšmę.\n" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -14813,8 +18505,12 @@ msgstr "Įjungta" msgid "Skirt type" msgstr "Apvado tipas" -msgid "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt." -msgstr "Kombinuota - vienas apvadas visiems objektams, Objektui - atskiras objekto apvadas." +msgid "" +"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " +"skirt." +msgstr "" +"Kombinuotas – vienas bendras apvadas visiems objektams; Kiekvienam objektui " +"– atskiras apvadas kiekvienam spaudiniui." msgid "Per object" msgstr "Objektui" @@ -14822,96 +18518,169 @@ msgstr "Objektui" msgid "Skirt loops" msgstr "Apvado kontūrai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the number of loops for the skirt. 0 means the skirt is disabled." +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt." msgstr "Tai yra apvado kontūrų skaičius. 0 reiškia, kad apvadas išjungtas." msgid "Skirt speed" msgstr "Apvado greitis" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Apvado greitis, mm/s. Nulis reiškia, kad naudojamas numatytasis sluoksnio išspaudimo greitis." +msgstr "" +"Apvado greitis, mm/s. Nulis reiškia, kad naudojamas numatytasis sluoksnio " +"išspaudimo greitis." msgid "Skirt minimum extrusion length" msgstr "Minimalus apvado išspaudimo ilgis" msgid "" -"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means this feature is disabled.\n" +"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means " +"this feature is disabled.\n" "\n" -"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a prime line.\n" -"Final number of loops is not taking into account while arranging or validating objects distance. Increase loop number in such case." +"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a " +"prime line.\n" +"Final number of loops is not taking into account while arranging or " +"validating objects distance. Increase loop number in such case." msgstr "" -"Mažiausias gijos išspaudimo ilgis mm, kai spausdinamas apvadas. Nulis reiškia, kad ši funkcija išjungta.\n" +"Mažiausias gijos išspaudimo ilgis mm, kai spausdinamas apvadas. Nulis " +"reiškia, kad ši funkcija išjungta.\n" "\n" -"Naudoti nenulinę vertę naudinga, jei spausdintuvas nustatytas spausdinti be pirminės linijos.\n" -"Į galutinį kontūrų skaičių neatsižvelgiama, kai organizuojamas arba patvirtinamas objektų atstumas. Tokiu atveju padidinkite kontūrų skaičių." +"Naudoti nenulinę vertę naudinga, jei spausdintuvas nustatytas spausdinti be " +"pirminės linijos.\n" +"Į galutinį kontūrų skaičių neatsižvelgiama, kai organizuojamas arba " +"patvirtinamas objektų atstumas. Tokiu atveju padidinkite kontūrų skaičių." -msgid "The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated layer time is shorter than this value in order to get better cooling for these layers." -msgstr "Spausdinimo greitis eksportuotame G-kode bus sulėtintas, kai numatomas sluoksnio laikas bus trumpesnis už šią vertę, siekiant užtikrinti geresnį šių sluoksnių aušinimą." +msgid "" +"The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated " +"layer time is shorter than this value in order to get better cooling for " +"these layers." +msgstr "" +"Spausdinimo greitis eksportuotame G-kode bus sulėtintas, kai numatomas " +"sluoksnio laikas bus trumpesnis už šią vertę, siekiant užtikrinti geresnį " +"šių sluoksnių aušinimą." msgid "Minimum sparse infill threshold" -msgstr "Minimali reto užpildymo riba" +msgstr "Minimali reto užpildo ribinė reikšmė" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Sparse infill areas which are smaller than this threshold value are replaced by internal solid infill." -msgstr "Reto užpildymo sritys, kurios yra mažesnės už šią ribinę vertę, pakeičiamos vidiniu vientisu užpildymu." +msgid "" +"Sparse infill areas smaller than this threshold value are replaced by " +"internal solid infill." +msgstr "" +"Reto užpildo sritys, mažesnės už šią ribinę reikšmę, pakeičiamos vidiniu " +"vientisu užpildu." msgid "" "Filament to print internal solid infill.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Gija, naudojama vidiniam vientisam užpildui spausdinti.\n" +"Pasirinkus „Numatytoji“, naudojama aktyvaus objekto / dalies gija." msgid "" "Filament to print top surface.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Gija, naudojama viršutiniam paviršiui spausdinti.\n" +"Pasirinkus „Numatytoji“, naudojama aktyvaus objekto / dalies gija." msgid "" "Filament to print bottom surface.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Gija, naudojama apatiniam paviršiui spausdinti.\n" +"Pasirinkus „Numatytoji“, naudojama aktyvaus objekto / dalies gija." -msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Vidinio vientiso užpildo linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Vidinio vientiso užpildo linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis " +"apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for internal solid infill, not including the top or bottom surface." -msgstr "Tai vidinio vientiso užpildo greitis, neįskaitant viršutinio ar apatinio paviršiaus." +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface." +msgstr "" +"Tai vidinio vientiso užpildo greitis, neįskaitant viršutinio ar apatinio " +"paviršiaus." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This enables spiraling, which smooths out the Z moves of the outer contour and turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam." -msgstr "Tai leidžia atlikti spiralinį išlyginimą, kuris išlygina išorinio kontūro Z judesius ir paverčia vientisą modelį į vienos sienelės atspaudą su vientisais apatiniais sluoksniais. Galutiniame sudarytame modelyje nėra siūlės." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam." +msgstr "" +"Tai leidžia atlikti spiralinį išlyginimą, kuris išlygina išorinio kontūro Z " +"judesius ir paverčia vientisą modelį į vienos sienelės atspaudą su " +"vientisais apatiniais sluoksniais. Galutiniame sudarytame modelyje nėra " +"siūlės." msgid "Smooth Spiral" -msgstr "Lygi spiralė" +msgstr "Sklandi spiralė" -msgid "Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." -msgstr "Sklandi spiralė išlygina X ir Y judesius, todėl XY kryptimis ant ne vertikalių sienų visiškai nesimato siūlių." +msgid "" +"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible " +"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." +msgstr "" +"Sklandi spiralė papildomai išlygina X ir Y judesius, todėl XY kryptimis ant " +"nevertikalių sienelių siūlė tampa visiškai nematoma." msgid "Max XY Smoothing" -msgstr "Didžiausias XY išlyginimas" +msgstr "Maksimalus XY išlyginimas" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." -msgstr "Didžiausias atstumas, kuriuo galima perkelti taškus XY kryptimi, kad būtų pasiekta tolygi spiralė. Jei išreiškiamas %, jis bus apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." +msgid "" +"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If " +"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." +msgstr "" +"Maksimalus atstumas, kuriuo galima pastumti taškus XY plokštumoje, siekiant " +"sklandžios spiralės. Jei nurodoma %, reikšmė apskaičiuojama pagal purkštuko " +"skersmenį." msgid "Spiral starting flow ratio" -msgstr "Pradinis srauto santykis spiralėje" +msgstr "Spiralės pradinis srauto koeficientas" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under extrusion at the start of the spiral." -msgstr "Nustato pradinį srauto santykį pereinant iš paskutinio apatinio sluoksnio į spiralę. Įprastai perėjimo į spiralę metu srauto santykis pirmojo ciklo metu keičiamas nuo 0 % iki 100 %, todėl kai kuriais atvejais spiralės pradžioje gali būti nepakankamas išspaudimas." +msgid "" +"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer " +"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% " +"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under " +"extrusion at the start of the spiral." +msgstr "" +"Nustato pradinį srauto koeficientą perėjimo iš paskutinio apatinio sluoksnio " +"į spiralę metu. Paprastai perėjimo į spiralę metu srauto koeficientas " +"pirmojo kontūro metu didėja nuo 0% iki 100%, todėl kai kuriais atvejais " +"spiralės pradžioje gali pritrūkti medžiagos (under-extrusion)." msgid "Spiral finishing flow ratio" -msgstr "Galinis srauto santykis spiralėje" +msgstr "Spiralės pabaigos srauto koeficientas" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." -msgstr "Nustato baigiamojo srauto santykį, kai baigiama spiralė. Paprastai spiralės perėjimo metu srauto santykis keičiamas nuo 100 % iki 0 % paskutinio ciklo metu, todėl kai kuriais atvejais spiralės pabaigoje gali būti nepakankamas išspaudimas." +msgid "" +"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral " +"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which " +"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." +msgstr "" +"Nustato baigiamąjį srauto koeficientą užbaigiant spiralę. Paprastai šio " +"perėjimo metu srauto koeficientas paskutinio kontūro metu mažėja nuo 100% " +"iki 0%, todėl kai kuriais atvejais spiralės pabaigoje gali pritrūkti " +"medžiagos (under-extrusion)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, a prime tower is required for smooth mode to wipe the nozzle." -msgstr "Jei pasirinktas lygus arba tradicinis režimas, kiekvienam spaudiniui bus sukurtas pakadrinis vaizdo įrašas. Atspausdinus kiekvieną sluoksnį, kameros fotoaparatu padaroma momentinė nuotrauka. Baigus spausdinti, visos šios momentinės nuotraukos sudedamos į laike rodomą vaizdo įrašą. Jei pasirinktas sklandus režimas, po kiekvieno sluoksnio atspausdinimo įrankio galvutė persikels į perteklinį lataką ir tada padarys momentinę nuotrauką. Kadangi darant momentinę nuotrauką iš purkštuko gali ištekėti lydalo gija, norint nuvalyti purkštuką, naudojant sklandųjį režimą reikalingas pirminis bokštelis." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, a prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Jei pasirinktas sklandus (smooth) arba tradicinis režimas, kiekvienam " +"spaudiniui bus generuojamas intervalinis vaizdo įrašas (timelapse). " +"Atspausdinus kiekvieną sluoksnį, korpuso kamera padaro nuotrauką. Baigus " +"spausdinti, visos nuotraukos sujungiamos į vieną intervalinį vaizdo įrašą. " +"Jei pasirinktas sklandus režimas, po kiekvieno sluoksnio spausdinimo galvutė " +"pasitrauks prie atliekų latako (excess chute) ir tik tada bus daroma " +"nuotrauka. Kadangi fotografavimo metu iš purkštuko gali ištekėti " +"išsilydžiusi gija, sklandžiam režimui reikalingas valymo bokštelis (prime " +"tower) purkštuko nuvalymui." msgid "Traditional" msgstr "Tradicinis" @@ -14920,8 +18689,14 @@ msgid "Temperature variation" msgstr "Temperatūros kitimas" #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" -msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-zero value." -msgstr "Temperatūros skirtumas, taikomas, kai ekstruderis nėra aktyvus. Ši vertė nenaudojama, kai „idle_temperature“ gijų nustatymuose nustatyta ne nulinė vertė." +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " +"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-" +"zero value." +msgstr "" +"Temperatūros skirtumas, taikomas, kai ekstruderis yra neaktyvus. Ši reikšmė " +"nenaudojama, kai gijos nustatymuose „idle_temperature“ (pasyvaus režimo " +"temperatūra) yra nustatyta ne nuliui." msgid "∆℃" msgstr "∆℃" @@ -14929,46 +18704,83 @@ msgstr "∆℃" msgid "Preheat time" msgstr "Įkaitinimo laikas" -msgid "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool while the current tool is still in use. This setting specifies the time in seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat the tool in advance." -msgstr "Kad sutrumpėtų laukimo laikas pakeitus įrankį, Orca gali iš anksto įkaitinti kitą įrankį, kol dabartinis įrankis dar naudojamas. Šis nustatymas nurodo kito įrankio įkaitinimo laiką sekundėmis. Orca įterps komandą M104, kad įrankis būtų įkaitintas iš anksto." +msgid "" +"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " +"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in " +"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " +"the tool in advance." +msgstr "" +"Kad sutrumpėtų laukimo laikas pakeitus įrankį, Orca gali iš anksto įkaitinti " +"kitą įrankį, kol dabartinis įrankis dar naudojamas. Šis nustatymas nurodo " +"kito įrankio įkaitinimo laiką sekundėmis. Orca įterps komandą M104, kad " +"įrankis būtų įkaitintas iš anksto." msgid "Preheat steps" msgstr "Įkaitinimo etapai" -msgid "Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For other printers, please set it to 1." -msgstr "Įterpkite kelias įkaitinimo komandas (pvz., M104.1). Naudinga tik „Prusa XL“. Kitiems spausdintuvams nustatykite 1." - -msgid "G-code written at the very top of the output file, before any other content. Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." +msgid "" +"Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. " +"For other printers, please set it to 1." msgstr "" +"Įterpkite kelias įkaitinimo komandas (pvz., M104.1). Naudinga tik „Prusa " +"XL“. Kitiems spausdintuvams nustatykite 1." + +msgid "" +"G-code written at the very top of the output file, before any other content. " +"Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines " +"of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports " +"placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." +msgstr "" +"G-kodas, įrašomas pačiame išvesties failo viršuje, prieš bet kokį kitą " +"turinį. Naudingas įterpti metaduomenims, kuriuos spausdintuvo aparatinė " +"programinė įranga nuskaito iš pirmųjų failo eilučių (pvz., numatomą " +"spausdinimo laiką, gijos sąnaudas). Palaiko kintamuosius (placeholders), " +"tokius kaip {print_time_sec} ir {used_filament_length}." msgid "Start G-code" msgstr "Pradžios G-kodas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "G-code added when starting a print." -msgstr "G kodo paleidimas, kai pradedamas visas spausdinimas." +msgid "Start G-code when starting the entire print." +msgstr "Pradžios G-kodas pradedant visą spausdinimą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "G-code added when the printer starts using this filament" -msgstr "Paleisti G-kodą, kai pradedama spausdinti šia gija." +msgid "Start G-code when starting the printing of this filament." +msgstr "Pradžios G-kodas pradedant spausdinti šia gija." msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "Vieno ekstruderio daugialypė medžiaga" +msgstr "Vieno ekstruderio daugiamedžiagis spausdinimas (Multi-Material)" msgid "Use single nozzle to print multi filament." -msgstr "Naudoti vieną antgalį spausdinti keliomis gijomis." +msgstr "Naudoti vieną purkštuką spausdinimui keliomis gijomis." msgid "Manual Filament Change" msgstr "Rankinis gijų keitimas" -msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad pasirinktinis Keisti gijos G-kodas būtų praleistas tik spausdinimo pradžioje. Įrankio keitimo komanda (pvz., T0) bus praleista viso spausdinimo metu. Tai naudinga spausdinant keliomis medžiagomis rankiniu būdu, kai rankinio gijos keitimo veiksmui įjungti naudojame M600/PAUSE." +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad pasirinktinis gijos keitimo G-kodas būtų " +"praleistas tik spausdinimo pradžioje. Įrankio keitimo komanda (pvz., T0) bus " +"praleidžiama viso spausdinimo metu. Tai naudinga rankiniam daugiamedžiagiam " +"spausdinimui, kai rankiniam gijos keitimui inicijuoti naudojama M600 / PAUSE " +"komanda." msgid "Wipe tower type" msgstr "Valymo bokšto tipas" -msgid "Choose the wipe tower implementation for multi-material prints. Type 1 is recommended for Bambu and Qidi printers with a filament cutter. Type 2 offers better compatibility with multi-tool and MMU printers and provide overall better compatibility." +msgid "" +"Choose the wipe tower implementation for multi-material prints. Type 1 is " +"recommended for Bambu and Qidi printers with a filament cutter. Type 2 " +"offers better compatibility with multi-tool and MMU printers and provide " +"overall better compatibility." msgstr "" +"Pasirinkite valymo bokšto tipą daugiamedžiagiam spausdinimui. 1 tipas " +"rekomenduojamas „Bambu“ ir „Qidi“ spausdintuvams su gijos kirpikliu. 2 tipas " +"užtikrina geresnį suderinamumą su kelių galvučių (multi-tool) bei MMU " +"spausdintuvais ir bendrai pasižymi platesniu suderinamumu." msgid "Type 1" msgstr "1 tipas" @@ -14977,43 +18789,81 @@ msgid "Type 2" msgstr "2 tipas" msgid "Purge in prime tower" -msgstr "Valymas pagrindiniame bokšte" +msgstr "Medžiagos išvalymas valymo bokštelyje" msgid "Purge remaining filament into prime tower." -msgstr "Išstumti likusias gijas į pirminio valymo bokštą." +msgstr "Išvalyti likusios gijos likučius valymo bokštelyje." msgid "Enable filament ramming" -msgstr "Įjungti gijos ramingą" +msgstr "Įjungti gijos sutankinimą (filament ramming)" msgid "Tool change on wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Įrankio keitimas virš valymo bokšto" -msgid "Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable this option if you want the tool change to always be issued above the wipe tower instead." +msgid "" +"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool " +"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) " +"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on " +"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which " +"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable " +"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe " +"tower instead." msgstr "" +"Priverstinai nukreipti spausdinimo galvutę prie valymo bokšto prieš vykdant " +"įrankio keitimo komandą (Tx). Aktualu tik spausdintuvams su keliais " +"ekstruderiais (keliomis galvutėmis), naudojantiems 2 tipo valymo bokštą. " +"Pagal numatytuosius nustatymus „OrcaSlicer“ praleidžia šį judesį kelių " +"galvučių įrenginiuose, nes galvučių sukeitimą valdo aparatinė programinė " +"įranga, todėl Tx komanda gali būti įvykdyta virš spausdinamos detalės. " +"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad įrankio keitimas visada vyktų virš " +"valymo bokšto." msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "Nėra retų sluoksnių (beta)" -msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." -msgstr "Jei įjungta, valymo bokštas nebus spausdinamas ant sluoksnių, nepakeitus įrankio. Sluoksniuose, kuriuose keičiamas įrankis, ekstruderis judės žemyn, kad atspausdintų valymo bokštą. Vartotojas yra atsakingas už tai, kad nebūtų susidūrimo su spaudiniu." +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool " +"changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Jei įjungta, valymo bokštas nebus spausdinamas tuose sluoksniuose, kur " +"įrankis nekeičiamas. Sluoksniuose, kur įrankis keičiamas, ekstruderis " +"nusileis žemyn atspausdinti valymo bokšto dalies. Naudotojas pats atsako už " +"tai, kad ekstruderis nesusidurtų su spaudiniu." msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "Pripildyti visus spausdinimo ekstruderius" +msgstr "Paruošti (prime) visus spausdinimo ekstruderius" -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." -msgstr "Jei įjungta, visi spausdinimo ekstruderiai bus užpildyti priekiniame spausdinimo pagrindo krašte spausdinimo pradžioje." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Jei įjungta, visi spausdinimo ekstruderiai spausdinimo pradžioje bus " +"paruošti (primed) prie priekinio spausdinimo pagrindo krašto." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Sluoksniavimo tarpo uždarymo spindulys" -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Plyšiai, mažesni nei 2x tarpo uždarymo spindulys, užpildomi trikampio figūros sluoksniavimo metu. Tarpo uždarymo operacija gali sumažinti galutinę spausdinimo skiriamąją gebą, todėl patartina išlaikyti pakankamai žemą reikšmę." +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Plyšiai, mažesni nei 2x tarpo uždarymo spindulys, užpildomi trikampio " +"figūros sluoksniavimo metu. Tarpo uždarymo operacija gali sumažinti galutinę " +"spausdinimo skiriamąją gebą, todėl patartina išlaikyti pakankamai žemą " +"reikšmę." msgid "Slicing Mode" msgstr "Sluoksniavimo režimas" -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "3DLabPrint lėktuvų modeliams naudokite „Lyginis-Nelyginis“. Naudokite „Uždaryti skyles“, kad uždarytumėte visas modelio skyles." +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"„3DLabPrint“ lėktuvų modeliams naudokite „Lyginis-nelyginis“. Naudokite " +"„Uždaryti kiaurymes“, kad uždarytumėte visas modelio kiaurymes." msgid "Regular" msgstr "Įprastas" @@ -15022,23 +18872,38 @@ msgid "Even-odd" msgstr "Lyginis-nelyginis" msgid "Close holes" -msgstr "Uždaryti skyles" +msgstr "Uždaryti kiaurymes" msgid "Z offset" msgstr "Z poslinkis" -msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "Ši vertė bus pridėta (arba atimta) prie visų išvesties G kodo Z koordinačių. Ji naudojama blogai Z galinio ribotuvo padėčiai kompensuoti: pavyzdžiui, jei jūsų nulinis ribotuvas iš tikrųjų palieka purkštuką 0,3 mm atstumu nuo spausdinimo pagrindo, nustatykite šią reikšmę -0,3 (arba pataisykite galinį ribotuvą)." +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Ši vertė bus pridėta (arba atimta) prie visų išvesties G kodo Z koordinačių. " +"Ji naudojama blogai Z galinio ribotuvo padėčiai kompensuoti: pavyzdžiui, jei " +"jūsų nulinis ribotuvas iš tikrųjų palieka purkštuką 0,3 mm atstumu nuo " +"spausdinimo pagrindo, nustatykite šią reikšmę -0,3 (arba pataisykite galinį " +"ribotuvą)." msgid "Enable support" msgstr "Įgalinti atramas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This enables support generation." +msgid "Enable support generation." msgstr "Įgalinti atramų generavimą." -msgid "Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are generated." -msgstr "Normalus (automatinis) ir Medis (automatinis) naudojamas automatiškai generuoti atramas. Pasirinkus Normalus (rankinis) arba Medis (rankinis), generuojamos tik atramos." +msgid "" +"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If " +"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " +"generated." +msgstr "" +"Režimai „Įprastas (auto)“ ir „Medis (auto)“ naudojami automatiškai generuoti " +"atramas. Jei pasirinkta „Įprastas (rankinis)“ arba „Medis (rankinis)“, " +"atramos bus generuojamos tik nurodytose priverstinėse vietose (support " +"enforcers)." msgid "Normal (auto)" msgstr "Įprastas (auto)" @@ -15055,8 +18920,7 @@ msgstr "Medis (rankinis)" msgid "Support/object XY distance" msgstr "Atramos/objekto XY atstumas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This controls the XY separation between an object and its support." +msgid "XY separation between an object and its support." msgstr "Šiuo parametru nustatomas objekto ir atramos XY atstumas." msgid "Support/object first layer gap" @@ -15069,82 +18933,106 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Rašto kampas" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "Šį nustatymą naudokite norėdami pasukti atraminį modelį horizontalioje plokštumoje." +msgstr "" +"Naudokite šį nustatymą, kad pasuktumėte atramų raštą horizontalioje " +"plokštumoje." msgid "On build plate only" msgstr "Tik ant pagrindo plokštės" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This setting only generates supports that begin on the build plate." -msgstr "Šis nustatymas generuoja tik tas atramas, kurios prasideda ant spausdinimo plokštės." +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate." +msgstr "" +"Šis nustatymas generuoja tik tas atramas, kurios prasideda ant spausdinimo " +"plokštės." msgid "Support critical regions only" msgstr "Paremti tik kritines sritis" -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Atramas kurkite tik kritinėse srityse, įskaitant aštrų galą, konsolę ir pan." +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Atramas kurkite tik kritinėse srityse, įskaitant aštrų galą, konsolę ir pan." msgid "Ignore small overhangs" -msgstr "" +msgstr "Ignoruoti mažas iškyšas" msgid "Ignore small overhangs that possibly don't require support." msgstr "" +"Ignoruoti mažas iškyšas (overhangs), kurioms greičiausiai nereikia atramų." msgid "Top Z distance" msgstr "Viršutinis Z atstumas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Z gap between the support's top and object." msgstr "Z tarpas tarp atramos viršaus ir objekto." msgid "Bottom Z distance" msgstr "Apatinis Z atstumas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Z gap between the object and the support bottom. If Support Top Z Distance is 0 and the bottom has interface layers, this value is ignored and the support is printed in direct contact with the object (no gap)." -msgstr "Z tarpas tarp objekto ir atramos apačios. Jei viršutinis atramos Z atstumas yra 0 ir apačioje yra sąsajos sluoksniai, ši reikšmė ignoruojama ir atrama spausdinama tiesiogiai kontaktuojant su objektu (be tarpo)." +msgid "" +"Z gap between the object and the support bottom. If Support Top Z Distance " +"is 0 and the bottom has interface layers, this value is ignored and the " +"support is printed in direct contact with the object (no gap)." +msgstr "" +"Z tarpas tarp objekto ir atramos apačios. Jei viršutinis atramos Z atstumas " +"yra 0 ir apačioje yra sąsajos sluoksniai, ši reikšmė ignoruojama ir atrama " +"spausdinama tiesiogiai kontaktuojant su objektu (be tarpo)." msgid "Support/raft base" msgstr "Atraminis ir (arba) platformos pagrindas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "Filament to print support base and raft.\n" -"\"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." -msgstr "Gija, skirta spausdinti atraminį pagrindą ir platformą. \"Numatytoji\" reiškia, kad nėra konkrečios gijos atramai ir naudojama dabartinė gija." +"\"Default\" means no specific filament for support and current filament is " +"used." +msgstr "" +"Gija, naudojama atramų pagrindui ir padui (raft) spausdinti.\n" +"Pasirinkus „Numatytoji“, speciali gija atramoms nenaudojama ir imama šiuo " +"metu aktyvi gija." msgid "Avoid interface filament for base" -msgstr "Venkite pagrindo sąsajos gijų" +msgstr "Nenaudoti sąsajos gijos pagrindui" -msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "Jei įmanoma, vengti naudoti atraminės sąsajos giją atraminiam pagrindui spausdinti." +msgid "" +"Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "" +"Jei įmanoma, nenaudoti atramų sąsajos (interface) gijos atramų pagrindui " +"spausdinti." -msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Atramos linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Atramos linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal " +"purkštuko skersmenį." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Loop pattern interface" -msgstr "Sąsaja naudoja kontūro raštą" +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "Sąsajai naudoti kontūro raštą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This covers the top contact layer of the supports with loops. It is disabled by default." -msgstr "Viršutinį kontaktinį atramų sluoksnį uždenkite kilpomis. Išjungta pagal numatytuosius nustatymus." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Viršutinį kontaktinį atramų sluoksnį užpildyti uždarais kontūrais (loops). " +"Gamykliškai išjungta." msgid "Support/raft interface" msgstr "Atramų ir (arba) platformos sąsaja" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" "Filament to print support interface.\n" -"\"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used." -msgstr "Gija skirta spausdinti atramos sąsają. \"Numatytoji\" reiškia, kad atramos sąsajai nėra konkrečios gijos ir naudojama dabartinė gija." +"\"Default\" means no specific filament for support interface and current " +"filament is used." +msgstr "" +"Gija, naudojama atramų sąsajai spausdinti.\n" +"Pasirinkus „Numatytoji“, speciali gija atramų sąsajai nenaudojama ir imama " +"šiuo metu aktyvi gija." msgid "Top interface layers" msgstr "Viršutiniai sąsajos sluoksniai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the number of top interface layers." -msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius" +msgid "Number of top interface layers." +msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius." msgid "Bottom interface layers" msgstr "Apatiniai sąsajos sluoksniai" @@ -15162,30 +19050,43 @@ msgid "" "Spacing of interface lines. Zero means solid interface.\n" "Force using solid interface when support ironing is enabled." msgstr "" -"Sąsajos linijų tarpas. Nulis reiškia vientisą sąsają. \n" -"Naudokite vientisą sąsają, kai įjungta atramų lyginimo funkcija." +"Tarpai tarp sąsajos linijų. Nulis reiškia vientisą (solid) sąsają.\n" +"Vientisa sąsaja naudojama priverstinai, kai įjungtas atramų lyginimas " +"(ironing)." msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Apatinės sąsajos tarpas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the spacing of bottom interface lines. 0 means solid interface." +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface." msgstr "Atstumas tarp apatinių sąsajos linijų. 0 reiškia vientisą sąsają." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for support interfaces." +msgid "Speed of support interface." msgstr "Atramų sąsajų greitis." msgid "Base pattern" -msgstr "Pagrindinis raštas" +msgstr "Atramų pagrindo raštas" msgid "" "Line pattern of support.\n" "\n" -"The Default option for Tree supports is Hollow, which means no base pattern. For other support types, the Default option is the Rectilinear pattern.\n" +"The Default option for Tree supports is Hollow, which means no base pattern. " +"For other support types, the Default option is the Rectilinear pattern.\n" "\n" -"NOTE: For Organic supports, the two walls are supported only with the Hollow/Default base pattern. The Lightning base pattern is supported only by Tree Slim/Strong/Hybrid supports. For the other support types, the Rectilinear will be used instead of Lightning." +"NOTE: For Organic supports, the two walls are supported only with the Hollow/" +"Default base pattern. The Lightning base pattern is supported only by Tree " +"Slim/Strong/Hybrid supports. For the other support types, the Rectilinear " +"will be used instead of Lightning." msgstr "" +"Atramų linijų raštas.\n" +"\n" +"Numatytasis pasirinkimas medinėms (Tree) atramoms yra „Tuščiaviduris“ " +"(Hollow), kas reiškia, jog pagrindo raštas nenaudojamas. Kitiems atramų " +"tipams numatytasis pasirinkimas yra tiesiaeigis (Rectilinear) raštas.\n" +"\n" +"PASTABA: organinėms (Organic) atramoms abi sienelės palaikomos tik naudojant " +"„Tuščiavidurį / Numatytąjį“ pagrindo raštą. „Žaibo“ (Lightning) pagrindo " +"raštą palaiko tik „Tree Slim / Strong / Hybrid“ atramos. Kitiems atramų " +"tipams vietoj „Žaibo“ rašto bus naudojamas tiesiaeigis (Rectilinear)." msgid "Rectilinear grid" msgstr "Tiesus tinklelis" @@ -15196,155 +19097,236 @@ msgstr "Tuščiaviduris" msgid "Interface pattern" msgstr "Sąsajos raštas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the line pattern for support interfaces. The default pattern for non-soluble support interfaces is Rectilinear while the default pattern for soluble support interfaces is Concentric." -msgstr "Linijinis atraminės sąsajos raštas. Numatytasis netirpios atraminės sąsajos raštas yra tiesiaeigis, o tirpios atraminės sąsajos numatytasis raštas yra koncentrinis." +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric." +msgstr "" +"Atramų sąsajos linijų raštas. Numatytasis netirpių atramų sąsajos raštas yra " +"tiesiaeigis (Rectilinear), o tirpių atramų sąsajos – koncentrinis " +"(Concentric)." msgid "Rectilinear Interlaced" -msgstr "Tiesiaeigis, persipynęs" +msgstr "Tiesiaeigis persipynęs (Rectilinear Interlaced)" msgid "Base pattern spacing" msgstr "Pagrindinio rašto tarpai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This determines the spacing between support lines." +msgid "Spacing between support lines." msgstr "Atstumai tarp atraminių linijų." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Normal support expansion" -msgstr "Įprastų atramų išplėtimas" +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Įprastų atramų horizontalus išplėtimas" msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support." -msgstr "Padidinkite (+) arba sumažinkite (-) įprastinės atramos horizontalųjį atstumą." +msgstr "Išplėsti (+) arba susiaurinti (-) įprastų atramų horizontalųjį plotą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for support." +msgid "Speed of support." msgstr "Atramų greitis." msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." msgstr "" -"Atramos stilius ir forma. Įprastoms atramoms projektuojant atramas į taisyklingą tinklelį, bus sukurtos stabilesnės atramos (numatytasis nustatymas), o prigludę atramų bokšteliai leis sutaupyti medžiagos ir sumažinti objekto nubrozdinimus.\n" -"Medžių atramoms siauras ir organinis stilius agresyviau sujungs šakas ir sutaupys daug medžiagos (numatytasis organinis), o hibridinis stilius sukurs panašią struktūrą kaip įprastos atramos po didelėmis plokščiomis iškyšomis." +"Atramų stilius ir forma. Naudojant įprastas atramas, jų projektavimas į " +"reguliarų tinklelį sukuria stabilesnes struktūras (numatytasis nustatymas), " +"o prigludusios (snug) atramos taupo medžiagą ir palieka mažiau žymių ant " +"objekto.\n" +"Medinėms (tree) atramoms grakštus (slim) ir organinis (organic) stilius " +"agresyviau sujungia šakas ir sutaupo daug medžiagos (numatytasis organinis), " +"o hibridinis (hybrid) stilius sukuria struktūrą, panašią į įprastas atramas " +"po didelėmis plokščiomis iškyšomis (overhangs)." msgid "Default (Grid/Organic)" -msgstr "Numatytoji reikšmė (Tinklelis/organinis)" +msgstr "Numatytasis (Tinklelis / Organinis)" msgid "Snug" -msgstr "Aptemti" +msgstr "Prigludęs (Snug)" msgid "Organic" -msgstr "Organiškas" +msgstr "Organinis (Organic)" msgid "Tree Slim" -msgstr "Medis plonas" +msgstr "Grakštus medis (Tree Slim)" msgid "Tree Strong" -msgstr "Tvirtas medis" +msgstr "Tvirtas medis (Tree Strong)" msgid "Tree Hybrid" -msgstr "Hibridinis medis" +msgstr "Hibridinis medis (Tree Hybrid)" msgid "Independent support layer height" msgstr "Nepriklausomas atraminio sluoksnio aukštis" -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "Atraminis sluoksnis naudoja sluoksnio aukštį, nepriklausomą nuo objekto sluoksnio. Taip palaikomas z tarpo pritaikymas ir taupomas spausdinimo laikas.Ši parinktis negalioja, kai įjungtas pagrindinis bokštas." +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Atramų sluoksniams naudojamas nuo objekto nepriklausomas sluoksnio aukštis. " +"Tai leidžia individualiai pritaikyti Z tarpą ir sutaupyti spausdinimo laiko. " +"Ši parinktis neveikia, kai yra įjungtas valymo bokštelis (prime tower)." msgid "Threshold angle" msgstr "Ribinis kampas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n" -"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while tree supports fall back to a default value of 30." +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be " +"printed without support.\n" +"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while " +"tree supports fall back to a default value of 30." msgstr "" -"Atramos bus generuojamos iškyšoms, kurių nuolydžio kampas yra mažesnis už slenkstį.Kuo mažesnė ši reikšmė, tuo statesnę iškyšą galima spausdinti be atramų.\n" -"Pastaba: jei nustatyta 0, įprastos atramos vietoje naudoja Slenksčio persidengimas, o medžio tipo atramos grįžta prie numatytosios 30 reikšmės." +"Atramos bus generuojamos toms iškyšoms, kurių nuolydžio kampas yra mažesnis " +"už šią ribą. Kuo mažesnė ši reikšmė, tuo statesnes iškyšas galima " +"atspausdinti be atramų.\n" +"Pastaba: jei nustatyta 0, įprastos atramos vietoj to naudos slenkstinio " +"persidengimo (Threshold overlap) parametrą, o medinės atramos grįš prie " +"numatytosios 30 laipsnių reikšmės." msgid "Threshold overlap" msgstr "Slenksčio persidengimas" -msgid "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support." -msgstr "Jei slenkstinis kampas lygus nuliui, atrama bus sukurta iškyšoms, kurių persidengimas yra mažesnis už slenkstį. Kuo mažesnė ši vertė, tuo statesnė iškyša, kurią galima spausdinti be atramos." +msgid "" +"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " +"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " +"overhang that can be printed without support." +msgstr "" +"Jei ribinis kampas lygus nuliui, atramos bus generuojamos iškyšoms, kurių " +"persidengimas yra mažesnis už šią ribą. Kuo mažesnė ši reikšmė, tuo " +"statesnes iškyšas galima atspausdinti be atramų." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Atraminio medžio šakos kampas" -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Šis nustatymas nustato didžiausią iškyšos kampą, kurį gali sudaryti medžio atramos šakos. Padidinus kampą, šakos gali būti atspausdintos horizontaliau, todėl jos gali siekti toliau." +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree " +"support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo didžiausią iškyšos kampą, kurį gali sudaryti medinių " +"atramų šakos. Padidinus šį kampą, šakos gali būti spausdinamos " +"horizontaliau, todėl jos gali pasiekti toliau esančias vietas." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pageidaujamas šakos kampas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "Pageidaujamas šakų kampas, kai joms nereikia vengti modelio. Naudokite mažesnį kampą, kad jos būtų vertikalesnės ir stabilesnės. Naudokite didesnį kampą, kad šakos greičiau susijungtų." +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"Pageidaujamas šakų kampas, kai joms nereikia vengti modelio. Naudokite " +"mažesnį kampą, kad jos būtų vertikalesnės ir stabilesnės. Naudokite didesnį " +"kampą, kad šakos greičiau susijungtų." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Atstumas tarp atraminio medžio šakų" -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." msgstr "Šis nustatymas nustato atstumą tarp kaimyninių medžio atraminių mazgų." msgid "Branch Density" msgstr "Šakų tankis" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." -msgstr "Reguliuoja atraminės struktūros, naudojamos šakų viršūnėms formuoti, tankį. Pasirinkus didesnę reikšmę, gaunamos geresnės iškyšos, tačiau atramas sunkiau pašalinti, todėl, jei reikia tankios atramos, rekomenduojama įjungti viršutinių atramų sąsajas, o ne didelę šakų tankio reikšmę." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Reguliuoja atraminės struktūros tankį ties šakų viršūnėmis. Didesnė reikšmė " +"užtikrina kokybiškesnes iškyšas, tačiau tokias atramas sunkiau pašalinti. " +"Jei reikalingas tankus kontaktas, rekomenduojama įjungti viršutinius atramų " +"sąsajos (interface) sluoksnius, užuot nustačius didelį šakų tankį." msgid "Auto brim width" -msgstr "Automatinis kraštų plotis" +msgstr "Automatinis pagrindo apvado (brim) plotis" -msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated." -msgstr "Įjungus šią parinktį, medžio atramos krašto plotis apskaičiuojamas automatiškai." +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, medinių atramų pagrindo apvado (brim) plotis bus " +"apskaičiuojamas automatiškai." msgid "Tree support brim width" -msgstr "Atraminio medžio krašto plotis" +msgstr "Atraminio medžio pagrindo apvado plotis" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line." -msgstr "Atstumas nuo medžio šakos iki išorinės krašto linijos." +msgstr "" +"Atstumas nuo medžio šakos iki tolimiausios pagrindo apvado (brim) linijos." msgid "Tip Diameter" msgstr "Galo skersmuo" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" msgid "Branch tip diameter for organic supports." -msgstr "Organinių atramų šakos galo skersmuo." +msgstr "Šakos galo skersmuo organinėms atramoms." msgid "Tree support branch diameter" msgstr "Atraminio medžio šakų skersmuo" msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." -msgstr "Šiuo nustatymu nustatomas pradinis atraminių mazgų skersmuo." +msgstr "Šis nustatymas nurodo pradinį medinių atramų mazgų (šakų) skersmenį." #. TRN PrintSettings: #lmFIXME msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Šakų skersmens kampas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." -msgstr "Šakų skersmens kampas, joms palaipsniui storėjant link apačios. Jei kampas lygus 0, šakos bus vienodo storio per visą ilgį. Šiek tiek didesnis kampas gali padidinti organinės atramos stabilumą." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"Šakų skersmens kampas, joms palaipsniui storėjant link apačios. Jei kampas " +"lygus 0, šakos bus vienodo storio per visą ilgį. Šiek tiek didesnis kampas " +"gali padidinti organinės atramos stabilumą." msgid "Support wall loops" -msgstr "Atramų sienų kontūrai" +msgstr "Atramų sienelių kontūrai (loops)" -msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 means auto." -msgstr "Šis nustatymas nurodo atramų sienų storį intervale [0,2]. 0 reiškia automatinis." +msgid "" +"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 " +"means auto." +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo atramų sienelių skaičių intervale [0,2]. 0 reiškia " +"automatiškai." msgid "Tree support with infill" msgstr "Medžių atramos su užpildymu" -msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support." -msgstr "Šis nustatymas nurodo, ar į dideles medžio atramos ertmes dėti užpildą." +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support." +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo, ar į dideles medžio atramos ertmes dėti užpildą." msgid "Ironing Support Interface" msgstr "Atramų lyginimo sąsaja" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of support interface again to make it more smooth. This setting controls whether support interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as solid too." -msgstr "Lyginimas – tai mažo srauto naudojimas, kad būtų galima vėl spausdinti ant tos pačios aukščio atramos sąsajos, kad ji taptų lygesnė. Šis nustatymas kontroliuoja, ar atramos sąsaja bus lyginama. Kai šis nustatymas įjungtas, atramos sąsaja taip pat bus išspaudžiama kaip vientisa." +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of support interface " +"again to make it more smooth. This setting controls whether support " +"interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as " +"solid too." +msgstr "" +"Lyginimas (ironing) – tai procesas, kai naudojant mažą gijos srautą dar " +"kartą spausdinama tame pačiame atramų sąsajos (interface) aukštyje, kad " +"paviršius būtų lygesnis. Šis nustatymas valdo, ar atramų sąsaja bus " +"lyginama. Įjungus šią funkciją, atramų sąsaja taip pat bus spausdinama kaip " +"vientisas (solid) sluoksnis." msgid "Support Ironing Pattern" msgstr "Atramų lyginimo raštas" @@ -15352,8 +19334,14 @@ msgstr "Atramų lyginimo raštas" msgid "Support Ironing flow" msgstr "Atramų lyginimo srautas" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal support interface layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "Išspaudžiamo medžiagos kiekis lyginimo metu. Santykinis normalaus atraminio sąsajos sluoksnio aukščio srautas. Per didelė vertė sukelia per didelį išspaudimą ant paviršiaus." +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"support interface layer height. Too high value results in overextrusion on " +"the surface." +msgstr "" +"Išspaudžiamos medžiagos kiekis lyginimo metu. Jis skaičiuojamas santykinai " +"pagal įprasto atramų sąsajos sluoksnio aukščio srautą. Per didelė reikšmė " +"sukelia medžiagos perteklių (overextrusion) ant paviršiaus." msgid "Support Ironing line spacing" msgstr "Atramų lyginimo linijų tarpai" @@ -15362,264 +19350,461 @@ msgid "Activate temperature control" msgstr "Suaktyvinti temperatūros reguliavimą" msgid "" -"Enable this option for automated chamber temperature control. This option activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode\"\n" -" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the chamber heater, if present.\n" +"Enable this option for automated chamber temperature control. This option " +"activates the emitting of an M191 command before the " +"\"machine_start_gcode\"\n" +" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In " +"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the " +"chamber heater, if present.\n" "\n" -"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands either via macros or natively and is usually used when an active chamber heater is installed." +"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands " +"either via macros or natively and is usually used when an active chamber " +"heater is installed." msgstr "" -"Įjunkite šią parinktį, kad būtų galima automatizuotai valdyti kameros temperatūrą. Ši parinktis įjungia M191 komandos transliavimą prieš „machine_start_gcode“\n" -" kuri nustato kameros temperatūrą ir laukia, kol ji bus pasiekta. Be to, spausdinimo pabaigoje ji išspinduliuoja komandą M141, kad būtų išjungtas kameros šildytuvas, jei toks yra.\n" +"Įjunkite šią parinktį automatiniam kameros temperatūros valdymui. Ši " +"parinktis aktyvuoja M191 komandos įterpimą prieš „machine_start_gcode“\n" +" – ji nustato kameros temperatūrą ir laukia, kol ji bus pasiekta. Taip pat " +"spausdinimo pabaigoje generuojama M141 komanda, skirta išjungti kameros " +"šildytuvą (jei jis yra).\n" "\n" -"Ši parinktis priklauso nuo to, ar programinė įranga palaiko komandas M191 ir M141 per makrokomandas, ar gimtąja kalba, ir paprastai naudojama, kai įrengtas aktyvus kameros šildytuvas." +"Ši funkcija veikia tik jei aparatinė programinė įranga palaiko M191 ir M141 " +"komandas (gimtąja kalba arba per makrokomandas) ir dažniausiai naudojama, " +"kai yra sumontuotas aktyvus kameros šildytuvas." + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Kameros temperatūra" msgid "" -"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and ASA.\n" +"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber " +"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to " +"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher " +"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and " +"ASA.\n" "\n" -"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" +"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option " +"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to " +"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" "\n" -"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber heater is installed." +"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named " +"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber " +"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: " +"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may " +"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you " +"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber " +"heater is installed." msgstr "" -"Aukštos temperatūros medžiagoms, tokioms kaip ABS, ASA, PC ir PA, aukštesnė temperatūra kameroje gali padėti sumažinti arba sumažinti deformacijas ir padidinti tarpsluoksninio sukibimo stiprumą. Tačiau tuo pat metu aukštesnė kameros temperatūra sumažina ABS ir ASA oro filtravimo efektyvumą.\n" +"Aukštos temperatūros medžiagoms (tokioms kaip ABS, ASA, PC ir PA) aukštesnė " +"kameros temperatūra padeda išvengti deformavimosi (warping) arba jį " +"sumažinti, bei gali padidinti tarpsluoksninį sukibimą. Tačiau kartu " +"aukštesnė kameros temperatūra sumažina ABS ir ASA oro filtravimo " +"efektyvumą.\n" "\n" -"PLA, PETG, TPU, PVA ir kitoms žemos temperatūros medžiagoms ši parinktis turėtų būti išjungta (nustatyta į 0), nes kameros temperatūra turėtų būti žema, kad būtų išvengta ekstruderio užsikimšimo dėl medžiagos suminkštėjimo šilumos slenkstyje.\n" +"Žemos temperatūros medžiagoms (tokioms kaip PLA, PETG, TPU, PVA) ši " +"parinktis turėtų būti išjungta (nustatyta reikšmė 0), nes kameros " +"temperatūra privalo išlikti žema, kad gija nesuminkštėtų termoizoliaciniame " +"vamzdelyje (heatbreak) ir neužkimštų ekstruderio.\n" "\n" -"Jei įjungtas, šis parametras taip pat nustato gkodo kintamąjį chamber_temperature, kuris gali būti naudojamas norimai kameros temperatūrai perduoti spausdinimo pradžios makrokomandai arba tokiai šiluminio įšilimo makrokomandai: (kiti kintamieji) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. Tai gali būti naudinga, jei jūsų spausdintuvas nepalaiko M141/M191 komandų arba jei norite, kad spausdinimo pradžios makrokomandoje būtų tvarkomas šilumos įšildymas, jei nėra aktyvaus kameros šildytuvo." +"Jei įjungta, šis parametras taip pat nustato G-kodo kintamąjį " +"„chamber_temperature“, kurį galima naudoti norimai kameros temperatūrai " +"perduoti į spausdinimo pradžios ar pirminio įšildymo (heat soak) " +"makrokomandą, pavyzdžiui: PRINT_START (kiti kintamieji) " +"CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. Tai naudinga, jei spausdintuvas " +"nepalaiko M141/M191 komandų arba jei norite pradinį įšildymą valdyti pačioje " +"pradžios makrokomandoje, kai nėra įdiegto aktyvaus kameros šildytuvo." -msgid "" -"This is the chamber temperature at which printing should start, while the chamber continues heating toward the \"Target\" chamber temperature. For example, set the Target to 60 and the Minimal to 50 to begin printing once the chamber reaches 50°C, without waiting for the full 60°C.\n" -"\n" -"It sets a G-code variable named chamber_minimal_temperature, which can be passed to your print start macro or a heat soak macro, like this: PRINT_START (other variables) CHAMBER_MIN_TEMP=[chamber_minimal_temperature].\n" -"\n" -"Unlike the \"Target\" chamber temperature, this option does not emit any M141/M191 commands; it only exposes the value to your custom G-code. It should not exceed the \"Target\" chamber temperature." -msgstr "" - -msgid "Chamber minimal temperature" -msgstr "" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Nozzle temperature after the first layer" +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." msgstr "Po pradinio sluoksnio esančių sluoksnių purkštuko temperatūra." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Detect thin walls" msgstr "Aptikti plonas sieneles" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This detects thin walls which can’t contain two lines and uses a single line to print. It may not print as well because it’s not a closed loop." -msgstr "Aptikti ploną sienelę, kurioje negali būti dviejų eilučių pločio. Spausdinimui naudoti vieną liniją. Gali būti, kad nebus išspausdinta labai gerai, nes tai nėra uždaras kontūras." +msgid "" +"Detect thin walls which can't contain two line widths, and use single line " +"to print. Maybe not printed very well, because it's not a closed loop." +msgstr "" +"Aptikti plonas sieneles, kuriose netelpa du linijos pločiai, ir spausdinimui " +"naudoti vieną liniją. Gali būti atspausdinta prasčiau, kadangi tai nėra " +"uždaras kontūras (loop)." -msgid "This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to trigger tool change." -msgstr "Šis G kodas įterpiamas keičiant giją, įskaitant T komandas, skirtas įrankio keitimui suaktyvinti." +msgid "" +"This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to " +"trigger tool change." +msgstr "" +"Šis G-kodas įterpiamas keičiant giją, įskaitant T komandas, skirtas įrankio " +"pakeitimui inicijuoti." msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." -msgstr "Šis G kodas įterpiamas, kai keičiamas išspaudimo vaidmuo." +msgstr "Šis G-kodas įterpiamas, kai pasikeičia išspaudimo tipas (vaidmuo)." msgid "Change extrusion role G-code (filament)" +msgstr "Išspaudimo tipo keitimo G-kodas (gijai)" + +msgid "" +"This G-code is inserted when the extrusion role is changed for the active " +"filament." msgstr "" +"Šis G-kodas įterpiamas, kai pasikeičia aktyvios gijos išspaudimo tipas " +"(vaidmuo)." -msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed for the active filament." +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." msgstr "" +"Viršutinių paviršių linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis bus " +"apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." -msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Viršutinių paviršių linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis bus apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed for solid top surface infill." +msgid "Speed of top surface infill which is solid." msgstr "Viršutinio vientiso paviršiaus užpildo greitis." msgid "Top shell layers" msgstr "Viršutiniai apvalkalo sluoksniai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than the top shell thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "Tai viršutinio apvalkalo vientisų sluoksnių skaičius, įskaitant viršutinį paviršiaus sluoksnį. Kai pagal šią reikšmę apskaičiuotas storis yra plonesnis už viršutinio apvalkalo storį, viršutinio apvalkalo sluoksnių skaičius bus padidintas." +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased." +msgstr "" +"Tai viršutinio apvalkalo (shell) vientisų sluoksnių skaičius, įskaitant patį " +"viršutinį paviršiaus sluoksnį. Jei pagal šį skaičių apskaičiuotas storis yra " +"mažesnis už nustatytą viršutinio apvalkalo storį, viršutinio apvalkalo " +"sluoksnių skaičius bus automatiškai padidintas." + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Viršutiniai vientisi sluoksniai" msgid "Top shell thickness" msgstr "Viršutinio apvalkalo storis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin a shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is determined simply by the number of top shell layers." -msgstr "Sluoksniuojant didinamas viršutinių vientisų sluoksnių skaičius, jei pagal viršutinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir viršutinio apvalkalo storis visiškai nustatomas pagal viršutinio apvalkalo sluoksnius." +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell " +"layers." +msgstr "" +"Sluoksniuojant didinamas viršutinių vientisų sluoksnių skaičius, jei pagal " +"viršutinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią " +"vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra " +"mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir viršutinio apvalkalo " +"storis visiškai nustatomas pagal viršutinio apvalkalo sluoksnius." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the speed at which traveling is done." -msgstr "Judėjimo greitis, kuris yra greitesnis ir be ekstruzijos." +msgid "Top surface density" +msgstr "Viršutinio paviršiaus tankis" + +msgid "" +"Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth " +"top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according " +"to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the " +"walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional " +"purposes, not to fix issues such as over-extrusion." +msgstr "" +"Viršutinio paviršiaus sluoksnio tankis. Nustačius 100 %, sukuriamas visiškai " +"vientisas ir lygus viršutinis sluoksnis. Sumažinus šią reikšmę, gaunamas " +"tekstūruotas viršutinis paviršius pagal pasirinktą raštą. Nustačius 0 %, " +"viršutiniame sluoksnyje bus spausdinamos tik sienelės. Funkcija skirta " +"estetiniais arba funkciniais tikslais, o ne tokioms problemoms kaip " +"perteklinė ekstruzija (over-extrusion) spręsti." + +msgid "Bottom surface density" +msgstr "Apatinio paviršiaus tankis" + +msgid "" +"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional " +"purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" +"WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." +msgstr "" +"Apatinio paviršiaus sluoksnio tankis. Skirtas estetiniais arba funkciniais " +"tikslais, o ne perteklinei ekstruzijai (over-extrusion) taisyti.\n" +"ĮSPĖJIMAS: sumažinus šią reikšmę, gali suprastėti pirmojo sluoksnio " +"sukibimas su spausdinimo pagrindu." + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." +msgstr "Tuščiojo judėjimo (travel) greitis, kai galvutė juda nespausdindama." msgid "Wipe while retracting" msgstr "Nuvalyti įtraukiant" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This moves the nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new part after traveling." -msgstr "Įtraukiant antgalį judinti išilgai paskutinio išspaudimo kelio, kad būtų išvalyta ant antgalio nutekėjusi medžiaga. Tai gali sumažinti artefaktų kiekį, kai po judėjimo spausdinama nauja dalis." +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any " +"leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new " +"part after traveling." +msgstr "" +"Atliekant gijos įtraukimą (retraction), judinti purkštuką išilgai paskutinės " +"ekstruzijos trajektorijos, kad nusivalytų gijos likučiai. Tai padeda " +"sumažinti gumbelių (blobs) susidarymą, kai po tuščiojo judėjimo pradedama " +"spausdinti nauja dalis." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Wipe distance" +msgid "Wipe Distance" msgstr "Valymo atstumas" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" "\n" -"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament.\n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " +"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " +"to retract the remaining filament.\n" "\n" -"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " +"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." msgstr "" -"Apibūdinkite, kiek laiko antgalis judės paskutiniu keliu, kai bus įtraukiamas.\n" +"Nurodo, kokį atstumą purkštukas nukeliaus paskutine trajektorija atliekant " +"įtraukimą.\n" "\n" -"Priklausomai nuo to, kiek laiko trunka valymo operacija, kokie greiti ir ilgi yra ekstruderio / gijų įtraukimo nustatymai, gali prireikti įtraukimo judesio, kad būtų įtraukta likusi gija.\n" +"Priklausomai nuo nuvalymo (wipe) operacijos trukmės bei ekstruderio gijos " +"įtraukimo (retraction) greičio bei ilgio nustatymų, gali prireikti papildomo " +"judesio likusiai gijai įtraukti.\n" "\n" -"Nustačius toliau esančio įvilkimo kiekio prieš valymą nustatymo reikšmę, bet koks perteklinis įvilkimas bus atliktas prieš valymą, priešingu atveju jis bus atliktas po jo." +"Jei žemiau esančiame nustatyme „Įtraukimo kiekis prieš nuvalymą“ nurodysite " +"reikšmę, perteklinis gijos įtraukimas bus atliktas prieš nuvalymą, kitu " +"atveju – po jo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The wiping tower can be used to clean up residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "Valymo bokštas gali būti naudojamas likučiams ant purkštuko išvalyti ir kameros slėgiui purkštuko viduje stabilizuoti, kad spausdinant objektus būtų išvengta paviršiaus defektų." +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"Valymo bokštelis (wipe tower) naudojamas purkštuko likučiams nuvalyti ir " +"slėgiui jo viduje stabilizuoti, kad spausdinant objektus būtų išvengta " +"vizualių paviršiaus defektų." msgid "Internal ribs" -msgstr "" +msgstr "Vidinės briaunos (ribs)" msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." msgstr "" +"Įjungti vidines briaunas, kad padidėtų valymo bokštelio (prime tower) " +"stabilumas." msgid "Purging volumes" -msgstr "Valymo tūriai" +msgstr "Gijos pravalymo (purging) tūriai" msgid "Flush multiplier" -msgstr "Išleidimo daugiklis" +msgstr "Pravalymo (flush) daugiklis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier value multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "Faktinis išleidimo kiekis yra lygus išleidimo daugikliui, padaugintam iš lentelėje nurodytų išleidimo kiekių." +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"Faktinis pravalymo (flushing) tūris yra lygus pravalymo daugikliui, " +"padaugintam iš lentelėje nurodytų tūrių reikšmių." msgid "Prime volume" -msgstr "Pagrindinis tūris" +msgstr "Ekstruderio paruošimo (prime) tūris" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the volume of material to prime the extruder with on the tower." -msgstr "Medžiagos kiekis, skirtas ekstruderiui užpildyti ant bokšto." +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "" +"Medžiagos tūris, naudojamas ekstruderiui paruošti (prime) ant valymo " +"bokštelio." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the width of prime towers." -msgstr "Pagrindinio bokšto plotis." +msgid "Width of the prime tower." +msgstr "Valymo bokštelio (prime tower) plotis." msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Valymo bokšto sukimosi kampas" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to X axis." -msgstr "Valymo bokšto sukimosi kampas x ašies atžvilgiu." +msgstr "Valymo bokštelio sukimosi kampas X ašies atžvilgiu." -msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower." +msgid "" +"Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based " +"on the height of prime tower." msgstr "" +"Valymo bokštelio pagrindo apvado (brim) plotis. Neigiama reikšmė nurodo, kad " +"plotis bus apskaičiuojamas automatiškai pagal valymo bokštelio aukštį." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Stabilizavimo kūgio viršūnės kampas" -msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." -msgstr "Kūgio viršūnės kampas, naudojamas valymo bokštui stabilizuoti. Didesnis kampas reiškia platesnį pagrindą." +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Kūgio, naudojamo valymo bokšteliui stabilizuoti, viršūnės kampas. Didesnis " +"kampas reiškia platesnį pagrindą." msgid "Maximum wipe tower print speed" -msgstr "Didžiausias valymo bokšto spausdinimo greitis" +msgstr "Didžiausias valymo bokštelio spausdinimo greitis" msgid "" -"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " +"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated " +"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be " +"used instead.\n" "\n" -"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or " +"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest " +"will be used instead.\n" "\n" -"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed on the wipe tower.\n" +"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase " +"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed " +"on the wipe tower.\n" "\n" -"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when tool changing is well controlled.\n" +"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure " +"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when " +"tool changing is well controlled.\n" "\n" -"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used regardless of this setting." +"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used " +"regardless of this setting." msgstr "" -"Didžiausias spausdinimo greitis, kai atliekamas valymas valymo bokšte ir spausdinami reti valymo bokšto sluoksniai. Jei valant reto sluoksnio užpildymo greitis arba apskaičiuotas greitis pagal gijos maksimalų tūrinį greitį yra mažesnis, vietoj jo bus naudojamas mažiausias.\n" +"Didžiausias spausdinimo greitis atliekant gijos pravalymą (purging) bei " +"spausdinant valymo bokštelio retuosius (sparse) sluoksnius. Jei pravalymo " +"metu retojo užpildo greitis arba apskaičiuotas greitis pagal maksimalų " +"tūrinį gijos greitį yra mažesnis, bus naudojamas mažiausias iš jų.\n" "\n" -"Spausdinant retus sluoksnius, jei vidinio perimetro greitis arba apskaičiuotas greitis pagal gijos maksimalų tūrinį greitį yra mažesnis, vietoj jo bus naudojamas mažiausias.\n" +"Spausdinant retuosius sluoksnius, jei vidinio perimetro greitis arba " +"apskaičiuotas greitis pagal maksimalų tūrinį gijos greitį yra mažesnis, bus " +"naudojamas mažiausias iš jų.\n" "\n" -"Padidinus šį greitį, gali nukentėti bokšto stabilumas, taip pat padidėti jėga, su kuria purkštuvas susiduria su bet kokiais nelygumais, kurie gali susidaryti ant valymo bokšto.\n" +"Padidinus šį greitį, gali nukentėti bokštelio stabilumas bei padidėti jėga, " +"su kuria purkštukas susidurs su bet kokiais ant valymo bokštelio " +"susidariusiais gijos gumbeliais (blobs).\n" "\n" -"Prieš didindami šį parametrą daugiau nei numatytasis 90 mm/s, įsitikinkite, kad jūsų spausdintuvas gali patikimai nutiesti tiltą didesniu greičiu ir kad gijos pratekėjimas keičiant įrankį yra gerai kontroliuojamas.\n" +"Prieš didindami šį parametrą virš numatytųjų 90 mm/s, įsitikinkite, kad jūsų " +"spausdintuvas patikimai formuoja tiltelius (bridging) esant didesniam " +"greičiui, o gijos nutekėjimas (ooze) keičiant įrankį yra gerai " +"kontroliuojamas.\n" "\n" -"Valymo bokšto išoriniam perimetrui, nepriklausomai nuo šio parametro, naudojamas vidinio perimetro greitis." +"Valymo bokštelio išoriniams perimetrams, nepriklausomai nuo šio nustatymo, " +"visada naudojamas vidinio perimetro greitis." msgid "Wall type" -msgstr "Sienos tipas" +msgstr "Sienelės tipas" msgid "" "Wipe tower outer wall type.\n" -"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and height.\n" -"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe tower.\n" +"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and " +"height.\n" +"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe " +"tower.\n" "3. Rib: Adds four ribs to the tower wall for enhanced stability." msgstr "" -"Nuvalymo bokšto išorinės sienos tipas. \n" -"1. Stačiakampis: numatytasis sienos tipas, stačiakampis su fiksuotu pločiu ir aukščiu. \n" -"2. Kūgis: kūgis su apatine išgaubta dalimi, padedančia stabilizuoti nuvalymo bokštą. \n" -"3. Briauna: bokšto sienai pridedamos keturios briaunos, padedančios padidinti stabilumą." +"Valymo bokštelio išorinės sienelės tipas.\n" +"1. Stačiakampis (Rectangle): numatytasis sienelės tipas – fiksuoto pločio ir " +"aukščio stačiakampis.\n" +"2. Kūgis (Cone): kūgis su suapvalinimu apačioje, padedantis stabilizuoti " +"valymo bokštelį.\n" +"3. Briauna (Rib): prie bokštelio sienelės pridedamos keturios briaunos " +"geresniam stabilumui užtikrinti." msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" msgid "Rib" -msgstr "" +msgstr "Briauna (Rib)" msgid "Extra rib length" -msgstr "Papildomas briaunų ilgis" +msgstr "Papildomas briaunos ilgis" -msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." -msgstr "Teigiami dydžiai gali padidinti šoninės briaunos sienelės dydį, o neigiami dydžiai – sumažinti. Tačiau šoninės briaunos sienelės dydis negali būti mažesnis už nustatytą valymo tūrį." +msgid "" +"Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values " +"can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller " +"than that determined by the cleaning volume." +msgstr "" +"Teigiamos reikšmės padidina briaunotos sienelės matmenis, o neigiamos – " +"sumažina. Tačiau briaunotos sienelės matmenys negali būti mažesni už tuos, " +"kuriuos nulemia nustatytas gijos pravalymo tūris." msgid "Rib width" msgstr "Briaunų plotis" msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." msgstr "" +"Briaunos plotis visada turi būti mažesnis nei pusė valymo bokštelio šoninės " +"sienelės ilgio." msgid "Fillet wall" -msgstr "Užapvalinta siena" +msgstr "Sienelės suapvalinimas (Fillet)" msgid "The wall of prime tower will fillet." -msgstr "Pagrindinio bokšto siena bus suapvalinta." +msgstr "Valymo bokštelio sienelės kampai bus suapvalinti." -msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "Ekstruderis, naudojamas spausdinant valymo bokšto perimetrą. Nustatykite į 0, kad būtų naudojamas turimas ekstruderis (pageidautina, kad būtų naudojamas netirpus)." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Ekstruderis, naudojamas spausdinant valymo bokštelio perimetrą. Nustatykite " +"reikšmę 0, kad būtų naudojamas bet kuris tuo metu prieinamas (rekomenduojama " +"naudoti netirpų)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "Išleidimo tūriai – pakrovimo/iškrovimo tūriai" +msgstr "Pravalymo tūriai – gijos užpildymo (load) / iškrovimo (unload) tūriai" -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Šis vektorius išsaugo reikiamus tūrius, kad būtų galima pakeisti/į kiekvieną įrankį, naudojamą valymo bokštelyje. Šios vertės naudojamos siekiant supaprastinti toliau pateiktų išvalymo tūrių kūrimą." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Šiame masyve (vektoriuje) išsaugomi reikiami gijos tūriai, skirti įrankių " +"sukeitimui ant valymo bokštelio. Šios reikšmės naudojamos žemiau esančios " +"bendros pravalymo tūrių lentelės užpildymui supaprastinti." msgid "Skip points" -msgstr "" +msgstr "Praleidžiami taškai (Skip points)" msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path." msgstr "" +"Valymo bokštelio sienelėje bus praleidžiami nuvalymo (wipe) trajektorijos " +"pradiniai taškai." msgid "Enable tower interface features" -msgstr "" +msgstr "Įjungti bokštelio sąsajos (interface) funkcijas" -msgid "Enable optimized prime tower interface behavior when different materials meet." +msgid "" +"Enable optimized prime tower interface behavior when different materials " +"meet." msgstr "" +"Įjungti optimizuotą valymo bokštelio sąsajos elgseną, kai susiduria " +"skirtingos medžiagos." msgid "Cool down from interface boost during prime tower" msgstr "" +"Purkštuko aušinimas valymo bokštelyje po sąsajos temperatūros padidinimo" -msgid "When interface-layer temperature boost is active, set the nozzle back to print temperature at the start of the prime tower so it cools down during the tower." +msgid "" +"When interface-layer temperature boost is active, set the nozzle back to " +"print temperature at the start of the prime tower so it cools down during " +"the tower." msgstr "" +"Kai yra aktyvus sąsajos sluoksnio temperatūros padidinimas, valymo bokštelio " +"pradžioje purkštuko temperatūra vėl sumažinama iki darbinio spausdinimo " +"lygio, kad purkštukas atvėstų spausdinant bokštelį." msgid "Infill gap" -msgstr "" +msgstr "Užpildo tarpas (Infill gap)" msgid "Infill gap." +msgstr "Tarpas tarp užpildo ir vidinių sienelių." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" +"Pakeitus giją, pravalymas (purging) bus atliekamas spausdinamų objektų " +"užpildo viduje. Tai padeda sumažinti gijos atliekų kiekį bei sutrumpinti " +"spausdinimo laiką. Jei išorinės sienelės spausdinamos iš skaidrios gijos, " +"sumaišytų spalvų užpildas gali matytis išorėje. Ši funkcija veikia tik " +"tuomet, kai įjungtas valymo bokštelis." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be visible. It will not take effect unless the prime tower is enabled." -msgstr "Pakeitus giją, valymas bus atliekamas objektų užpildų viduje. Tai gali sumažinti atliekų kiekį ir sutrumpinti spausdinimo laiką. Jei sienos atspausdintos iš skaidraus filamento, mišrios spalvos užpildas bus matomas išorėje. Jis nebus taikomas, nebent įjungtas pirminis bokštas." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Pakeitus giją, pravalymas (purging) bus atliekamas objektų atramų (support) " +"viduje. Tai padeda sumažinti gijos atliekų kiekį bei sutrumpinti spausdinimo " +"laiką. Ši funkcija veikia tik tuomet, kai įjungtas valymo bokštelis." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect unless a prime tower is enabled." -msgstr "Pakeitus giją, valymas bus atliekamas objektų atramos viduje. Tai gali sumažinti atliekų kiekį ir sutrumpinti spausdinimo laiką. Tai nebus veiksminga, jei nebus įjungtas pirminis bokštas." - -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." -msgstr "Šis objektas bus naudojamas purkštuko valymui po filamento keitimo, siekiant sutaupyti filamento ir sutrumpinti spausdinimo laiką. Dėl to objektų spalvos bus sumaišytos. Tai neveiks, jei nebus įjungtas pagrindinis bokštas." +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as " +"a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Šis objektas bus naudojamas purkštuko pravalymui po gijos pakeitimo, " +"siekiant sutaupyti medžiagos ir sutrumpinti spausdinimo laiką. Dėl šios " +"priežasties pereinamieji gijos atspalviai bus sumaišyti pačiame objekte. Ši " +"funkcija veikia tik tuomet, kai įjungtas valymo bokštelis." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maksimalus tiltelio atstumas" @@ -15634,158 +19819,308 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." msgstr "Valymo bokšto valymo linijų atstumai." msgid "Extra flow for purging" -msgstr "Papildomas srautas valymui" - -msgid "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing is adjusted automatically." -msgstr "Papildomas srautas, naudojamas valymo bokšto išleidimo linijoms. Dėl to išleidimo linijos tampa storesnės arba siauresnės nei įprastai. Atstumai reguliuojami automatiškai." - -msgid "Idle temperature" -msgstr "Tuščiosios eigos temperatūra" - -msgid "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to 0 to disable." -msgstr "Purkštuko temperatūra, kai įrankis šiuo metu nenaudojamas kelių įrankių nustatymuose.Tai naudojama tik tada, kai spausdinimo nustatymuose įjungta Išleidimo prevencija. Nustatykite 0, kad išjungtumėte." - -msgid "X-Y hole compensation" -msgstr "X-Y angų kompensavimas" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the set value. Positive values make holes bigger and negative values make holes smaller. This function is used to adjust sizes slightly when objects have assembly issues." -msgstr "Objekto angos XY plokštumoje bus padidintos arba sumažintos pagal nustatytą vertę. Teigiama reikšmė didina skyles. Neigiama reikšmė skyles sumažina. Ši funkcija naudojama šiek tiek pakoreguoti dydį, kai objektas turi surinkimo problemų." - -msgid "X-Y contour compensation" -msgstr "X-Y kontūro kompensavimas" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the set value. Positive values make contours bigger and negative values make contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when objects have assembly issues." -msgstr "Objekto kontūras XY plokštumoje bus padidintas arba sumažintas pagal nustatytą vertę. Teigiama reikšmė didina kontūrą. Neigiama reikšmė kontūrą sumažina. Ši funkcija naudojama šiek tiek pakoreguoti dydį, kai objektas yra surenkamas." - -msgid "Convert holes to polyholes" -msgstr "Konvertuoti skyles į daugiakampes" +msgstr "Papildomas pravalymo srautas" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the " +"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing " +"is adjusted automatically." +msgstr "" +"Papildomas gijos srautas, naudojamas valymo bokštelio pravalymo linijoms. " +"Jis leidžia suformuoti storesnes arba siauresnes pravalymo linijas nei " +"įprastai. Atstumai tarp linijų pritaikomi automatiškai." + +msgid "Idle temperature" +msgstr "Budėjimo (idle) temperatūra" + +msgid "" +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. " +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " +"0 to disable." +msgstr "" +"Purkštuko temperatūra, kai įrankis nėra naudojamas kelių įrankių (multi-" +"tool) konfigūracijose. Šis parametras taikomas tik tuomet, kai spausdinimo " +"nustatymuose įjungta „Gijos nutekėjimo prevencija“ (Ooze prevention). " +"Nustatykite 0, jei norite išjungti." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "XY angų kompensavimas" + +msgid "" +"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured " +"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes " +"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects " +"have assembling issues." +msgstr "" +"Objekto angos XY plokštumoje bus praplėstos arba susiaurintos pagal nurodytą " +"reikšmę. Teigiamos reikšmės angas padidina, neigiamos – sumažina. Ši " +"funkcija naudojama matmenims tikslinti, kai kyla spausdintų detalių " +"surinkimo sunkumų." + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "XY kontūro kompensavimas" + +msgid "" +"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the " +"configured value. Positive values make contours bigger, negative values make " +"contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the " +"objects have assembling issues." +msgstr "" +"Išoriniai objektų kontūrai XY plokštumoje bus praplėsti arba susiaurinti " +"pagal nurodytą reikšmę. Teigiamos reikšmės kontūrą padidina, neigiamos – " +"sumažina. Ši funkcija naudojama matmenims tikslinti, kai kyla spausdintų " +"detalių surinkimo sunkumų." + +msgid "Convert holes to polyholes" +msgstr "Konvertuoti skyles į daugiakampes (polyholes)" + +msgid "" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Ieškokite beveik apskritų skylių, apimančių daugiau nei vieną sluoksnį, ir paverskite geometriją į daugiasluoksnes skyles. Norėdami apskaičiuoti daugialypę skylę, naudokite purkštuko dydį ir (didžiausią) skersmenį.\n" +"Ieško beveik apskritų skylių, kurios tęsiasi per kelis sluoksnius, ir " +"konvertuoja jų geometriją į daugiakampes skyles (polyholes). Daugiakampės " +"skylės skaičiavimui naudojamas purkštuko dydis ir (didžiausias) skersmuo.\n" "Žr. http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgid "Polyhole detection margin" -msgstr "Daugiašakių aptikimo riba" +msgstr "Daugiakampių skylių (polyholes) aptikimo paklaida" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to " +"broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Didžiausias taško nuokrypis nuo apskaičiuoto apskritimo spindulio.\n" -"Kadangi cilindrai dažnai eksportuojami kaip įvairaus dydžio trikampiai, taškai gali būti ne apskritimo perimetre. Šis nustatymas suteikia tam tikrą laisvę išplėsti aptikimą.\n" -"mm arba % spindulio." +"Kadangi cilindriniai paviršiai modeliuose dažnai eksportuojami kaip " +"skirtingo dydžio trikampių tinklas, taškai gali nesutapti su idealiu " +"apskritimo perimetru. Šis nustatymas leidžia išplėsti aptikimo ribas.\n" +"Nurodoma mm arba % nuo spindulio." msgid "Polyhole twist" -msgstr "Daugiašakės sukimas" +msgstr "Daugiakampių skylių persukimas (Polyhole twist)" msgid "Rotate the polyhole every layer." -msgstr "Pasukite daugialypę skylę kiekviename sluoksnyje." +msgstr "Pasukti daugiakampės skylės orientaciją kiekviename sluoksnyje." msgid "G-code thumbnails" msgstr "G-kodo miniatiūros" -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Nuotraukų dydžiai, saugomi .gcode ir .sl1 / .sl1s failuose tokiu formatu: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Nuotraukų dydžiai, saugomi .gcode ir .sl1 / .sl1s failuose tokiu formatu: " +"\"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "G-kodo miniatiūrų formatas" -msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware." -msgstr "G-kodo miniatiūrų formatas: PNG – geriausia kokybė, JPG – mažiausio dydžio, QOI – mažos atminties programinei įrangai." +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware." +msgstr "" +"G-kodo miniatiūrų formatas: PNG – geriausia kokybė, JPG – mažiausio dydžio, " +"QOI – mažos atminties programinei įrangai." msgid "Use relative E distances" msgstr "Naudoti santykinius E atstumus" -msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most printers. Default is checked." -msgstr "Naudojant parinktį „label_objects“ rekomenduojama naudoti santykinį išspaudimą. Kai kurie ekstruzijos įrenginiai veikia geriau, jei ši parinktis nepažymėta (absoliučiosios ekstruzijos režimas). Valymo bokštas suderinamas tik su santykiniu režimu. Jį rekomenduojama naudoti daugumoje spausdintuvų. Pagal numatytuosius nustatymus pažymėta." +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some " +"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " +"printers. Default is checked." +msgstr "" +"Naudojant parinktį „label_objects“ rekomenduojama naudoti santykinį " +"išspaudimą (relative extrusion). Kai kurie ekstruderiai veikia geriau, kai " +"ši parinktis nepažymėta (absoliutaus išspaudimo režimas). Valymo bokštelis " +"suderinamas tik su santykiniu režimu. Jį rekomenduojama naudoti daugumoje " +"spausdintuvų. Pagal numatytuosius nustatymus parinktis yra įjungta." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas, gap-fill is used. The Arachne engine produces walls with variable extrusion width." -msgstr "Klasikinis sienų generatorius sukuria pastovaus pločio sieneles, o labai plonoms sritims užpildyti naudojamas tarpų užpildymas. \"Arachnės\" variklis gamina kintamo išspaudimo pločio sienas." +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width." +msgstr "" +"Klasikinis sienelių generatorius sukuria pastovaus išspaudimo pločio " +"sieneles, o labai plonoms sritims naudoja tarpų užpildymą (gap-fill). " +"„Arachne“ variklis sukuria kintamo išspaudimo pločio sieneles." msgid "Arachne" msgstr "Arachnė" msgid "Wall transition length" -msgstr "Sienų perėjimo ilgis" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Pereinant nuo vieno sienelių skaičiaus prie kito, kai detalė tampa plonesnė, sienelių segmentams padalyti arba sujungti skiriama tam tikra erdvė. Jis išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens." - -msgid "Wall transitioning filter margin" -msgstr "Sienos perėjimo filtro riba" - -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Neleidžia pereiti iš vienos papildomos sienos į kitą. Ši riba išplečia sekančio išspaudimo pločio diapazoną iki [minimalus sienelės plotis - riba, 2 * minimalus sienelės plotis + riba]. Padidinus šią ribą, sumažėja perėjimų skaičius, todėl sumažėja ekstruzijos paleidimų / stabdymų skaičius ir judėjimo laikas. Tačiau dėl didelio ekstruzijos pločio skirtumo gali kilti nepakankamo arba per didelio ekstruzijos pločio problemų. Jis išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens." - -msgid "Wall transitioning threshold angle" -msgstr "Sienų perėjimo slenksčio kampas" - -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." -msgstr "Kai reikia sukurti perėjimus tarp lyginio ir nelyginio sienų skaičiaus. Pleišto formos, kurios kampas didesnis už šį nustatymą, perėjimų nebus, o centre nebus atspausdintos sienos, kad būtų užpildyta likusi erdvė. Sumažinus šį nustatymą, sumažėja šių centrinių sienelių skaičius ir ilgis, tačiau gali likti tarpų arba jos gali būti per daug išsikišusios." - -msgid "Wall distribution count" -msgstr "Sienų pasiskirstymo skaičius" - -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." -msgstr "Sienų skaičius, skaičiuojant nuo centro, ant kurių reikia paskirstyti pokytį. Mažesnės reikšmės reiškia, kad išorinių sienų plotis nesikeičia." - -msgid "Minimum feature size" -msgstr "Minimalus elemento dydis" - -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Mažiausias plonų elementų storis. Modelio elementai, kurie yra plonesni už šią vertę, nebus spausdinami, o elementai, kurie yra storesni už šią vertę, bus praplatinti iki minimalaus sienelės storio. Išreiškiama procentais nuo purkštuko skersmens." - -msgid "Minimum wall length" -msgstr "Mažiausias sienos ilgis" +msgstr "Sienelių perėjimo ilgis" msgid "" -"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" -"\n" -"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." msgstr "" -"Nustatykite šią reikšmę, kad nebūtų spausdinamos trumpos, neuždarytos sienos, dėl kurių gali pailgėti spausdinimo laikas. Didesnės reikšmės pašalina daugiau ir ilgesnių sienelių.\n" +"Pereinant nuo vieno sienelių skaičiaus prie kito, kai detalė tampa plonesnė, " +"sienelių segmentams padalyti arba sujungti skiriama tam tikra erdvė. Jis " +"išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens." + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Sienelių perėjimo filtro paklaida (margin)" + +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter." +msgstr "" +"Neleidžia perėjimo algoritmui nuolat persijungti pirmyn ir atgal tarp vienos " +"papildomos ir viena mažesnės sienelės. Ši paklaida išplečia tolimesnių " +"ekstruzijos pločių diapazoną iki [minimalus sienelės plotis - paklaida, 2 * " +"minimalus sienelės plotis + paklaida]. Padidinus šią paklaidą, sumažėja " +"perėjimų skaičius, o tai sumažina ekstruzijos pradžios / stabdymo taškų " +"skaičių ir tuščiojo judėjimo (travel) laiką. Tačiau dideli ekstruzijos " +"pločio svyravimai gali sukelti nepritekliaus (under-extrusion) arba " +"pertekliaus (over-extrusion) problemų. Reikšmė išreiškiama procentais nuo " +"purkštuko skersmens." + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Sienelių perėjimo slenksčio kampas" + +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude." +msgstr "" +"Nustato, kada kurti perėjimus tarp lyginio ir nelyginio sienelių skaičiaus. " +"Pleišto formos geometrijoje, kurios kampas yra didesnis už šį nustatymą, " +"perėjimai nebus kuriami ir centre nebus spausdinamos papildomos sienelės " +"likusiai erdvei užpildyti. Sumažinus šią reikšmę, sumažėja šių centrinių " +"sienelių skaičius ir ilgis, tačiau gali likti tuštumų arba susidaryti " +"medžiagos perteklius (over-extrusion)." + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Sienelių pasiskirstymo skaičius" + +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." +msgstr "" +"Sienelių skaičius, skaičiuojant nuo centro, per kurias turi būti " +"paskirstytas pločio svyravimas. Mažesnės reikšmės reiškia, kad išorinių " +"sienelių plotis išlieka pastovus." + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Minimalus elemento dydis (Minimum feature size)" + +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than than this value " +"will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " +"over nozzle diameter." +msgstr "" +"Mažiausias plonų elementų storis. Modelio elementai, plonesni už šią " +"reikšmę, nebus spausdinami, o elementai, storesni už šią reikšmę, bus " +"praplatinti iki minimalaus sienelės pločio. Išreiškiama procentais nuo " +"purkštuko skersmens." + +msgid "Minimum wall length" +msgstr "Mažiausias sienelės ilgis" + +msgid "" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " +"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" "\n" -"PASTABA: Apatiniams ir viršutiniams paviršiams ši reikšmė įtakos neturės, kad modelio išorėje nesusidarytų vizualūs tarpai. Toliau esančiuose išplėstiniuose nustatymuose sureguliuokite Vienos sienelės slenkstis, kad nustatytumėte jautrumą, kas laikoma viršutiniu paviršiumi. Vienos sienelės slenkstis matomas tik tada, jei šis nustatymas nustatytas didesnis už numatytąją vertę 0,5 arba jei įjungta vienos sienelės viršutinių paviršių funkcija." +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent " +"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the " +"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a " +"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set " +"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +msgstr "" +"Pakoreguokite šią reikšmę, kad nebūtų spausdinamos trumpos, neuždaros " +"sienelės, galinčios pailginti spausdinimo laiką. Didesnės reikšmės pašalina " +"daugiau ir ilgesnes sieneles.\n" +"\n" +"PASTABA: Šis nustatymas neturi įtakos apatiniams ir viršutiniams paviršiams, " +"kad modelio išorėje neatsirastų matomų tuštumų. Žemiau esančiuose " +"išplėstiniuose nustatymuose pakeiskite parametro „Vienos sienelės slenkstis“ " +"(One wall threshold) jautrumą, apibrėžiantį, kas laikoma viršutiniu " +"paviršiumi. Šis slenkstis matomas tik tada, kai nustatymas viršija " +"numatytąją 0,5 reikšmę arba kai įjungta vienos sienelės viršutinių paviršių " +"funkcija." msgid "Maximum wall resolution" -msgstr "" +msgstr "Didžiausia sienelių skiriamoji geba (resolution)" -msgid "This value determines the smallest wall line segment length in mm. The smaller you set this value, the more accurate and precise the walls will be." +msgid "" +"This value determines the smallest wall line segment length in mm. The " +"smaller you set this value, the more accurate and precise the walls will be." msgstr "" +"Ši reikšmė nustato mažiausią sienelės linijos segmento ilgį milimetrais " +"(mm). Kuo mažesnę reikšmę nustatysite, tuo tikslesnės ir detalesnės bus " +"sienelės." msgid "Maximum wall deviation" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias sienelės nuokrypis" -msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the 'Maximum wall resolution' setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the G-Code will be smaller. 'Maximum wall deviation' limits 'Maximum wall resolution', so if the two conflict, 'Maximum wall deviation' takes precedence." +msgid "" +"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the 'Maximum " +"wall resolution' setting. If you increase this, the print will be less " +"accurate, but the G-Code will be smaller. 'Maximum wall deviation' limits " +"'Maximum wall resolution', so if the two conflict, 'Maximum wall deviation' " +"takes precedence." msgstr "" +"Didžiausias leidžiamas nuokrypis, mažinant „Didžiausios sienelės raiškos“ " +"nustatymo skiriamąją gebą. Jei jį padidinsite, spaudinys bus mažiau tikslus, " +"tačiau G-kodas (G-Code) bus mažesnės apimties. „Didžiausias sienelės " +"nuokrypis“ riboja „Didžiausią sienelės raišką“, todėl jei šie du nustatymai " +"konfliktuoja, viršenybė teikiama „Didžiausiam sienelės nuokrypiui“." msgid "First layer minimum wall width" -msgstr "Pirmojo sluoksnio mažiausias sienos plotis" +msgstr "Pirmojo sluoksnio mažiausias sienelės plotis" -msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." -msgstr "Mažiausią sienos plotį, kuris turėtų būti naudojamas pirmajam sluoksniui, rekomenduojama nustatyti tokio pat dydžio, kaip ir purkštukas. Manoma, kad šis nustatymas pagerins sukibimą." +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Mažiausią sienelės plotį, kuris turėtų būti naudojamas pirmajam sluoksniui, " +"rekomenduojama nustatyti tokio pat dydžio, kaip ir purkštuko skersmuo. " +"Tikimasi, kad šis koregavimas pagerins sukibimą." msgid "Minimum wall width" -msgstr "Mažiausias sienos plotis" +msgstr "Mažiausias sienelės plotis" -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Sienos, kuri pakeis plonus modelio elementus, plotis (pagal minimalų elemento dydį). Jei Minimalus sienos plotis yra plonesnis už elemento storį, siena taps tokio pat storio kaip ir pats elementas. Jis išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens." +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "" +"Sienelės, kuri pakeis plonus modelio elementus (pagal mažiausią elemento " +"dydį), plotis. Jei mažiausias sienelės plotis yra mažesnis už elemento " +"storį, sienelė taps tokio pat storio, kaip ir pats elementas. Jis " +"išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Detect narrow internal solid infills" -msgstr "Aptikti siaurą vidinį vientisą užpildą" +msgstr "Aptikti siaurus vidinius vientisus užpildus" -msgid "This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." -msgstr "Ši parinktis automatiškai nustato siaurą vidinę vientiso užpildo sritį. Jei ši parinktis įjungta, šiai sričiai bus naudojamas koncentrinis raštas, kad būtų pagreitintas spausdinimas. Priešingu atveju pagal numatytuosius nustatymus naudojamas tiesiaeigis raštas." +msgid "" +"This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, " +"the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. " +"Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." +msgstr "" +"Ši parinktis automatiškai aptiks siauras vidines vientiso užpildo sritis. " +"Jei ji įjungta, šiose srityse bus naudojamas koncentrinis raštas, kad " +"spausdinimas būtų pagreitintas. Priešingu atveju pagal numatytuosius " +"nustatymus bus naudojamas tiesiaeigis raštas." msgid "invalid value " msgstr "netinkama reikšmė " @@ -15794,7 +20129,7 @@ msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " msgstr "Netinkama reikšmė, kai įjungtas spiralinės vazos režimas: " msgid "Bridge line width must not exceed nozzle diameter: " -msgstr "" +msgstr "Tiltelių linijos plotis negali viršyti purkštuko skersmens: " msgid "too large line width " msgstr "per didelis linijos plotis " @@ -15805,22 +20140,20 @@ msgstr " nepatenka į intervalą " msgid "Export 3MF" msgstr "Eksportuoti 3MF" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This exports the project as a 3MF file." +msgid "Export project as 3MF." msgstr "Eksportuokite projektą kaip 3MF." msgid "Export slicing data" msgstr "Eksportuoti sluoksniavimo duomenis" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Export slicing data to a folder" +msgid "Export slicing data to a folder." msgstr "Eksportuoti sluoksniavimo duomenis į katalogą." msgid "Load slicing data" msgstr "Įkelti sluoksniavimo duomenis" msgid "Load cached slicing data from directory." -msgstr "Įkelti į talpyklą įrašytus pjaustymo duomenis iš katalogo." +msgstr "Įkelti į talpyklą įrašytus sluoksniavimo duomenis iš katalogo." msgid "Export STL" msgstr "Eksportuoti STL" @@ -15834,11 +20167,15 @@ msgstr "Eksportuoti kaip kelis STL" msgid "Export the objects as multiple STLs to directory." msgstr "Eksportuokite objektus kaip kelis STL į katalogą." -msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "Sluoksniuoja plokštes: 0-visos plokštės, i-plokštė i, kitos-negaliojančios" +msgid "Slice" +msgstr "Sluoksniuoti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This shows command help." +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "" +"Sluoksniuoti plokštes: 0 – visos plokštės, i – „i“ plokštė, kitos – " +"netinkamos" + +msgid "Show command help." msgstr "Rodoma komandos pagalba." msgid "UpToDate" @@ -15851,33 +20188,33 @@ msgid "Load default filaments" msgstr "Įkelti numatytąsias gijas" msgid "Load first filament as default for those not loaded." -msgstr "Įkelti pirmąją giją kaip numatytąją neįkeltoms gijoms." +msgstr "Įkelti pirmąją giją kaip numatytąją toms gijoms, kurios nėra įkeltos." msgid "Minimum save" msgstr "Minimalus išsaugojimas" msgid "Export 3MF with minimum size." -msgstr "eksportuoti mažiausio dydžio 3MF." +msgstr "Eksportuoti mažiausio dydžio 3MF." msgid "mtcpp" msgstr "mtcpp" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "max triangle count per plate for slicing" +msgid "max triangle count per plate for slicing." msgstr "maksimalus trikampių skaičius plokštelėje sluoksniavimui." msgid "mstpp" msgstr "mstpp" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "max slicing time per plate in seconds" +msgid "max slicing time per plate in seconds." msgstr "maksimalus vienos plokštės sluoksniavimo laikas sekundėmis." msgid "No check" msgstr "Netikrinama" msgid "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." -msgstr "Nevykdyti jokių galiojimo patikrinimų, pvz., gkodo kelio konfliktų patikrinimo." +msgstr "" +"Nevykdyti jokių tinkamumo patikrinimų, pavyzdžiui, G-kodo (G-code) " +"trajektorijų konfliktų patikros." msgid "Normative check" msgstr "Normatyvinė patikra" @@ -15888,16 +20225,14 @@ msgstr "Patikrinti norminius elementus." msgid "Output Model Info" msgstr "Išvesti modelio informaciją" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This outputs the model’s information." -msgstr "Išvedama modelio informacija." +msgid "Output the model's information." +msgstr "Išvesti modelio informaciją." msgid "Export Settings" msgstr "Eksportavimo nustatymai" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This exports settings to a file." -msgstr "Nustatymai eksportuojami į failą." +msgid "Export settings to a file." +msgstr "Eksportuoti nustatymus į failą." msgid "Send progress to pipe" msgstr "Siųsti pažangą į kanalą" @@ -15909,22 +20244,30 @@ msgid "Arrange Options" msgstr "Išdėstymo parinktys" msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -msgstr "Išdėstymo parinktys: 0-išjungti, 1-įjungti, kiti-automatiniai" +msgstr "Išdėstymo parinktys: 0 – išjungti, 1 – įjungti, kitos – automatiškai" msgid "Repetition count" msgstr "Pakartojimų skaičius" msgid "Repetition count of the whole model." -msgstr "Viso modelio pasikartojimų skaičius." +msgstr "Viso modelio pakartojimų skaičius." msgid "Ensure on bed" msgstr "Užtikrinti ant pagrindo" -msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." -msgstr "Pakelti daiktą virš pagrindo, kai jis iš dalies yra žemiau. Pagal numatytuosius nustatymus išjungta." +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by " +"default." +msgstr "" +"Pakelti daiktą virš pagrindo, kai jis iš dalies yra žemiau. Pagal " +"numatytuosius nustatymus išjungta." -msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." -msgstr "Pateiktus modelius išdėstyti ant pagrindo ir sujungti į vieną modelį, kad vieną kartą atliktumėte veiksmus." +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." +msgstr "" +"Išdėstyti pateiktus modelius plokštėje ir sujungti juos į vieną modelį, kad " +"veiksmai būtų atliekami vienu metu." msgid "Convert Unit" msgstr "Konvertuoti vienetus" @@ -15936,7 +20279,8 @@ msgid "Orient Options" msgstr "Orientacijos parinktys" msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -msgstr "Orientacijos parinktys: 0-išjungti, 1-įjungti, kiti-automatiniai" +msgstr "" +"Orientacijos parinktys: 0 – išjungti, 1 – įjungti, kitos – automatiškai" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Sukimosi kampas aplink Z ašį laipsniais." @@ -15948,13 +20292,13 @@ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Pasukimo kampas aplink X ašį laipsniais." msgid "Rotate around Y" -msgstr "Pasukti aplink Y" +msgstr "Pasukti aplink Y ašį" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Sukimosi kampas aplink Y ašį laipsniais." msgid "Scale the model by a float factor." -msgstr "Modelio mastelio keitimas pagal kintamąjį koeficientą." +msgstr "Keisti modelio mastelį pagal slankiojo kablelio koeficientą." msgid "Load General Settings" msgstr "Įkelti bendruosius nustatymus" @@ -15966,7 +20310,7 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Įkelti gijų nustatymus" msgid "Load filament settings from the specified file list." -msgstr "Įkelti gijų nustatymus iš nurodyto failų sąrašo." +msgstr "Įkelti gijos nustatymus iš nurodyto failų sąrašo." msgid "Skip Objects" msgstr "Praleisti objektus" @@ -15978,69 +20322,92 @@ msgid "Clone Objects" msgstr "Klonuoti objektus" msgid "Clone objects in the load list." -msgstr "Įkrovos sąraše esančių objektų klonavimas." +msgstr "Klonuoti įkėlimo sąraše esančius objektus." msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "Naudojant „Naujausius“, įkelkite naujausius proceso/mašinos nustatymus" +msgstr "Naudojant „UpToDate“, įkelti naujausius proceso / mašinos nustatymus" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "load up-to-date process/machine settings from the specified file when using up-to-date" -msgstr "Įkelti \"naujausio\" proceso/įrenginio nustatymus iš nurodyto failo, kai naudojamas \"naujausias\"." +msgid "" +"Load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate." +msgstr "" +"Naudojant „UpToDate“, įkelti naujausius proceso / mašinos nustatymus iš " +"nurodyto failo." msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate" -msgstr "Naudojant „naujausius“, įkelkite naujausius gijos nustatymus" +msgstr "Naudojant „UpToDate“, įkelti naujausius gijos nustatymus" -msgid "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "Naudojant „naujausius“, įkelti naujausius gijų nustatymus iš nurodyto failo." +msgid "" +"Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." +msgstr "" +"Naudojant „UpToDate“, įkelti naujausius gijos nustatymus iš nurodyto failo." msgid "Downward machines check" -msgstr "Tolimesnių sąraše esančių mašinų patikra" +msgstr "Atgalinio mašinų suderinamumo patikra" -msgid "If enabled, check whether current machine downward compatible with the machines in the list." -msgstr "Jei įjungta, patikrinkite, ar dabartinė mašina yra suderinama su sąraše esančiomis mašinomis." +msgid "" +"If enabled, check whether current machine downward compatible with the " +"machines in the list." +msgstr "" +"Jei įjungta, tikrinama, ar dabartinė mašina yra suderinama atgaline tvarka " +"su sąraše esančiomis mašinomis." msgid "Downward machines settings" -msgstr "Tolimesnių mašinų nustatymas" +msgstr "Atgalinio mašinų suderinamumo nustatymai" msgid "The machine settings list needs to do downward checking." -msgstr "Mašinos nustatymų sąraše reikia atlikti žemyn einantį tikrinimą." +msgstr "" +"Mašinos nustatymų sąrašas, kuriam reikia atlikti atgalinio suderinamumo " +"patikrą." msgid "Load assemble list" msgstr "Įkelti surinkimo sąrašą" msgid "Load assemble object list from config file." -msgstr "Surinkimo objektų sąrašo įkėlimas iš konfigūracijos failo." +msgstr "Įkelti surinkimo objektų sąrašą iš konfigūracijos failo." msgid "Data directory" msgstr "Duomenų katalogas" -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." -msgstr "Įkelkite ir išsaugokite nustatymus nurodytame kataloge. Tai naudinga norint išlaikyti skirtingus profilius arba įtraukti konfigūracijas iš tinklo saugyklos." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Įkelti ir išsaugoti nustatymus nurodytame kataloge. Tai naudinga norint " +"išlaikyti skirtingus profilius arba įtraukti konfigūracijas iš tinklo " +"saugyklos." msgid "Output directory" msgstr "Išvesties katalogas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "This is the output directory for exported files." +msgid "Output directory for the exported files." msgstr "Eksportuojamų failų išvesties katalogas." msgid "Debug level" msgstr "Derinimo lygis" -msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -msgstr "Nustato derinimo žurnalizavimo lygį. 0: mirtinas, 1: klaida, 2: įspėjimas, 3: informacija, 4: derinimas, 5: sekimas\n" +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " +"5:trace\n" +msgstr "" +"Nustato derinimo žurnalų lygį. 0: kritinis, 1: klaida, 2: įspėjimas, 3: " +"informacija, 4: derinimas, 5: sekimas\n" +"\n" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo failas" msgid "Redirects debug logging to file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nukreipia derinimo žurnalų įrašymą į failą.\n" msgid "Enable timelapse for print" -msgstr "Laiko intervalų spausdinimui įjungimas" +msgstr "Įjungti laiko intervalų (timelapse) fotografavimą spausdinimui" msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse." -msgstr "Jei įjungta, šis sluoksniavimas bus atliekamas naudojant laiko intervalą." +msgstr "" +"Jei įjungta, šis sluoksniavimas bus pritaikytas laiko intervalų (timelapse) " +"fotografavimui." msgid "Load custom G-code" msgstr "Įkelti pasirinktinį G-kodą" @@ -16052,7 +20419,7 @@ msgid "Load filament IDs" msgstr "Įkelti gijų ID" msgid "Load filament IDs for each object." -msgstr "Įkelkite kiekvieno objekto gijų identifikatorius." +msgstr "Įkelti kiekvieno objekto gijų ID." msgid "Allow multiple colors on one plate" msgstr "Leisti skirtingas spalvas ant tos pačios plokštės" @@ -16067,16 +20434,22 @@ msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects." msgstr "Jei įjungta, išdėstant objektus bus leidžiami pasukimai." msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging" -msgstr "Išdėstant vengti išspaudimo kalibravimo ploto" +msgstr "Išdėstant vengti išspaudimo (extrusion) kalibravimo srities" -msgid "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing objects." -msgstr "Jei įjungta, išdėstant objektus bus vengiama išspaudimo kalibravimo srities." +msgid "" +"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing " +"objects." +msgstr "" +"Jei įjungta, išdėstymo funkcija vengs išspaudimo (extrusion) kalibravimo " +"srities, kai išdėstys objektus." msgid "Skip modified G-code in 3MF" -msgstr "Praleisti modifikuotus gkodus 3MF" +msgstr "Praleisti modifikuotą G-kodą (G-code) 3MF failuose" msgid "Skip the modified G-code in 3MF from printer or filament presets." -msgstr "Praleiskite modifikuotą G kodą 3MF iš spausdintuvo arba gijos nustatymų." +msgstr "" +"Praleisti modifikuotą G-kodą (G-code) 3MF faile iš spausdintuvo arba gijos " +"profilių." msgid "MakerLab name" msgstr "MakerLab pavadinimas" @@ -16094,13 +20467,13 @@ msgid "Metadata name list" msgstr "Metaduomenų pavadinimų sąrašas" msgid "Metadata name list added into 3MF." -msgstr "" +msgstr "Į 3MF įtrauktų metaduomenų pavadinimų sąrašas." msgid "Metadata value list" msgstr "Metaduomenų reikšmių sąrašas" msgid "Metadata value list added into 3MF." -msgstr "" +msgstr "Į 3MF įtrauktų metaduomenų reikšmių sąrašas." msgid "Allow 3MF with newer version to be sliced" msgstr "Leisti 3MF su naujesne versija sluoksniuoti" @@ -16109,82 +20482,127 @@ msgid "Allow 3MF with newer version to be sliced." msgstr "Leisti sluoksniuoti 3MF su naujesne versija." msgid "Current Z-hop" -msgstr "Dabartinis Z-šuolis" +msgstr "Dabartinis Z-pakėlimas (Z-hop)" msgid "Contains Z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "Turi Z-šuolį, esantį pasirinktinio G-kodo bloko pradžioje." +msgstr "" +"Apima Z-pakėlimą (Z-hop), esantį pasirinktinio G-kodo (G-code) bloko " +"pradžioje." -msgid "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." -msgstr "Ekstruderio padėtis pasirinktinio G-kodo bloko pradžioje. Jei pasirinktinis G-kodas juda kur nors kitur, jis turėtų būti įrašytas į šį kintamąjį, kad OrcaSlicer žinotų, iš kur jis juda, kai atgauna valdymą." +msgid "" +"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " +"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " +"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "" +"Ekstruderio padėtis pasirinktinio G-kodo (G-code) bloko pradžioje. Jei " +"pasirinktinis G-kodas atlieka judėjimą kitur, jis turėtų įrašyti reikšmę į " +"šį kintamąjį, kad „OrcaSlicer“ žinotų pradinį tašką, kai valdymas bus " +"grąžintas programai." -msgid "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." -msgstr "Įtraukimo būsena pasirinktinio G-kodo bloko pradžioje. Jei pasirinktinis G-kodas judina ekstruderio ašį, jis turėtų įrašyti į šį kintamąjį, kad OrcaSlicer teisingai atšauktų įtraukimą, kai atgaus valdymą." +msgid "" +"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " +"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " +"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." +msgstr "" +"Gijos įtraukimo (retraction) būsena pasirinktinio G-kodo (G-code) bloko " +"pradžioje. Jei pasirinktinis G-kodas judina ekstruderio ašį, jis turėtų " +"įrašyti reikšmę į šį kintamąjį, kad „OrcaSlicer“ teisingai atliktų gijos " +"pastūmimą (de-retract), kai valdymas bus grąžintas programai." msgid "Extra de-retraction" -msgstr "Papildomas ištraukimas" +msgstr "Papildomas pastūmimas po įtraukimo (extra de-retraction)" msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." -msgstr "Šiuo metu planuojamas papildomas ekstruderio užpildymas po ištraukimo." +msgstr "" +"Šiuo metu numatytas papildomas ekstruderio užpildymas (priming) po gijos " +"pastūmimo (de-retraction)." msgid "Absolute E position" msgstr "Absoliuti E padėtis" -msgid "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder addressing." -msgstr "Dabartinė ekstruderio ašies padėtis. Naudojama tik su absoliučiu ekstruderio adresavimu." +msgid "" +"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " +"addressing." +msgstr "" +"Dabartinė ekstruderio ašies padėtis. Naudojama tik esant absoliučiajam " +"ekstruderio koordinavimui." msgid "Current extruder" msgstr "Dabartinis ekstruderis" msgid "Zero-based index of currently used extruder." -msgstr "" +msgstr "Dabartinio ekstruderio indeksas, skaičiuojamas nuo nulio." msgid "Current object index" msgstr "Dabartinio objekto indeksas" -msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object." -msgstr "Specifinis nuoseklaus spausdinimo būdas. Šiuo metu spausdinamo objekto indeksas (pradedant nuliu)." +msgid "" +"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " +"object." +msgstr "" +"Specifinė nuoseklaus spausdinimo informacija. Šiuo metu spausdinamo objekto " +"indeksas, skaičiuojamas nuo nulio." msgid "Has wipe tower" -msgstr "Turi valymo bokštą" +msgstr "Turi valymo bokštelį" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "Ar spausdinant generuojamas nuvalymo bokštas." +msgstr "Ar spausdinant yra generuojamas valymo bokštelis." msgid "Initial extruder" msgstr "Pradinis ekstruderis" -msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_tool." -msgstr "Pirmojo spausdinimui naudojamo ekstruderio indeksas (pradedant nuliu). Toks pat kaip initial_tool." +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_tool." +msgstr "" +"Pirmojo spausdinimui naudojamo ekstruderio indeksas, skaičiuojamas nuo " +"nulio. Toks pat kaip „initial_tool“." msgid "Initial tool" msgstr "Pradinis įrankis" -msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_extruder." -msgstr "Pirmojo spausdinimui naudojamo ekstruderio indeksas pagal nulį. Toks pat kaip initial_extruder." +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_extruder." +msgstr "" +"Pirmojo spausdinimui naudojamo ekstruderio indeksas, skaičiuojamas nuo " +"nulio. Toks pat kaip „initial_extruder“." msgid "Is extruder used?" msgstr "Ar naudojamas ekstruderis?" -msgid "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." -msgstr "Loginių reikšmių vektorius, nurodantis, ar spausdinant naudojamas tam tikras ekstruderis." +msgid "" +"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." +msgstr "" +"Loginių reikšmių vektorius, nurodantis, ar spausdinant naudojamas tam tikras " +"ekstruderis." msgid "Number of extruders" msgstr "Ekstruderių skaičius" -msgid "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the current print." -msgstr "Bendras ekstruderių skaičius, neatsižvelgiant į tai, ar jie naudojami dabartiniame spausdinime." +msgid "" +"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the " +"current print." +msgstr "" +"Bendras ekstruderių skaičius, neatsižvelgiant į tai, ar jie naudojami " +"dabartiniame spausdinime." msgid "Has single extruder MM priming" -msgstr "Turi vieną ekstruderį MM užpildymui" +msgstr "Turi vieno ekstruderio MM užpildymą (MM priming)" msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" -msgstr "Ar šiame spaudinyje naudojami papildomi kelių medžiagų pagrindo regionai?" +msgstr "" +"Ar šiame spaudinyje naudojamos papildomos kelių medžiagų užpildymo (priming) " +"sritys?" msgid "Volume per extruder" msgstr "Vieno ekstruderio tūris" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "Bendras gijų tūris, išspaustas iš vieno ekstruderio per visą spausdinimo procesą." +msgstr "" +"Bendras gijos tūris, išspaustas (extruded) kiekvienu ekstruderiu per visą " +"spausdinimo procesą." msgid "Total tool changes" msgstr "Bendras įrankių keitimų skaičius" @@ -16196,19 +20614,28 @@ msgid "Total volume" msgstr "Bendras tūris" msgid "Total volume of filament used during the entire print." -msgstr "Bendras viso spausdinimo metu sunaudotas gijų tūris." +msgstr "Bendras viso spausdinimo metu sunaudotas gijos tūris." msgid "Weight per extruder" msgstr "Svoris vienam ekstruderiui" -msgid "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." -msgstr "Vieno ekstruderio išspaustas gijų svoris per visą spausdinimo procesą. Apskaičiuojama pagal filament_density vertę Gijų nustatymuose." +msgid "" +"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " +"filament_density value in Filament Settings." +msgstr "" +"Kiekvienu ekstruderiu išspaustas (extruded) gijos svoris per visą " +"spausdinimo procesą. Apskaičiuojama pagal „filament_density“ reikšmę Gijos " +"nustatymuose." msgid "Total weight" msgstr "Bendras svoris" -msgid "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." -msgstr "Bendras spaudinio svoris. Apskaičiuojama pagal filament_density vertę Gijos nustatymuose." +msgid "" +"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " +"Filament Settings." +msgstr "" +"Bendras spaudinio svoris. Apskaičiuojama pagal „filament_density“ reikšmę " +"Gijos nustatymuose." msgid "Total layer count" msgstr "Bendras sluoksnių skaičius" @@ -16217,52 +20644,76 @@ msgid "Number of layers in the entire print." msgstr "Viso spaudinio sluoksnių skaičius." msgid "Print time (normal mode)" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo laikas (normalus režimas)" -msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as print_time." +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as print_time." msgstr "" +"Numatomas spausdinimo laikas, kai spausdinama normaliu režimu (t. y. ne " +"tyliuoju režimu). Toks pat kaip „print_time“." -msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as normal_print_time." +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as normal_print_time." msgstr "" +"Numatomas spausdinimo laikas, kai spausdinama normaliu režimu (t. y. ne " +"tyliuoju režimu). Toks pat kaip „normal_print_time“." msgid "Print time (silent mode)" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo laikas (tylusis režimas)" msgid "Estimated print time when printed in silent mode." -msgstr "" +msgstr "Numatomas spausdinimo laikas, kai spausdinama tyliuoju režimu." -msgid "Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." +msgid "" +"Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost " +"value in Filament Settings." msgstr "" +"Bendros visų spausdinimui sunaudotų medžiagų sąnaudos. Apskaičiuojama pagal " +"„filament_cost“ reikšmę Gijos nustatymuose." msgid "Total wipe tower cost" -msgstr "" +msgstr "Bendros valymo bokštelio sąnaudos" -msgid "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." +msgid "" +"Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from " +"filament_cost value in Filament Settings." msgstr "" +"Bendros valymo bokšteliui sunaudotos gijos sąnaudos. Apskaičiuojama pagal " +"„filament_cost“ reikšmę Gijos nustatymuose." msgid "Wipe tower volume" -msgstr "" +msgstr "Valymo bokštelio tūris" msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Bendras gijos tūris, išspaustas (extruded) ant valymo bokštelio." msgid "Used filament" msgstr "Naudota gija" msgid "Total length of filament used in the print." -msgstr "" +msgstr "Bendras viso spausdinimo metu sunaudotos gijos ilgis." msgid "Print time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo laikas (sekundėmis)" -msgid "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during post-processing." +msgid "" +"Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during " +"post-processing." msgstr "" +"Bendras numatomas spausdinimo laikas sekundėmis. Papildomo apdorojimo (post-" +"processing) metu pakeičiama faktine reikšme." msgid "Filament length (meters)" -msgstr "" +msgstr "Gijos ilgis (metrais)" -msgid "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-processing." +msgid "" +"Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-" +"processing." msgstr "" +"Bendras sunaudotos gijos ilgis metrais. Papildomo apdorojimo (post-" +"processing) metu pakeičiama faktine reikšme." msgid "Number of objects" msgstr "Objektų skaičius" @@ -16274,16 +20725,22 @@ msgid "Number of instances" msgstr "Egzempliorių skaičius" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." -msgstr "Bendras atspausdintų objektų egzempliorių skaičius, sumuojamas visiems objektams." +msgstr "" +"Bendras atspausdintų objektų egzempliorių skaičius, sumuojamas visiems " +"objektams." msgid "Scale per object" msgstr "Mastelis pagal objektą" msgid "" -"Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " +"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " +"index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100%'." msgstr "" -"Pateikiama eilutė su informacija apie tai, koks mastelio keitimas buvo pritaikytas atskiriems objektams. Objektai indeksuojami nuo nulio (pirmasis objektas turi indeksą 0).\n" +"Pateikiama eilutė su informacija apie tai, koks mastelio keitimas buvo " +"pritaikytas atskiriems objektams. Objektai indeksuojami nuo nulio (pirmasis " +"objektas turi indeksą 0).\n" "Pavyzdys: \"x:100% y:50% z:100%\"." msgid "Input filename without extension" @@ -16292,19 +20749,25 @@ msgstr "Įvesties failo pavadinimas be plėtinio" msgid "Source filename of the first object, without extension." msgstr "Pirmojo objekto šaltinio failo pavadinimas be plėtinio." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." +msgid "" +"The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." msgstr "Vektorių sudaro du elementai: taško x ir y koordinatės. Vertės mm." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values in mm." -msgstr "Vektorių sudaro du elementai: x ir y ribojančio bloko matmenys. Reikšmės mm." +msgid "" +"The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values " +"in mm." +msgstr "" +"Vektorių sudaro du elementai: x ir y ribojančio bloko matmenys. Reikšmės mm." msgid "First layer convex hull" msgstr "Pirmojo sluoksnio išgaubtasis korpusas" -msgid "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." -msgstr "Pirmojo sluoksnio išgaubtojo korpuso taškų vektorius. Kiekvienas elementas yra tokio formato: \"[x, y]\" (x ir y yra slankiojo kablelio skaičiai mm)." +msgid "" +"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " +"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio išgaubtojo korpuso taškų vektorius. Kiekvienas elementas " +"yra tokio formato: \"[x, y]\" (x ir y yra slankiojo kablelio skaičiai mm)." msgid "Bottom-left corner of the first layer bounding box" msgstr "Pirmojo sluoksnio ribų lango apatinis kairysis kampas" @@ -16337,28 +20800,32 @@ msgid "Hour" msgstr "Valanda" msgid "Minute" -msgstr "Minutės" +msgstr "Minutė" msgid "Second" -msgstr "Antrasis" +msgstr "Sekundė" msgid "Print preset name" -msgstr "Spausdinimo nustatymų pavadinimas" +msgstr "Spausdinimo profilio pavadinimas" msgid "Name of the print preset used for slicing." -msgstr "Spausdinimo nustatymų, naudojamų sluoksniavimui, pavadinimas." +msgstr "Sluoksniavimui naudojamo spausdinimo profilio pavadinimas." msgid "Filament preset name" -msgstr "Gijos nustatymų pavadinimas" +msgstr "Gijos profilio pavadinimas" -msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder." -msgstr "Sluoksniavimui naudojamų gijų nustatymų pavadinimai. Kintamasis yra vektorius, kuriame yra po vieną kiekvieno ekstruderio pavadinimą." +msgid "" +"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " +"containing one name for each extruder." +msgstr "" +"Sluoksniavimui naudojamų gijos profilių pavadinimai. Šis kintamasis yra " +"vektorius, kuriame yra po vieną pavadinimą kiekvienam ekstruderiui." msgid "Printer preset name" -msgstr "Spausdintuvo nustatymų pavadinimas" +msgstr "Spausdintuvo profilio pavadinimas" msgid "Name of the printer preset used for slicing." -msgstr "Sluoksniavimui naudojamo spausdintuvo nustatymų pavadinimas." +msgstr "Sluoksniavimui naudojamo spausdintuvo profilio pavadinimas." msgid "Physical printer name" msgstr "Fizinio spausdintuvo pavadinimas" @@ -16370,22 +20837,28 @@ msgid "Layer number" msgstr "Sluoksnio numeris" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." -msgstr "Dabartinio sluoksnio indeksas (pirmasis sluoksnis turi numerį 1)." +msgstr "" +"Dabartinio sluoksnio indeksas, skaičiuojamas nuo vieneto (t. y. pirmasis " +"sluoksnis yra Nr. 1)." msgid "Layer Z" -msgstr "Sluoksnis z" +msgstr "Sluoksnio Z aukštis" -msgid "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the layer." -msgstr "Dabartinio sluoksnio aukštis virš spausdinimo pagrindo, matuojamas iki sluoksnio viršaus." +msgid "" +"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " +"layer." +msgstr "" +"Dabartinio sluoksnio aukštis virš spausdinimo pagrindo, matuojamas iki " +"sluoksnio viršaus." msgid "Maximal layer Z" -msgstr "Maksimalusis sluoksnis z" +msgstr "Didžiausias sluoksnio Z aukštis" msgid "Height of the last layer above the print bed." msgstr "Paskutinio sluoksnio aukštis virš spausdinimo pagrindo." msgid "Filament extruder ID" -msgstr "Gijų ekstruderio ID" +msgstr "Gijos ekstruderio ID" msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder." msgstr "Dabartinis ekstruderio ID. Toks pat kaip current_extruder." @@ -16394,13 +20867,13 @@ msgid "Error in zip archive" msgstr "Klaida zip archyve" msgid "Generating walls" -msgstr "Sienų generavimas" +msgstr "Sienelių generavimas" msgid "Generating infill regions" -msgstr "Užpildomų regionų kūrimas" +msgstr "Užpildo sričių generavimas" msgid "Generating infill toolpath" -msgstr "Užpildymo įrankių trajektorijų generavimas" +msgstr "Užpildo įrankio trajektorijos (toolpath) generavimas" msgid "Detect overhangs for auto-lift" msgstr "Aptikti iškyšas automatiniam pakėlimui" @@ -16409,7 +20882,7 @@ msgid "Checking support necessity" msgstr "Atramų reikalingumo tikrinimas" msgid "floating regions" -msgstr "ore kabančių sektoriių" +msgstr "ore kabančių sričių" msgid "floating cantilever" msgstr "ore kabančią konstrukciją" @@ -16418,8 +20891,12 @@ msgid "large overhangs" msgstr "didelių iškyšų" #, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Atrodo, kad objektas %s turi %s. Prašome perorientuoti objektą arba įjungti atramų generavimą." +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Atrodo, kad objektas %s turi %s. Prašome perorientuoti objektą arba įjungti " +"atramų generavimą." msgid "Generating support" msgstr "Atramų generavimas" @@ -16430,22 +20907,31 @@ msgstr "Įrankių trajektorijų optimizavimas" msgid "Slicing mesh" msgstr "Figūros sluoksniavimas" -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" -msgstr "Sluoksnių neaptikta. Galbūt reikėtų pataisyti STL failą (-us) arba patikrinti jų dydį ar storį ir bandyti dar kartą.\n" +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"Sluoksnių neaptikta. Galbūt reikėtų pataisyti STL failą (-us) arba " +"patikrinti jų dydį ar storį ir bandyti dar kartą.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with color-painting." msgstr "" -"Objekto XY dydžio kompensavimas nebus naudojamas, nes objektas taip pat yra spalvotas.\n" +"Objekto XY dydžio kompensavimas nebus naudojamas, nes objektas taip pat yra " +"spalvotas.\n" "XY dydžio kompensavimas negali būti derinamas su spalviniu dažymu." msgid "" -"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it is also fuzzy skin painted.\n" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " +"is also fuzzy skin painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." msgstr "" -"Objektui įjungtas XY dydžio kompensavimas, kuris nebus naudojamas, nes jis taip pat naudoja grublėtą paviršių.\n" -"XY dydžio kompensavimas negali būti derinamas su nelygiu paviršiumi." +"Objektui įjungtas XY dydžio kompensavimas nebus naudojamas, nes parinkta ir " +"grublėto paviršiaus (fuzzy skin) sritis. \n" +"XY dydžio kompensavimo negalima derinti su grublėto paviršiaus (fuzzy skin) " +"dažymu." msgid "Object name" msgstr "Objekto pavadinimas" @@ -16458,18 +20944,22 @@ msgstr "Nepavyko įkelti modelio failo." msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." msgstr "" +"Nepavyko suformuoti modelio failo poligonažo arba jame nėra tinkamos " +"geometrijos." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty." +msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "Pateikto failo nepavyko perskaityti, nes jis tuščias" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." -msgstr "Nežinomas failo formatas. Įvesties failo plėtinys turi būti .stl, .obj, .amf(.xml)." +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Nežinomas failo formatas. Įvesties failo plėtinys turi " +"būti .stl, .obj, .amf(.xml)." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Unknown file format: input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "Nežinomas failo formatas. Įvesties failo plėtinys turi būti .3mf arba .zip.amf." +msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "" +"Nežinomas failo formatas. Įvesties failo plėtinys turi būti .3mf " +"arba .zip.amf." msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: nepavyko apdoroti" @@ -16490,7 +20980,7 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgstr "Šio OBJ failo nepavyko perskaityti, nes jis tuščias." msgid "Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Didžiausio tūrio greičio kalibravimas" +msgstr "Didžiausio tūrinio greičio kalibravimas" msgid "Manage Result" msgstr "Tvarkyti rezultatus" @@ -16505,10 +20995,10 @@ msgid "Auto-Calibration" msgstr "Automatinis kalibravimas" msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -msgstr "Kalibravimo rezultatams nuskaityti naudotume lidarą" +msgstr "Kalibravimo rezultatams nuskaityti naudotume LiDAR jutiklį (Lidar)" msgid "Prev" -msgstr "Prieš" +msgstr "Atgal" msgid "Recalibration" msgstr "Perkalibruoti" @@ -16519,12 +21009,14 @@ msgstr "Kalibruoti" msgid "Finish" msgstr "Baigti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "How can I use calibration results?" -msgstr "Kaip naudoti kalibravimo rezultatus?" +msgid "How to use calibration result?" +msgstr "Kaip naudoti kalibravimo rezultatą?" -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "Srauto dinamikos kalibravimo koeficientą galite pakeisti redaguodami medžiagą" +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "" +"Srauto dinamikos kalibravimo koeficientą (Flow Dynamics Calibration Factor) " +"galite pakeisti redaguodami medžiagą" msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" @@ -16537,7 +21029,7 @@ msgid "Calibration not supported" msgstr "Kalibravimas nepalaikomas" msgid "Error desc" -msgstr "Klaidų aprašas" +msgstr "Klaidos aprašymas" msgid "Extra info" msgstr "Papildoma informacija" @@ -16560,30 +21052,33 @@ msgstr "" "Pradinė reikšmė: >= %.1f\n" "Galutinė reikšmė: <= %.1f\n" "Galutinė reikšmė: > Pradinė reikšmė\n" -"Reikšmės žingsnis: >= %.3f)" +"Reikšmės žingsnis: >= %.3f" msgid "The name cannot be empty." msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s was not found." -msgstr "Pasirinktas profilis: %s nerastas." +msgstr "Pasirinktas profilis %s nerastas." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "Pavadinimas negali sutapti su nustatytu sistemos pavadinimu." +msgstr "Pavadinimas negali sutapti su sistemos profilio pavadinimu." msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "Pavadinimas sutampa su kito nustatymo pavadinimu" +msgstr "Pavadinimas sutampa su kito jau esamo profilio pavadinimu" msgid "create new preset failed." msgstr "sukurti naują profilį nepavyko." #, c-format, boost-format msgid "Could not find parameter: %s." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti parametro: %s." -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "Ar tikrai norite atšaukti dabartinį kalibravimą ir grįžti į pagrindinį puslapį?" +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite atšaukti dabartinį kalibravimą ir grįžti į pagrindinį " +"puslapį?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "Nėra prijungto spausdintuvo!" @@ -16597,33 +21092,54 @@ msgstr "Pasirinkite giją, kurią norite kalibruoti." msgid "The input value size must be 3." msgstr "Įvesties reikšmės dydis turi būti 3." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"This machine type can only hold 16 historical results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results.\n" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can " +"delete the existing historical results and then start calibration. Or you " +"can continue the calibration, but you cannot create new calibration " +"historical results.\n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" -"Šio tipo mašinoje galima laikyti tik 16 istorijos rezultatų iš vieno purkštuko. Galite ištrinti turimus ankstesnius rezultatus ir tada pradėti kalibravimą. Arba galite tęsti kalibravimą, tačiau negalite sukurti naujų kalibravimo istorijos rezultatų.\n" +"Šio tipo mašinoje galima laikyti tik 16 istorijos rezultatų iš vieno " +"purkštuko. Galite ištrinti turimus ankstesnius rezultatus ir tada pradėti " +"kalibravimą. Arba galite tęsti kalibravimą, tačiau negalite sukurti naujų " +"kalibravimo istorijos rezultatų.\n" "Ar vis dar norite tęsti kalibravimą?" #, c-format, boost-format -msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?" +msgid "" +"Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure " +"you want to override the other results?" msgstr "" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -#, c-format, boost-format -msgid "There is already a previous calibration result with the same name: %s. Only one result with a name is saved. Are you sure you want to overwrite the previous result?" -msgstr "Jau yra ankstesnio kalibravimo rezultatas tokiu pačiu pavadinimu: %s. Išsaugomas tik vienas iš to paties pavadinimo rezultatų. Ar tikrai norite pakeisti ankstesnį rezultatą?" +"Bus išsaugotas tik vienas iš rezultatų tuo pačiu pavadinimu: %s. Ar tikrai " +"norite perrašyti kitus rezultatus?" #, c-format, boost-format msgid "" -"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to override the historical result?" +msgstr "" +"Jau yra ankstesnio kalibravimo rezultatas tokiu pačiu pavadinimu: %s. " +"Išsaugomas tik vienas iš to paties pavadinimo rezultatų. Ar tikrai norite " +"pakeisti ankstesnį rezultatą?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament " +"type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" +"Tam pačiam ekstruderiui pavadinimas (%s) turi būti unikalus, kai gijos " +"tipas, purkštuko skersmuo ir purkštuko srautas sutampa.\n" +"Ar tikrai norite perrašyti ankstesnį rezultatą?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "This machine type can only hold %d historical results per nozzle. This result will not be saved." -msgstr "Šis įrenginio tipas gali talpinti tik %d istorijos rezultatų iš vieno purkštuko. Šis rezultatas nebus išsaugotas." +msgid "" +"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " +"will not be saved." +msgstr "" +"Šis įrenginio tipas gali talpinti tik %d istorijos rezultatų iš vieno " +"purkštuko. Šis rezultatas nebus išsaugotas." msgid "Connecting to printer..." msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo..." @@ -16641,24 +21157,31 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Kalibravimui pasirinkite bent vieną giją" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." -msgstr "Srauto kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį." +msgstr "Srauto greičio kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį." msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." -msgstr "Maksimalaus tūrio greičio kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį." +msgstr "Maksimalaus tūrinio greičio kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį." msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Kada jums reikia srauto dinamikos kalibravimo" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." msgstr "" -"Dabar pridėjome automatinį kalibravimą skirtingoms gijoms, kuris yra visiškai automatizuotas, o rezultatas bus išsaugotas spausdintuve ateities naudojimui. Kalibravimą reikia atlikti tik šiais ribotais atvejais:\n" +"Dabar pridėjome automatinį kalibravimą skirtingoms gijoms, kuris yra " +"visiškai automatizuotas, o rezultatas bus išsaugotas spausdintuve ateities " +"naudojimui. Kalibravimą reikia atlikti tik šiais ribotais atvejais:\n" "1. Jei naudojate naują skirtingos markės/modelio giją arba gija yra drėgna;\n" "2. Jei purkštukas yra susidėvėjęs arba pakeistas nauju;\n" -"3. Jei gijos nustatymuose pakeistas maksimalus tūrinis greitis arba spausdinimo temperatūra." +"3. Jei gijos nustatymuose pakeistas maksimalus tūrinis greitis arba " +"spausdinimo temperatūra." msgid "About this calibration" msgstr "Apie šį kalibravimą" @@ -16666,79 +21189,163 @@ msgstr "Apie šį kalibravimą" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" +"Please note that there are a few cases that can make the calibration results " +"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving " +"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For " +"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" "Išsamią informaciją apie srauto dinamikos kalibravimą rasite mūsų wiki.\n" "\n" -"Paprastai kalibravimas nebūtinas. Kai pradedate spausdinti vienos spalvos / medžiagos spaudinį, spausdinimo pradžios meniu pažymėjus parinktį \"Srauto dinamikos kalibravimas\", spausdintuvas vadovausis senuoju būdu ir prieš spausdinimą sukalibruos giją; kai pradedate spausdinti kelių spalvų / medžiagos spaudinį, spausdintuvas kiekvieno gijos perjungimo metu naudos numatytąjį gijos kompensavimo parametrą, kuris daugeliu atvejų duos gerą rezultatą.\n" +"Paprastai kalibravimas nebūtinas. Kai pradedate spausdinti vienos spalvos / " +"medžiagos spaudinį, spausdinimo pradžios meniu pažymėjus parinktį \"Srauto " +"dinamikos kalibravimas\", spausdintuvas vadovausis senuoju būdu ir prieš " +"spausdinimą sukalibruos giją; kai pradedate spausdinti kelių spalvų / " +"medžiagos spaudinį, spausdintuvas kiekvieno gijos perjungimo metu naudos " +"numatytąjį gijos kompensavimo parametrą, kuris daugeliu atvejų duos gerą " +"rezultatą.\n" "\n" -"Atkreipkite dėmesį, kad yra keletas atvejų, dėl kurių kalibravimo rezultatai gali būti nepatikimi, pavyzdžiui, nepakankamas sukibimas su pagrindo plokšte. Pagerinti sukibimą galima nuplaunant pagrindo plokštę arba užtepant klijų. Daugiau informacijos šia tema rasite mūsų \"Wiki\".\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad yra keletas atvejų, dėl kurių kalibravimo rezultatai " +"gali būti nepatikimi, pavyzdžiui, nepakankamas sukibimas su pagrindo " +"plokšte. Pagerinti sukibimą galima nuplaunant pagrindo plokštę arba užtepant " +"klijų. Daugiau informacijos šia tema rasite mūsų \"Wiki\".\n" "\n" -"Mūsų bandyme kalibravimo rezultatai turi apie 10 proc. svyravimų, todėl kiekvieno kalibravimo rezultatai gali būti ne visiškai vienodi. Mes vis dar tiriame pagrindinę priežastį, kad galėtume atlikti patobulinimus su naujais atnaujinimais." +"Mūsų bandyme kalibravimo rezultatai turi apie 10 proc. svyravimų, todėl " +"kiekvieno kalibravimo rezultatai gali būti ne visiškai vienodi. Mes vis dar " +"tiriame pagrindinę priežastį, kad galėtume atlikti patobulinimus su naujais " +"atnaujinimais." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Kada naudoti srauto greičio kalibravimą" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be" msgstr "" -"Panaudojus srauto dinamikos kalibravimą, vis dar gali kilti problemų dėl ekstruzijos, pvz:\n" -"1. Per didelis išspaudimas: ant spausdinamo objekto atsiranda medžiagos perteklius, susidaro dėmės ar taškeliai arba sluoksniai atrodo storesni nei tikėtasi ir netolygūs.\n" -"2. Nepakankamas išspaudimas: Labai ploni sluoksniai, silpnas užpildo stiprumas arba viršutiniame modelio sluoksnyje esantys tarpai, net kai spausdinama lėtai.\n" -"3. Prasta paviršiaus kokybė: Spausdinių paviršius atrodo šiurkštus arba nelygus.\n" -"4. Silpnas struktūrinis vientisumas: Spaudiniai lengvai lūžta arba neatrodo tokie tvirti, kokie turėtų būti" +"Panaudojus srauto dinamikos kalibravimą, vis dar gali kilti išspaudimo " +"(extrusion) problemų, pvz.:\n" +"1. Per didelis išspaudimas (extrusion): ant spausdinamo objekto atsiranda " +"medžiagos perteklius, susidaro dėmės ar taškeliai arba sluoksniai atrodo " +"storesni nei tikėtasi ir netolygūs.\n" +"2. Nepakankamas išspaudimas (extrusion): labai ploni sluoksniai, silpnas " +"užpildo stiprumas arba viršutiniame modelio sluoksnyje esantys tarpai, net " +"kai spausdinama lėtai.\n" +"3. Prasta paviršiaus kokybė: spausdinių paviršius atrodo šiurkštus arba " +"nelygus.\n" +"4. Silpnas struktūrinis vientisumas: spaudiniai lengvai lūžta arba neatrodo " +"tokie tvirti, kokie turėtų būti." -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Be to, srauto greičio kalibravimas labai svarbus putojančioms medžiagoms, pavyzdžiui, LW-PLA, naudojamoms RC lėktuvų gamyboje. Šios medžiagos labai išsiplečia, kai yra kaitinamos, o kalibravimas suteikia naudingą etaloninį srauto greitį." - -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "Srauto greičio kalibravimas matuoja numatyto ir faktinio išspaudimo tūrio santykį. Numatytasis nustatymas gerai veikia \"Bambu Lab\" spausdintuvuose ir su oficialiomis gijomis, nes jos iš anksto sukalibruotos ir tiksliai sureguliuotos. Įprastai naudojamoms gijoms paprastai nereikia atlikti srauto greičio kalibravimo, nebent atlikus kitus kalibravimus vis dar matote išvardytus defektus. Išsamesnės informacijos rasite wiki straipsnyje." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, have sparkles, or have a highly-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" -"\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" -"\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"Automatinis srauto greičio kalibravimas naudoja \"Bambu Lab\" mikrolidarų technologiją, tiesiogiai matuojančią kalibravimo modelius. Tačiau atkreipkite dėmesį, kad šio metodo veiksmingumas ir tikslumas gali sumažėti naudojant tam tikrų tipų medžiagas. Ypač skaidrios ar pusiau skaidrios, blizgančios arba turinčios labai atspindinčią apdailą gijos gali būti netinkamos šiam kalibravimui ir gali duoti prastesnius nei pageidaujami rezultatus.\n" +"Be to, srauto greičio kalibravimas labai svarbus putojančioms medžiagoms, " +"pavyzdžiui, LW-PLA, naudojamoms RC lėktuvų gamyboje. Šios medžiagos labai " +"išsiplečia, kai yra kaitinamos, o kalibravimas suteikia naudingą etaloninį " +"srauto greitį." + +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"Srauto greičio kalibravimas matuoja numatyto ir faktinio išspaudimo " +"(extrusion) tūrio santykį. Numatytasis nustatymas gerai veikia „Bambu Lab“ " +"spausdintuvuose ir su oficialiomis gijomis, nes jos iš anksto sukalibruotos " +"ir tiksliai sureguliuotos. Įprastai naudojamoms gijoms paprastai nereikia " +"atlikti srauto greičio kalibravimo, nebent atlikus kitus kalibravimus vis " +"dar matote išvardytus defektus. Išsamesnės informacijos rasite „Wiki“ " +"straipsnyje." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" "\n" -"Kalibravimo rezultatai gali skirtis priklausomai nuo kalibravimo ar gijų. Vykdydami programinės aparatinės įrangos atnaujinimus laikui bėgant vis dar tobuliname šio kalibravimo tikslumą ir suderinamumą.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" "\n" -"Įspėjimas: Srauto greičio kalibravimas yra sudėtingas procesas, kurį gali atlikti tik tie, kurie visiškai supranta jo paskirtį ir pasekmes. Neteisingas naudojimas gali lemti nekokybiškus spaudinius arba spausdintuvo sugadinimą. Prieš atlikdami šį procesą būtinai atidžiai susipažinkite ir supraskite jo eigą." +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"Automatinis srauto greičio kalibravimas naudoja \"Bambu Lab\" mikrolidarų " +"technologiją, tiesiogiai matuojančią kalibravimo modelius. Tačiau " +"atkreipkite dėmesį, kad šio metodo veiksmingumas ir tikslumas gali sumažėti " +"naudojant tam tikrų tipų medžiagas. Ypač skaidrios ar pusiau skaidrios, " +"blizgančios arba turinčios labai atspindinčią apdailą gijos gali būti " +"netinkamos šiam kalibravimui ir gali duoti prastesnius nei pageidaujami " +"rezultatus.\n" +"\n" +"Kalibravimo rezultatai gali skirtis priklausomai nuo kalibravimo ar gijų. " +"Vykdydami programinės aparatinės įrangos atnaujinimus laikui bėgant vis dar " +"tobuliname šio kalibravimo tikslumą ir suderinamumą.\n" +"\n" +"Įspėjimas: Srauto greičio kalibravimas yra sudėtingas procesas, kurį gali " +"atlikti tik tie, kurie visiškai supranta jo paskirtį ir pasekmes. " +"Neteisingas naudojimas gali lemti nekokybiškus spaudinius arba spausdintuvo " +"sugadinimą. Prieš atlikdami šį procesą būtinai atidžiai susipažinkite ir " +"supraskite jo eigą." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Kada reikia maksimalaus tūrio greičio kalibravimo" +msgstr "Kada reikia maksimalaus tūrinio greičio kalibravimo" msgid "Over-extrusion or under extrusion" -msgstr "Per didelis arba per mažas išspaudimas" +msgstr "Per didelis arba nepakankamas išspaudimas (extrusion)" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Maksimalaus tūrio greičio kalibravimas rekomenduojamas, kai spausdinate su:" +msgstr "" +"Maksimalaus tūrinio greičio kalibravimas rekomenduojamas, kai spausdinate su:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "medžiaga, kuri smarkiai susitraukia ir (arba) plečiasi, pvz.,..." msgid "materials with inaccurate filament diameter" -msgstr "medžiagos su netiksliu gijų skersmeniu" +msgstr "medžiagos su netiksliu gijos skersmeniu" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Radome geriausią srauto dinamikos kalibravimo koeficientą" -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "Dalis kalibravimo nepavyko! Galite nuvalyti pagrindą ir bandyti dar kartą. Nepavykusio bandymo rezultatas bus panaikintas." +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"Dalis kalibravimo nepavyko! Galite nuvalyti pagrindą ir bandyti dar kartą. " +"Nepavykusio bandymo rezultatas bus panaikintas." -msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Į pavadinimą rekomenduojame įrašyti prekės ženklą, medžiagą, tipą ir net drėgmės lygį" +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Į pavadinimą rekomenduojame įrašyti prekės ženklą, medžiagą, tipą ir net " +"drėgmės lygį" msgid "Please enter the name you want to save to printer." msgstr "Įveskite pavadinimą, kurį norite įrašyti į spausdintuvą." @@ -16749,24 +21356,23 @@ msgstr "Pavadinimas negali būti ilgesnis nei 40 simbolių." msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Raskite geriausią liniją ant pagrindo" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Please find the corner with the perfect degree of extrusion" -msgstr "Raskite kampą su tobulu išspaudimo laipsniu" +msgstr "Raskite kampą su tobulu išspaudimo (extrusion) laipsniu" msgid "Input Value" msgstr "Įvesties reikšmė" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "Išsaugiti gijos profilyje" +msgstr "Išsaugoti gijos profilyje" msgid "Record Factor" -msgstr "Įrašo veiksnys" +msgstr "Užfiksuoti koeficientą" msgid "We found the best flow ratio for you" msgstr "Radome jums geriausią srauto santykį" msgid "Flow Ratio" -msgstr "Srautas" +msgstr "Srauto santykis" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" msgstr "Įveskite galiojančią reikšmę (0,0 < srauto santykis < 2,0)" @@ -16775,19 +21381,20 @@ msgid "Please enter the name of the preset you want to save." msgstr "Įveskite norimo išsaugoti profilio pavadinimą." msgid "Calibration1" -msgstr "Kalibravimas1" +msgstr "1 kalibravimas" msgid "Calibration2" -msgstr "Kalibravimas2" +msgstr "2 kalibravimas" msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Raskite geriausią objektą ant pagrindo" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "Užpildykite reikšmę virš bloko, kurio viršutinis paviršius yra lygiausias" +msgstr "" +"Užpildykite reikšmę virš bloko, kurio viršutinis paviršius yra lygiausias" msgid "Skip Calibration2" -msgstr "Praleisti kalibravimą2" +msgstr "Praleisti 2 kalibravimą" #, c-format, boost-format msgid "flow ratio : %s " @@ -16803,7 +21410,7 @@ msgid "Calibration Type" msgstr "Kalibravimo tipas" msgid "Complete Calibration" -msgstr "Pilnas kalibravimas" +msgstr "Išsamus kalibravimas" msgid "Fine Calibration based on flow ratio" msgstr "Tikslusis kalibravimas pagal srauto santykį" @@ -16811,8 +21418,12 @@ msgstr "Tikslusis kalibravimas pagal srauto santykį" msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Bus atspausdintas bandomasis modelis. Prieš kalibruodami nuvalykite pagrindą ir padėkite ją atgal į kaitinimo vietą." +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Bus atspausdintas bandomasis modelis. Prieš kalibruodami nuvalykite pagrindą " +"ir padėkite ją atgal į kaitinimo vietą." msgid "Printing Parameters" msgstr "Spausdinimo parametrai" @@ -16821,26 +21432,33 @@ msgid "- ℃" msgstr "- ℃" msgid "Synchronize nozzle and AMS information" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti purkštuko ir AMS informaciją" msgid "Please connect the printer first before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "Prieš sinchronizuodami, pirmiausia prijunkite spausdintuvą." #, c-format, boost-format -msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." +msgid "" +"Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before " +"proceeding with the calibration." msgstr "" +"Spausdintuvo %s purkštuko informacija nenustatyta. Konfigūruokite ją prieš " +"tęsdami kalibravimą." msgid "AMS and nozzle information are synced" -msgstr "" +msgstr "AMS ir purkštuko informacija sinchronizuota" msgid "Nozzle Flow" -msgstr "" +msgstr "Purkštuko srautas" msgid "Nozzle Info" -msgstr "" +msgstr "Purkštuko informacija" + +msgid "Plate Type" +msgstr "Plokštės tipas" msgid "Filament position" -msgstr "gijos padėtis" +msgstr "Gijos padėtis" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Gija kalibravimui" @@ -16852,7 +21470,8 @@ msgid "" msgstr "" "Patarimai dėl kalibravimo medžiagos: \n" " - Medžiagos, kurios gali turėti tą pačią karšto pagrindo temperatūrą\n" -" - Skirtingas gijų prekės ženklas ir šeima (prekės ženklas = Bambu, šeima = Basic, Matte)" +" - Skirtingas gijų prekės ženklas ir šeima (prekės ženklas = Bambu, šeima = " +"Basic, Matte)" msgid "Pattern" msgstr "Raštas" @@ -16867,14 +21486,26 @@ msgstr "%s nesuderinama su %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." msgstr "TPU nepalaiko srauto dinamikos automatinio kalibravimo." -msgid "Selected nozzle temperatures are incompatible. For multi-material printing, each filament's nozzle temperature must be within the recommended nozzle temperature range of the other filaments. Otherwise, nozzle clogging or printer damage may occur." +msgid "" +"Selected nozzle temperatures are incompatible. For multi-material printing, " +"each filament's nozzle temperature must be within the recommended nozzle " +"temperature range of the other filaments. Otherwise, nozzle clogging or " +"printer damage may occur." msgstr "" +"Pasirinktos purkštuko temperatūros yra nesuderinamos. Spausdinant iš kelių " +"medžiagų, kiekvienos gijos purkštuko temperatūra turi patekti į kitų gijų " +"rekomenduojamą purkštuko temperatūros diapazoną. Priešingu atveju gali " +"užsikimšti purkštukas arba sugesti spausdintuvas." msgid "Sync AMS and nozzle information" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuoti AMS ir purkštuko informaciją" -msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +msgid "" +"Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters " +"are identical." msgstr "" +"Kalibravimas palaikomas tik tada, kai kairiojo ir dešiniojo purkštukų " +"skersmenys yra vienodi." msgid "From k Value" msgstr "Nuo k reikšmės" @@ -16909,24 +21540,30 @@ msgstr "Nėra ankstesnių rezultatų" msgid "Success to get history result" msgstr "Sėkmingai gauti senesnį rezultatą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Refreshing the previous Flow Dynamics Calibration records" +msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" msgstr "Senesnių srauto dinamikos kalibravimo įrašų atnaujinimas" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format -msgid "This machine type can only hold %d historical results per nozzle." -msgstr "Šis įrenginio tipas gali talpinti tik %d ankstesnių rezultatų iš vieno purkštuko." +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." +msgstr "" +"Šis įrenginio tipas gali talpinti tik %d ankstesnių rezultatų iš vieno " +"purkštuko." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Redaguoti srauto dinamikos kalibravimą" #, c-format, boost-format -msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." +msgid "" +"Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament " +"type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a " +"different name." msgstr "" +"Tame pačiame ekstruderyje pavadinimas „%s“ turi būti unikalus, kai gijos " +"tipas, purkštuko skersmuo ir purkštuko srautas yra identiški. Pasirinkite " +"kitą pavadinimą." msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgstr "Naujas srauto dinaminis kalibravimas" @@ -16935,10 +21572,10 @@ msgid "The filament must be selected." msgstr "Turi būti pasirinkta gija." msgid "The extruder must be selected." -msgstr "" +msgstr "Turi būti pasirinktas ekstruderis." msgid "The nozzle must be selected." -msgstr "" +msgstr "Turi būti pasirinktas purkštukas." msgid "Network lookup" msgstr "Tinklo paieška" @@ -16947,7 +21584,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresas" msgid "Hostname" -msgstr "Hosto pavadinimas" +msgstr "Mazgo pavadinimas (hostname)" msgid "Service name" msgstr "Paslaugos pavadinimas" @@ -16969,11 +21606,11 @@ msgid "" "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." msgstr "" -"Yra keli IP adresai, kuriais galima nustatyti prievado vardą %1%.\n" -" Pasirinkite vieną, kuris turėtų būti naudojamas." +"Yra keli IP adresai, susieti su mazgo pavadinimu %1%.\n" +"Pasirinkite tą, kurį norite naudoti." msgid "PA Calibration" -msgstr "PA kalibravimas" +msgstr "PA kalibravimas (Pressure Advance)" msgid "Extruder type" msgstr "Ekstruderio tipas" @@ -16982,13 +21619,13 @@ msgid "DDE" msgstr "DDE" msgid "PA Tower" -msgstr "PA bokštas" +msgstr "PA bokštelis" msgid "PA Line" -msgstr "PA linija" +msgstr "PA linija (Pressure Advance)" msgid "PA Pattern" -msgstr "PA raštas" +msgstr "PA raštas (Pressure Advance)" msgid "Start PA: " msgstr "Pradėti PA: " @@ -17020,15 +21657,17 @@ msgid "" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001" msgstr "" -"Įveskite galiojančias reikšmes:\n" -"Pradžios PA: >= 0,0\n" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"Pradžios PA: >= 0.0\n" "Pabaigos PA: > Pradžios PA\n" -"PA žingsnis: >= 0.001)" +"PA žingsnis: >= 0.001" msgid "" "Acceleration values must be greater than speed values.\n" "Please verify the inputs." msgstr "" +"Pagreičio reikšmės turi būti didesnės už greičio reikšmes.\n" +"Patikrinkite įvesties duomenis." msgid "Temperature calibration" msgstr "Temperatūros kalibravimas" @@ -17072,9 +21711,13 @@ msgid "" "End temp: >= 155\n" "Start temp >= End temp + 5" msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"Pradžios temp.: <= 500\n" +"Pabaigos temp.: >= 155\n" +"Pradžios temp. >= Pabaigos temp. + 5" msgid "Max volumetric speed test" -msgstr "Didžiausio tūrio greičio bandymas" +msgstr "Maksimalaus tūrinio greičio bandymas" msgid "Start volumetric speed: " msgstr "Pradinis tūrinis greitis: " @@ -17091,7 +21734,7 @@ msgstr "" "Įveskite tinkamas reikšmes:\n" "pradinis > 0\n" "žingsnis >= 0\n" -"galinis > pradinis + žingsnis)" +"galinis > pradinis + žingsnis" msgid "VFA test" msgstr "VFA testas" @@ -17111,7 +21754,7 @@ msgstr "" "Įveskite tinkamas reikšmes:\n" "pradinis > 10\n" "žingsnis >= 0\n" -"galinis > pradinis + žingsnis)" +"galinis > pradinis + žingsnis" msgid "Start retraction length: " msgstr "Pradinis įtraukimo ilgis: " @@ -17120,35 +21763,43 @@ msgid "End retraction length: " msgstr "Galinis įtraukimo ilgis: " msgid "Input shaping Frequency test" -msgstr "Įvesties formavimo dažnio testas" +msgstr "Įvesties formavimo (input shaping) dažnio testas" msgid "Test model" msgstr "Bandomasis modelis" msgid "Ringing Tower" -msgstr "Bangavimo bokštas" +msgstr "Bangavimo bokštelis" msgid "Fast Tower" -msgstr "Greitasis bokštas" +msgstr "Greitasis bokštelis" -msgid "Please ensure the selected type is compatible with your firmware version." +msgid "" +"Please ensure the selected type is compatible with your firmware version." msgstr "" +"Įsitikinkite, kad pasirinktas tipas yra suderinamas su jūsų programinės " +"aparatinės įrangos versija." msgid "" "Marlin version => 2.1.2\n" "Fixed-Time motion not yet implemented." msgstr "" +"Marlin versija => 2.1.2 (Marlin)\n" +"Fiksuoto laiko judėjimas (Fixed-Time motion) dar neįdiegtas." msgid "Klipper version => 0.9.0" -msgstr "" +msgstr "Klipper versija => 0.9.0 (Klipper)" msgid "" "RepRap firmware version => 3.4.0\n" "Check your firmware documentation for supported shaper types." msgstr "" +"RepRap programinės aparatinės įrangos versija => 3.4.0\n" +"Palaikomus formavimo (shaper) tipus rasite savo programinės aparatinės " +"įrangos dokumentacijoje." msgid "Frequency (Start / End): " -msgstr "" +msgstr "Dažnis (Pradžia / Pabaiga): " msgid "Start / End" msgstr "Pradžia / Pabaiga" @@ -17161,6 +21812,8 @@ msgstr "Hz" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." msgstr "" +"RepRap programinė aparatinė įranga naudoja tą patį dažnių diapazoną abiem " +"ašims." msgid "Damp: " msgstr "Slopinimas: " @@ -17169,6 +21822,8 @@ msgid "" "Recommended: Set Damp to 0.\n" "This will use the printer's default or saved value." msgstr "" +"Rekomenduojama: nustatykite slopinimą (Damp) į 0.\n" +"Bus naudojama numatytoji arba išsaugota spausdintuvo reikšmė." msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -17178,22 +21833,24 @@ msgstr "" "(0 < FreqStart < FreqEnd < 500)" msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" -msgstr "Įveskite tinkamą slopinimo koeficientą (0 < slopinimas/zeta koeficientas <= 1)" +msgstr "" +"Įveskite tinkamą slopinimo koeficientą (0 < slopinimas/zeta koeficientas <= " +"1)" msgid "Input shaping Damp test" -msgstr "Įvesties formavimas slopinimo bandymas" +msgstr "Įvesties formavimo (input shaping) slopinimo testas" msgid "Check firmware compatibility." -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite programinės aparatinės įrangos suderinamumą." msgid "Frequency: " -msgstr "" +msgstr "Dažnis: " msgid "Damp" msgstr "Slopinimas" msgid "RepRap firmware uses the same frequency for both axes." -msgstr "" +msgstr "RepRap programinė aparatinė įranga naudoja tą patį dažnį abiem ašims." msgid "Note: Use previously calculated frequencies." msgstr "Pastaba: Naudokite anksčiau apskaičiuotus dažnius." @@ -17205,81 +21862,98 @@ msgstr "" "Įveskite tinkamas reikšmes:\n" "(0 < Freq < 500)" -msgid "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" -msgstr "Įveskite galiojantį slopinimo koeficientą (0 <= Slopinimo pradžia < Slopinimo pabaiga <= 1)" +msgid "" +"Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" +msgstr "" +"Įveskite galiojantį slopinimo koeficientą (0 <= Slopinimo pradžia < " +"Slopinimo pabaiga <= 1)" msgid "Cornering test" -msgstr "" +msgstr "Posūkių įveikimo testas" msgid "SCV-V2" msgstr "SCV-V2" msgid "Start: " -msgstr "" +msgstr "Start: " msgid "End: " -msgstr "" +msgstr "End: " msgid "Cornering settings" -msgstr "" +msgstr "Posūkių įveikimo nustatymai" msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds." -msgstr "" +msgstr "Pastaba: mažesnės reikšmės = statesni kampai, bet mažesnis greitis." msgid "" "Marlin 2 Junction Deviation detected:\n" -"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to 0." +"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to " +"0." msgstr "" +"Aptiktas Marlin 2 posūkio nuokrypis (Junction Deviation):\n" +"Norėdami išbandyti klasikinį trūktelėjimą (Classic Jerk), judėjimo gebos " +"(Motion ability) nustatymuose „Maximum Junction Deviation“ nustatykite į 0." msgid "" "Marlin 2 Classic Jerk detected:\n" -"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to a value > 0." +"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion " +"ability to a value > 0." msgstr "" +"Aptiktas Marlin 2 klasikinis trūktelėjimas (Classic Jerk):\n" +"Norėdami išbandyti posūkio nuokrypį (Junction Deviation), judėjimo gebos " +"(Motion ability) nustatymuose „Maximum Junction Deviation“ nustatykite " +"reikšmę > 0." msgid "" "RepRap detected: Jerk in mm/s.\n" "OrcaSlicer will convert the values to mm/min when necessary." msgstr "" +"Aptikta RepRap: trūktelėjimas (Jerk) nurodytas mm/s.\n" +"Prireikus „OrcaSlicer“ konvertuos reikšmes į mm/min." #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 <= Cornering <= %s)" msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"(0 <= posūkių įveikimas <= %s)" #, c-format, boost-format msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)" msgstr "" +"PASTABA: didelės reikšmės gali lemti sluoksnių poslinkį (Layer shift) (>%s)" msgid "Flow Ratio Calibration" -msgstr "" +msgstr "Srauto santykio kalibravimas" msgid "Calibration Test Type" -msgstr "" +msgstr "Kalibravimo testo tipas" msgid "Pass 1 (Coarse)" -msgstr "" +msgstr "1 etapas (apytikslis)" msgid "Pass 2 (Fine)" -msgstr "" +msgstr "2 etapas (tikslusis)" msgid "YOLO (Recommended)" msgstr "YOLO (rekomenduojama)" msgid "YOLO (Perfectionist)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (perfekcionistas)" msgid "Top Surface Pattern" -msgstr "" +msgstr "Viršutinio paviršiaus raštas" msgid "Choose a slot for the selected color" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite lizdą pasirinktai spalvai" msgid "Material in the material station" -msgstr "" +msgstr "Medžiaga medžiagų stotelėje" msgid "Only materials of the same type can be selected." -msgstr "" +msgstr "Galima pasirinkti tik to paties tipo medžiagas." msgid "Send G-code to printer host" msgstr "Siųsti G-kodą tinkliniam spausdintuvui" @@ -17288,7 +21962,8 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Įkelti į tinklinį spausdintuvą tokiu failo pavadinimu:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Jei reikia, naudoti pasviruosius brūkšnius ( / ) kaip katalogų skyriklį." +msgstr "" +"Jei reikia, naudoti pasviruosius brūkšnius ( / ) kaip katalogų skyriklį." msgid "Upload to storage" msgstr "Įkelti į saugyklą" @@ -17304,41 +21979,56 @@ msgid "Upload" msgstr "Įkelti" msgid "Leveling before print" -msgstr "" +msgstr "Lygiavimas prieš spausdinimą" msgid "Time-lapse" msgstr "Laiko intervalai" msgid "Enable IFS" -msgstr "" +msgstr "Įjungti IFS" #, c-format, boost-format msgid "Detected %d IFS slots on printer." -msgstr "" +msgstr "Spausdintuve aptikta %d IFS lizdų." msgid "This printer does not report a material station." -msgstr "" +msgstr "Šis spausdintuvas nepraneša apie medžiagų stotelę." msgid "Unable to read IFS slots from printer." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nuskaityti IFS lizdų iš spausdintuvo." msgid "Loading IFS slots from printer..." -msgstr "" +msgstr "Įkeliami IFS lizdai iš spausdintuvo..." msgid "Slice the plate first to get project material information." msgstr "" +"Pirmiausia supjaustykite (slice) plokštę, kad gautumėte projekto medžiagų " +"informaciją." -msgid "This plate uses multiple materials. Enable IFS and assign each tool to a printer slot." +msgid "" +"This plate uses multiple materials. Enable IFS and assign each tool to a " +"printer slot." msgstr "" +"Ši plokštė naudoja kelias medžiagas. Įjunkite IFS ir priskirkite kiekvieną " +"įrankį spausdintuvo lizdui." msgid "Each project material must be assigned to an IFS slot before printing." msgstr "" +"Prieš spausdinant, kiekviena projekto medžiaga turi būti priskirta IFS " +"lizdui." -msgid "Each project material must be assigned to a loaded IFS slot before printing." +msgid "" +"Each project material must be assigned to a loaded IFS slot before printing." msgstr "" +"Prieš spausdinant, kiekviena projekto medžiaga turi būti priskirta " +"užpildytam IFS lizdui." -msgid "Each project material must match the material loaded in the selected IFS slot." +msgid "" +"Each project material must match the material loaded in the selected IFS " +"slot." msgstr "" +"Kiekviena projekto medžiaga turi sutapti su medžiaga, įkelta į pasirinktą " +"IFS lizdą." msgid "Print host upload queue" msgstr "Įkėlimo spausdinimui tinkle eilė" @@ -17347,10 +22037,10 @@ msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Progress" -msgstr "Progresas" +msgstr "Eiga" msgid "Host" -msgstr "Hostas" +msgstr "Mazgas (host)" msgctxt "OfFile" msgid "Size" @@ -17377,11 +22067,15 @@ msgstr "Atšaukiama" msgid "Error uploading to print host" msgstr "Klaida siunčiant į spausdintuvą" -msgid "The selected bed type does not match the file. Please confirm before starting the print." -msgstr "Pasirinktas pagrindo tipas neatitinka failo. Prieš pradėdami spausdinti, patvirtinkite." +msgid "" +"The selected bed type does not match the file. Please confirm before " +"starting the print." +msgstr "" +"Pasirinktas pagrindo tipas neatitinka failo. Prieš pradėdami spausdinti, " +"patvirtinkite." msgid "Heated Bed Leveling" -msgstr "Šildomo pagrindo išlyginimas" +msgstr "Šildomo pagrindo lygiavimas" msgid "Textured Build Plate (Side A)" msgstr "Tekstūruota pagrindo plokštė (A pusė)" @@ -17391,28 +22085,28 @@ msgstr "Lygi pagrindo plokštė (B pusė)" #, c-format, boost-format msgid "Printer: %s" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvas: %s" msgid "Calibrate before printing" -msgstr "" +msgstr "Kalibruoti prieš spausdinimą" msgid "Filament Mapping:" -msgstr "" +msgstr "Gijų priskyrimas:" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "Nepavyksta atlikti loginės operacijos su pasirinktomis dalimis" msgid "Mesh Boolean" -msgstr "Objektų jungimo / atėmimo / susikirtimo įrankiai" +msgstr "Tinklelio loginės (Boolean) operacijos" msgid "Union" -msgstr "Sąjunga" +msgstr "Sąjunga (Union)" msgid "Difference" -msgstr "Skirtumas" +msgstr "Skirtumas (Difference)" msgid "Intersection" -msgstr "Susikirtimas" +msgstr "Susikirtimas (Intersection)" msgid "Source Volume" msgstr "Išteklių tūris" @@ -17475,40 +22169,40 @@ msgid "Log Info" msgstr "Žurnalo informacija" msgid "Select filament preset" -msgstr "Pasirinkite gijos išankstinį nustatymą" +msgstr "Pasirinkite gijos profilį" msgid "Create Filament" msgstr "Sukurti giją" msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "Sukurti pagal dabartinę giją" +msgstr "Sukurti remiantis dabartine gija" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "Nukopijuoti dabartinės gijos išankstinę nuostatą " +msgstr "Nukopijuoti dabartinės gijos profilį " msgid "Basic Information" msgstr "Pagrindinė informacija" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "Pridėti gijos nustatymą pagal šią giją" +msgstr "Pridėti gijos profilį šiai gijai" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "Galime sukurti jūsų spausdintuvui skirtus gijų nustatymus:" +msgstr "Galime sukurti gijų profilius šiam jūsų spausdintuvui:" msgid "Select Vendor" -msgstr "Pasirinkite pardavėją" +msgstr "Pasirinkite prekės ženklą" msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "Pasirinktinio pardavėjo įvedimas" +msgstr "Įvesti pasirinktinį prekės ženklą" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "Negaliu rasti norimo pardavėjo" +msgstr "Nerandu norimo prekės ženklo" msgid "Select Type" msgstr "Pasirinkite tipą" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "Pasirinkite išankstinį gijų nustatymą" +msgstr "Pasirinkite gijos profilį" msgid "Serial" msgstr "Serijinis" @@ -17517,54 +22211,60 @@ msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" msgstr "pvz., pagrindinis, matinis, šilkinis, marmurinis" msgid "Filament Preset" -msgstr "Gijos išankstinis nustatymas" +msgstr "Gijos profilis" msgid "Create" msgstr "Sukurti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Vendor is not selected; please reselect vendor." -msgstr "Pardavėjas nepasirinktas, pasirinkite pardavėją iš naujo." +msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." +msgstr "Prekės ženklas nepasirinktas, pasirinkite prekės ženklą iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Custom vendor missing; please input custom vendor." -msgstr "Pasirinktinis pardavėjas neįvestas, įveskite pasirinktinį pardavėją." +msgid "Custom vendor is missing, please input custom vendor." +msgstr "" +"Pasirinktinis prekės ženklas neįvestas, įveskite pasirinktinį prekės ženklą." -msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "\"Bambu\" arba \"Generic\" negalima naudoti kaip pasirinktinių gijų pardavėjo." +msgid "" +"\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "" +"„Bambu“ arba „Generic“ negalima naudoti kaip pasirinktinių gijų prekės " +"ženklo." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." msgstr "Nepasirinktas gijos tipas, pasirinkite tipą iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Filament serial missing; please input serial." -msgstr "Gijos serijinis numeris neįvestas, įveskite serijinį numerį." +msgid "Filament serial is not entered, please enter serial." +msgstr "Gijos serija neįvesta, įveskite seriją." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "There may be disallowed characters in the vendor or serial input of the filament. Please delete and re-enter." -msgstr "Gijų pardavėjo arba serijos numerio įvesties laukelyje gali būti praleidžiamųjų simbolių. Ištrinkite ir įveskite iš naujo." +msgid "" +"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " +"Please delete and re-enter." +msgstr "" +"Gijos prekės ženklo arba serijos įvesties laukelyje gali būti valdymo " +"(escape) simbolių. Ištrinkite ir įveskite iš naujo." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "Visi pasirinktinio pardavėjo ar serijos numerio įvesties duomenys yra tarpai. Įveskite iš naujo." +msgstr "" +"Visi pasirinktinio prekės ženklo ar serijos įvesties duomenys yra tarpai. " +"Įveskite iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The vendor cannot be a number; please re-enter." -msgstr "Pardavėjas negali būti skaičius. Prašome įvesti iš naujo." +msgid "The vendor cannot be a number. Please re-enter." +msgstr "Prekės ženklas negali būti skaičius. Įveskite iš naujo." -msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "Dar nepasirinkote spausdintuvo arba išankstinio nustatymo. Pasirinkite bent vieną." +msgid "" +"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "Dar nepasirinkote spausdintuvo arba profilio. Pasirinkite bent vieną." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format msgid "" "The Filament name %s you created already exists.\n" -"If you continue, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" +"If you continue, the preset created will be displayed with its full name. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -"Sukurtas gijos pavadinimas %s jau egzistuoja.\n" -"Jei toliau kursite, bus rodomas visas sukurto išankstinio nustatymo pavadinimas. Ar norite tęsti?" +"Jūsų sukurtas gijos pavadinimas %s jau egzistuoja.\n" +"Jei tęsite, sukurtas profilis bus rodomas pilnu pavadinimu. Ar norite tęsti?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Kai kurių esamų nustatymų nepavyko sukurti, pvz.:\n" +msgstr "Kai kurių esamų profilių nepavyko sukurti:\n" msgid "" "\n" @@ -17574,11 +22274,14 @@ msgstr "" "Ar norite jį perrašyti?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\".\n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\".\n" "To add preset for more printers, please go to printer selection" msgstr "" -"Būtų galima pervadinti iš anksto nustatytus nustatymus į \"Pardavėjo tipo serijinis @printeris, kurį pasirinkote\".\n" -"Norėdami pridėti daugiau spausdintuvų, eikite į spausdintuvo pasirinkimą" +"Profiliai bus pervadinti pagal šabloną „PrekėsŽenklas Tipas Serija " +"@pasirinktas_spausdintuvas“.\n" +"Norėdami pridėti profilį daugiau spausdintuvų, eikite į spausdintuvų " +"pasirinkimą." msgid "Create Printer/Nozzle" msgstr "Sukurti spausdintuvą / purkštuką" @@ -17596,14 +22299,13 @@ msgid "Create Based on Current Printer" msgstr "Kurti pagal esamą spausdintuvą" msgid "Import Preset" -msgstr "Importuoti nustatymus" +msgstr "Importuoti profilį" msgid "Create Type" msgstr "Sukurti tipą" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The model was not found; please reselect vendor." -msgstr "Modelis nerastas, iš naujo pasirinkite pardavėją." +msgid "The model was not found, please reselect vendor." +msgstr "Modelis nerastas, iš naujo pasirinkite prekės ženklą." msgid "Select Printer" msgstr "Pasirinkite spausdintuvą" @@ -17618,19 +22320,19 @@ msgid "Can't find my printer model" msgstr "Negaliu rasti savo spausdintuvo modelio" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Įvesti pasirinktinį purkštuko skersmenį" msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Nerandu savo purkštuko skersmens" msgid "Printable Space" msgstr "Spausdintina erdvė" msgid "Hot Bed STL" -msgstr "Šildomas pagrindas STL" +msgstr "Šildomo pagrindo STL" msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "Šildomas pagrindas SVG" +msgstr "Šildomo pagrindo SVG" msgid "Max Print Height" msgstr "Maksimalus spausdinimo aukštis" @@ -17642,106 +22344,133 @@ msgstr "Failas viršija %d MB, importuokite dar kartą." msgid "Exception in obtaining file size, please import again." msgstr "Išimtis gaunant failo dydį, importuokite dar kartą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Preset path was not found; please reselect vendor." -msgstr "Nerastas nustatymų kelias, iš naujo pasirinkite pardavėją." +msgid "Preset path was not found, please reselect vendor." +msgstr "Profilio kelias nerastas, iš naujo pasirinkite prekės ženklą." msgid "The printer model was not found, please reselect." msgstr "Spausdintuvo modelis nerastas, pasirinkite iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The nozzle diameter was not found; please reselect." +msgid "The nozzle diameter was not found, please reselect." msgstr "Purkštuko skersmuo nerastas, pasirinkite iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "The printer preset was not found; please reselect." -msgstr "Spausdintuvo išankstinis nustatymas nerastas, pasirinkite iš naujo." +msgid "The printer preset was not found, please reselect." +msgstr "Spausdintuvo profilis nerastas, pasirinkite iš naujo." msgid "Printer Preset" -msgstr "Spausdintuvo nustatymai" +msgstr "Spausdintuvo profilis" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "Gijos nustatymų šablonas" +msgstr "Gijos profilio šablonas" msgid "Process Preset Template" -msgstr "Proceso nustatymų šablonas" +msgstr "Proceso profilio šablonas" -msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" -msgstr "Dar nepasirinkote, pagal kurį spausdintuvo išankstinį nustatymą kurti. Pasirinkite spausdintuvo gamintoją ir modelį" - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "You have entered a disallowed character in the printable area section on the first page. Please use only numbers." -msgstr "Pirmojo puslapio spausdintinos srities skiltyje įvedėte neleistiną reikšmę. Prieš jį kurdami patikrinkite." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be reserved.\n" -"\tCancel: Do not create a preset; return to the creation interface." +"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " +"choose the vendor and model of the printer" msgstr "" -"Jūsų sukurtame spausdintuvo išankstiniame nustatyme jau yra to paties pavadinimo išankstinis nustatymas. Ar norite jį perrašyti\n" -"\tTaip: perrašyti spausdintuvo nustatymus su tuo pačiu pavadinimu, ir atkurti gijų ir procesų nustatymus su tais pačiais nustatymų \n" -"pavadinimais, o gijų ir procesų nustatymai be to paties pavadinimo bus rezervuoti.\n" -"\tAtšaukti: Nesukurti išankstinio nustatymo, grįžti į kūrimo sąsają." +"Dar nepasirinkote, kuriuo spausdintuvo profiliu remiantis kurti. Pasirinkite " +"spausdintuvo prekės ženklą ir modelį" + +msgid "" +"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " +"page. Please check before creating it." +msgstr "" +"Pirmojo puslapio spausdintinos srities skiltyje įvedėte neleistiną reikšmę. " +"Prieš jį kurdami patikrinkite." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " +"you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " +"process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be " +"reserve.\n" +"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." +msgstr "" +"Jūsų sukurtame spausdintuvo profilyje jau yra profilis su tokiu pačiu " +"pavadinimu. Ar norite jį perrašyti?\n" +"\tTaip: perrašyti to paties pavadinimo spausdintuvo profilį; gijų ir procesų " +"profiliai su tokiais pačiais pavadinimais bus sukurti iš naujo, o profiliai " +"su kitokiais pavadinimais bus išsaugoti.\n" +"\tAtšaukti: nekurti profilio ir grįžti į kūrimo sąsają." msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną gijų nustatymą." +msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną gijos profilį." msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną proceso nustatymą." +msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną proceso profilį." msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "Nepavyko sukurti gijų nustatymų. Taip:\n" +msgstr "Nepavyko sukurti gijos profilių:\n" msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti proceso nustatymų. Taip:\n" -"\n" +msgstr "Nepavyko sukurti proceso profilių:\n" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Vendor was not found; please reselect." -msgstr "Pardavėjas nerastas, pasirinkite iš naujo." +msgid "Vendor was not found, please reselect." +msgstr "Prekės ženklas nerastas, pasirinkite iš naujo." msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "Dabartinis pardavėjas neturi modelių, pasirinkite iš naujo." +msgstr "Šis prekės ženklas neturi modelių, pasirinkite iš naujo." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "You have not selected the vendor and model or input the custom vendor and model." -msgstr "Nepasirinkote pardavėjo ir modelio arba neįvedėte pasirinktinio pardavėjo ir modelio." +msgid "" +"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and " +"model." +msgstr "" +"Nepasirinkote prekės ženklo bei modelio arba neįvedėte pasirinktinio prekės " +"ženklo bei modelio." -msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." -msgstr "Pasirinktiniame spausdintuvo pardavėjo arba modelio pavadinime gali būti praleidžiamų simbolių. Ištrinkite ir įveskite iš naujo." +msgid "" +"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " +"delete and re-enter." +msgstr "" +"Pasirinktiniame spausdintuvo prekės ženklo arba modelio pavadinime gali būti " +"valdymo (escape) simbolių. Ištrinkite ir įveskite iš naujo." -msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "Visi pasirinktinio spausdintuvo tiekėjo arba modelio įvesties duomenys yra tarpai. Įveskite iš naujo." +msgid "" +"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"Visi pasirinktinio spausdintuvo prekės ženklo arba modelio įvesties duomenys " +"yra tarpai. Įveskite iš naujo." msgid "Please check bed printable shape and origin input." msgstr "Patikrinkite pagrindo spausdinimo formą ir pradžią." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle for; please choose a printer." -msgstr "Dar nepasirinkote spausdintuvo, kuriuo norite pakeisti antgalį, pasirinkite." +msgid "" +"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "" +"Dar nepasirinkote spausdintuvo, kuriam norite pakeisti purkštuką, " +"pasirinkite." msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" msgstr "" +"Įvestas netinkamas purkštuko skersmuo, įveskite iš naujo:\n" +"\n" msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" "Please re-enter the printer model or nozzle diameter." msgstr "" +"Sisteminio profilio kurti neleidžiama.\n" +"Iš naujo įveskite spausdintuvo modelį arba purkštuko skersmenį." msgid "" "\n" "\n" "Available nozzle profiles for this printer:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šiam spausdintuvui prieinami purkštukų profiliai:" msgid "" "\n" "\n" "Choose YES to switch existing preset:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pasirinkite TAIP, kad pakeistumėte esamą profilį:" msgid "Printer Created Successfully" msgstr "Sėkmingai sukurtas spausdintuvas" @@ -17753,32 +22482,40 @@ msgid "Printer Created" msgstr "Sukurtas spausdintuvas" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "Eikite į spausdintuvo nustatymus, kad galėtumėte redaguoti išankstinius nustatymus" +msgstr "Eikite į spausdintuvo nustatymus, jei norite redaguoti savo profilius" msgid "Filament Created" msgstr "Sukurta gija" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" -"Please go to filament settings to edit your presets if you need to.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed each have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " +"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " +"them carefully." msgstr "" -"Jei reikia, eikite į gijos nustatymus ir redaguokite savo išankstinius nustatymus.\n" -"Atkreipkite dėmesį, kad purkštuko temperatūra, karšto pagrindo temperatūra ir didžiausias tūrinis greitis turi didelę įtaką spausdinimo kokybei. Prašome atidžiai juos nustatyti." +"Jei reikia, eikite į gijos nustatymus ir redaguokite savo profilius.\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad purkštuko temperatūra, šildomo pagrindo temperatūra " +"ir maksimalus tūrinis greitis turi didelę įtaką spausdinimo kokybei. " +"Nustatykite juos atsakingai." msgid "" "\n" "\n" -"Orca has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page.\n" +"Orca has detected that your user presets synchronization function is not " +"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device " +"page.\n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" "\n" "\n" -"\"Orca\" nustatė, kad jūsų naudotojo nustatymų sinchronizavimo funkcija neįjungta, todėl įrenginio puslapyje gali nepavykti nustatyti gijų nustatymų.\n" -"Spustelėkite \" Sinchronizuoti naudotojo nustatymus\", kad įjungtumėte sinchronizavimo funkciją." +"„Orca“ pastebėjo, kad jūsų naudotojo profilių sinchronizavimo funkcija " +"neįjungta, todėl įrenginio puslapyje gijos nustatymai gali veikti " +"netinkamai.\n" +"Spustelėkite „Sinchronizuoti naudotojo profilius“, kad įjungtumėte " +"sinchronizavimo funkciją." msgid "Printer Setting" -msgstr "Spausdintuvo nustatymai" +msgstr "Spausdintuvo profilis" msgid "Printer config bundle(.orca_printer)" msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos paketas(.orca_printer)" @@ -17787,13 +22524,13 @@ msgid "Filament bundle(.orca_filament)" msgstr "Gijų paketas(.orca_filament)" msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "Spausdintuvo nustatymai(.zip)" +msgstr "Spausdintuvo profiliai (.zip)" msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "Gijų nustatymai(.zip)" +msgstr "Gijos profiliai (.zip)" msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "Proceso nustatymai(.zip)" +msgstr "Proceso profiliai (.zip)" msgid "initialize fail" msgstr "inicializuoti nepavyksta" @@ -17813,14 +22550,17 @@ msgstr "atidaryti zip raštu nepavyksta" msgid "Export successful" msgstr "Sėkmingai eksportuota" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it?\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " +"clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " +"creation." msgstr "" -"Dabartiniame kataloge jau yra aplankas '%s'. Ar norite jį ištrinti ir atkurti.\n" -"Jei ne, bus pridėta laiko priesaga, o pavadinimą galėsite keisti po sukūrimo." +"Dabartiniame kataloge jau yra aplankas „%s“. Ar norite jį išvalyti ir " +"sukurti iš naujo?\n" +"Jei ne, bus pridėta laiko priesaga, o pavadinimą galėsite pakeisti jau po " +"sukūrimo." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -17833,113 +22573,133 @@ msgstr "" "Uždarykite jį ir bandykite dar kartą." msgid "" -"Printer and all the filament and process presets that belongs to the printer.\n" +"Printer and all the filament and process presets that belongs to the " +"printer.\n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Spausdintuvo ir visų spausdintuvui priklausančių gijų ir procesų išankstinės nuostatos.\n" -"Galima dalytis su kitais." +"Spausdintuvas ir visi jam priklausantys gijos bei proceso profiliai.\n" +"Galima bendrinti su kitais." msgid "" "User's filament preset set.\n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Vartotojo iš anksto nustatytas gijų rinkinys.\n" +"Naudotojo gijos profilių rinkinys.\n" "Galima bendrinti su kitais." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Only display printers with changes to printer, filament, and process presets are displayed." -msgstr "Spausdintuvų pavadinimai rodomi tik tada, kai pakeistos spausdintuvo, gijų ir proceso išankstinės nuostatos." +msgid "" +"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " +"presets." +msgstr "" +"Rodyti tik tuos spausdintuvų pavadinimus, kurių spausdintuvo, gijos ar " +"proceso profiliai buvo pakeisti." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "Rodykite tik gijų pavadinimus su gijų išankstinių nustatymų pakeitimais." +msgstr "Rodyti tik tuos gijų pavadinimus, kurių gijos profiliai buvo pakeisti." -msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "Bus rodomi tik spausdintuvų pavadinimai su naudotojo spausdintuvo išankstiniais nustatymais, o kiekvienas pasirinktas išankstinis nustatymas bus eksportuojamas kaip ZIP failas." +msgid "" +"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " +"preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "" +"Bus rodomi tik tie spausdintuvų pavadinimai, kurie turi naudotojo sukurtų " +"profilių, o kiekvienas pasirinktas profilis bus eksportuotas kaip ZIP failas." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." +"and all user filament presets in each filament name you select will be " +"exported as a zip." msgstr "" -"Bus rodomi tik gijų pavadinimai su naudotojo gijų išankstinėmis nuostatomis, \n" -"o visi naudotojo gijų išankstiniai nustatymai kiekviename pasirinktame gijos pavadinime bus eksportuojami kaip zip." +"Bus rodomi tik tie gijų pavadinimai, kurie turi naudotojo sukurtų " +"profilių, \n" +"o visi pasirinkto pavadinimo naudotojo gijos profiliai bus eksportuoti kaip " +"ZIP failas." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +"and all user process presets in each printer name you select will be " +"exported as a zip." msgstr "" -"Bus rodomi tik spausdintuvų pavadinimai su pakeistomis proceso išankstinėmis nuostatomis, \n" -"o visi naudotojo proceso nustatymai kiekviename pasirinktame spausdintuvo pavadinime bus eksportuoti kaip zip." +"Bus rodomi tik tie spausdintuvų pavadinimai, kurie turi pakeistų proceso " +"profilių, \n" +"o visi pasirinkto spausdintuvo naudotojo proceso profiliai bus eksportuoti " +"kaip ZIP failas." msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "Pasirinkite bent vieną spausdintuvą arba giją." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "Please select a preset type you want to export" +msgid "Please select a type you want to export" msgstr "Pasirinkite tipą, kurį norite eksportuoti" msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko, bandykite dar kartą eksportuoti konfigūracijas." +msgstr "" +"Nepavyko sukurti laikinojo aplanko, bandykite dar kartą eksportuoti " +"konfigūracijas." msgid "Edit Filament" msgstr "Redaguoti giją" msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "Gijos nustatymai pagal šią giją" +msgstr "Šiai gijai priklausantys profiliai" -msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." -msgstr "Pastaba: Jei ištrintas vienintelis šios gijos išankstinis nustatymas, gija bus ištrinta išėjus iš dialogo lango." +msgid "" +"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " +"be deleted after exiting the dialog." +msgstr "" +"Pastaba: jei bus ištrintas vienintelis šiai gijai priklausantis profilis, " +"pati gija bus ištrinta uždarius šį langą." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted" -msgstr "Iš anksto nustatytų nustatymų, kuriuos paveldėjo kiti iš anksto nustatyti nustatymai, negalima ištrinti" +msgstr "Profilių, kuriuos paveldi kiti profiliai, ištrinti negalima" msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Šį išankstinį nustatymą paveldi šis išankstinis nustatymas." -msgstr[1] "Šiuos išankstinius nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." -msgstr[2] "Šiuos išankstinius nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." +msgstr[0] "Šį profilį paveldi šis profilis." +msgstr[1] "Šį profilį paveldi šie profiliai." +msgstr[2] "Šį profilį paveldi šie profiliai." msgid "Delete Preset" -msgstr "Ištrinti nustatymą" +msgstr "Ištrinti profilį" msgid "Are you sure to delete the selected preset?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą nustatymą?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą profilį?" msgid "Delete preset" -msgstr "Ištrinti nustatymą" +msgstr "Ištrinti profilį" msgid "+ Add Preset" -msgstr "+ Pridėti nustatymą" +msgstr "+ Pridėti profilį" msgid "" "All the filament presets belong to this filament would be deleted.\n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " +"information for that slot." msgstr "" -"Visi šiai gijai priklausantys išankstiniai nustatymai bus ištrinti.\n" -"Jei spausdintuve naudojate šią giją, iš naujo nustatykite tos angos gijos informaciją." +"Visi šiai gijai priklausantys profiliai bus ištrinti.\n" +"Jei naudojate šią giją spausdintuve, iš naujo nustatykite to lizdo gijos " +"informaciją." msgid "Delete filament" msgstr "Ištrinti giją" msgid "Add Preset" -msgstr "Pridėti nustatymą" +msgstr "Pridėti profilį" msgid "Add preset for new printer" -msgstr "Pridėti iš naujo spausdintuvo nustatymą" +msgstr "Pridėti profilį naujam spausdintuvui" msgid "Copy preset from filament" -msgstr "Nukopijuoti nustatymą iš gijos" +msgstr "Kopijuoti profilį iš gijos" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "Gijos pasirinkimas nerandamas iš anksto nustatytas, pasirinkite jį iš naujo" +msgstr "Pasirinktai gijai nerastas joks gijos profilis, pasirinkite iš naujo" msgid "[Delete Required]" msgstr "[Reikia ištrinti]" msgid "Edit Preset" -msgstr "Redaguoti nustatymą" +msgstr "Redaguoti profilį" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "For more information, please check out our Wiki" +msgid "For more information, please check out Wiki" msgstr "Daugiau informacijos rasite Wiki" msgid "Wiki" @@ -17955,15 +22715,20 @@ msgid "" "The printer nozzle information has not been set.\n" "Please configure it before proceeding with the calibration." msgstr "" +"Spausdintuvo purkštuko informacija nenustatyta.\n" +"Konfigūruokite ją prieš tęsdami kalibravimą." msgid "" "The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Purkštuko tipas neatitinka faktinio spausdintuvo purkštuko tipo.\n" +"Spustelėkite viršuje esantį sinchronizavimo mygtuką ir paleiskite " +"kalibravimą iš naujo." #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." -msgstr "" +msgstr "Spausdinant %1s medžiagą su %2s purkštuku, galima sugadinti purkštuką." msgid "Need select printer" msgstr "Reikia pasirinkti spausdintuvą" @@ -17971,32 +22736,57 @@ msgstr "Reikia pasirinkti spausdintuvą" msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "Pradžios, pabaigos arba žingsnio reikšmė netinkama." -msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgid "" +"The number of printer extruders and the printer selected for calibration " +"does not match." msgstr "" +"Spausdintuvo ekstruderių skaičius neatitinka kalibravimui pasirinkto " +"spausdintuvo parametrų." #, c-format, boost-format msgid "" -"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" +"The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic " +"Flow Dynamics calibration." +msgstr "" +"%s ekstruderio purkštuko skersmuo yra 0,2 mm, o toks skersmuo nepalaiko " +"automatinio srauto dinamikos kalibravimo." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the " +"actual nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Šiuo metu pasirinktas %s ekstruderio purkštuko skersmuo neatitinka faktinio " +"purkštuko skersmens.\n" +"Spustelėkite viršuje esantį sinchronizavimo mygtuką ir paleiskite " +"kalibravimą iš naujo." msgid "" "The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Purkštuko skersmuo neatitinka faktinio spausdintuvo purkštuko skersmens.\n" +"Spustelėkite viršuje esantį sinchronizavimo mygtuką ir paleiskite " +"kalibravimą iš naujo." #, c-format, boost-format msgid "" -"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n" +"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual " +"printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Šiuo metu pasirinktas %s ekstruderio purkštuko tipas neatitinka faktinio " +"spausdintuvo purkštuko tipo.\n" +"Spustelėkite viršuje esantį sinchronizavimo mygtuką ir paleiskite " +"kalibravimą iš naujo." -msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "Nepavyksta sukalibruoti: galbūt dėl to, kad nustatytas kalibravimo vertės intervalas yra per didelis arba žingsnis yra per mažas" +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"Nepavyksta sukalibruoti: galbūt dėl to, kad nustatytas kalibravimo vertės " +"intervalas yra per didelis arba žingsnis yra per mažas" msgid "Physical Printer" msgstr "Fizinis spausdintuvas" @@ -18004,20 +22794,24 @@ msgstr "Fizinis spausdintuvas" msgid "Print Host upload" msgstr "Įkėlimas spausdinimui tinkle" -msgid "Select the network agent implementation for printer communication. Available agents are registered at startup." +msgid "" +"Select the network agent implementation for printer communication. Available " +"agents are registered at startup." msgstr "" +"Pasirinkite tinklo agento modulį ryšiui su spausdintuvu palaikyti. Prieinami " +"agentai užregistruojami paleidimo metu." msgid "Select a Flashforge printer" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite „Flashforge“ spausdintuvą" msgid "Discovered Printers" -msgstr "" +msgstr "Aptikti spausdintuvai" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Nepavyko gauti galiojančios tinklinio spausdintuvo nuorodos" msgid "Valid session not detected. Proceed with login to 3DPrinterOS?" -msgstr "" +msgstr "Nerasta galiojančios sesijos. Prisijungti prie „3DPrinterOS“?" msgid "Success!" msgstr "Pavyko!" @@ -18026,13 +22820,17 @@ msgid "Are you sure to log out?" msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" msgid "View print host webui in Device tab" -msgstr "Spausdintuvo sąsajos peržiūra skirtuke Įrenginys" +msgstr "Rodyti tinklo mazgo (host) puslapį skirtuke „Įrenginys“" msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" -msgstr "Pakeiskite \"BambuLab\" įrenginio skirtuką spausdintuvo sąsaja" +msgstr "Pakeisti „BambuLab“ įrenginio skirtuką tinklo mazgo (host) puslapiu" -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "HTTPS CA failas yra neprivalomas. Jis reikalingas tik tuo atveju, jei naudojate HTTPS su savarankiškai pasirašytu sertifikatu." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"HTTPS CA failas yra neprivalomas. Jis reikalingas tik tuo atveju, jei " +"naudojate HTTPS su savarankiškai pasirašytu sertifikatu." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Sertifikato failai (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Visi failai|*.*" @@ -18041,11 +22839,19 @@ msgid "Open CA certificate file" msgstr "Atidaryti CA sertifikato failą" #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "Šioje sistemoje %s naudoja HTTPS sertifikatus iš sistemos Certificate Store arba Keychain." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"Šioje sistemoje %s naudoja HTTPS sertifikatus iš sisteminės sertifikatų " +"saugyklos (Certificate Store) arba raktinės (Keychain)." -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Norėdami naudoti pasirinktinį CA failą, importuokite CA failą į sertifikatų saugyklą / raktų pakabuką." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Norėdami naudoti pasirinktinį CA failą, importuokite jį į sertifikatų " +"saugyklą arba raktinę (Keychain)." msgid "Login/Test" msgstr "Prisijungimas / bandymas" @@ -18054,53 +22860,53 @@ msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvų, prijungtų per tinklą." msgid "3DPrinterOS Cloud upload options" -msgstr "" +msgstr "„3DPrinterOS“ debesijos įkėlimo parinktys" msgid "Single file" -msgstr "" +msgstr "Vienas failas" msgid "Project File" -msgstr "" +msgstr "Projekto failas" msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Projektas:" msgid "Printer type:" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvo tipas:" msgid "Printer type not found, please select manually." -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvo tipas nerastas, pasirinkite rankiniu būdu." msgid "Authorizing..." -msgstr "" +msgstr "Autorizuojama..." msgid "Error. Can't get api token for authorization" -msgstr "" +msgstr "Klaida. Nepavyko gauti API žetono (token) autorizacijai" msgid "Could not parse server response." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko apdoroti serverio atsakymo." msgid "Error saving session to file" -msgstr "" +msgstr "Klaida įrašant sesiją į failą" msgid "Error session check" -msgstr "" +msgstr "Klaida tikrinant sesiją" msgid "Error during file upload" -msgstr "" +msgstr "Klaida įkeliant failą" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "Neatitinka tinklinio spausdintuvo tipas: %s" +msgstr "Neatitinkantis tinklo mazgo (host) tipas: %s" msgid "Connection to AstroBox is working correctly." -msgstr "Prisijungimas prie AstroBox veikia tinkamai." +msgstr "Ryšys su „AstroBox“ veikia tinkamai." msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie AstroBox" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „AstroBox“" msgid "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required." -msgstr "Pastaba: reikalinga bent 1.1.0 AstroBox versija." +msgstr "Pastaba: reikalinga „AstroBox“ 1.1.0 arba naujesnė versija." msgid "Connection to Duet is working correctly." msgstr "Ryšys su Duet veikia tinkamai." @@ -18118,16 +22924,20 @@ msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Nepavyko gauti išteklių naujam ryšiui sukurti" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "Įkėlimas neįjungtas FlashAir kortelėje." +msgstr "Įkėlimas neįjungtas „FlashAir“ kortelėje." msgid "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled." -msgstr "Prisijungimas prie FlashAir veikia tinkamai ir įkėlimas įjungtas." +msgstr "Prisijungimas prie „FlashAir“ veikia tinkamai ir įkėlimas įjungtas." msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Nepavyko prisijungti prie „FlashAir“" -msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." -msgstr "Pastaba: reikalinga „FlashAir“ su 2.00.02 ar naujesne programine įranga ir aktyvuota įkėlimo funkcija." +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Pastaba: reikalinga „FlashAir“ su 2.00.02 ar naujesne programine įranga ir " +"aktyvuota įkėlimo funkcija." msgid "Connection to MKS is working correctly." msgstr "Ryšys su MKS veikia tinkamai." @@ -18142,7 +22952,7 @@ msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Nepavyko prisijungti prie „OctoPrint“" msgid "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required." -msgstr "Pastaba: reikalinga bent 1.1.0 OctoPrint versija." +msgstr "Pastaba: reikalinga „OctoPrint“ 1.1.0 arba naujesnė versija." msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly." msgstr "Ryšys su Prusa SL1 / SL1S veikia tinkamai." @@ -18175,19 +22985,19 @@ msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." msgstr "Įkelti nepavyko. %1% tinkamos saugyklos nerasta." msgid "Connection to Prusa Connect is working correctly." -msgstr "Ryšys su \"Prusa Connect\" veikia tinkamai." +msgstr "Ryšys su „Prusa Connect“ veikia tinkamai." msgid "Could not connect to Prusa Connect" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"Prusa Connect\"" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „Prusa Connect“" msgid "Connection to Repetier is working correctly." -msgstr "Ryšys su REpieter veikia tinkamai." +msgstr "Ryšys su „Repetier“ veikia tinkamai." msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie Repieter" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „Repetier“" msgid "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required." -msgstr "Pastaba: reikalinga bent 0.90.0 Repetier versija." +msgstr "Pastaba: reikalinga „Repetier“ 0.90.0 arba naujesnė versija." #, boost-format msgid "" @@ -18217,161 +23027,451 @@ msgstr "" "Pranešimo tekstas: „%1%“\n" "Klaida: „%2%“" -msgid "It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines and high print quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "Dėl mažo sluoksnio aukščio sluoksnio linijos yra beveik nereikšmingos, o spausdinimo kokybė - aukšta. Tinka daugeliui bendrųjų spausdinimo atvejų." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in much higher print quality but a much longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo greitis ir pagreitis yra mažesni, o retas užpildymo raštas yra \"Gyroid\". Taigi, dėl jo pasiekiama daug geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and slightly shorter print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra šiek tiek didesnis, todėl sluoksnio linijos yra beveik nepastebimos, o spausdinimo laikas šiek tiek trumpesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra didesnis, todėl šiek tiek matomos sluoksnio linijos, tačiau trumpesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra beveik nematomos, o spausdinimo kokybė yra geresnė, tačiau spausdinimo laikas yra ilgesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jis turi mažesnes sluoksnių linijas, mažesnį greitį ir pagreitį, o reto užpildymo raštas yra Gyroid. Dėl to sluoksnių linijos yra beveik nematomos, o spausdinimo kokybė yra daug geresnė, tačiau spausdinimo laikas yra daug ilgesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra minimalios, o spausdinimo kokybė geresnė, tačiau spausdinimo laikas ilgesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jame yra mažesnės sluoksnio linijos, mažesnis greitis ir pagreitis, o retas užpildymo raštas yra \"Gyroid\". Taigi, dėl jo gaunamos minimalios sluoksnių linijos ir daug geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnė spausdinimo trukmė." - -msgid "It has a normal layer height. This results in average layer lines and print quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "Jo sluoksnio aukštis yra normalus. Dėl to gaunamos vidutinės sluoksnio linijos ir spausdinimo kokybė. Jis tinka daugumai spausdinimo atvejų." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jame yra daugiau sienelių kontūrų ir didesnis reto užpildo tankis. Taigi, dėl to spaudiniai būna tvirtesni, tačiau sunaudojama daugiau gijų ir ilgiau trunka spausdinimas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but slightly shorter print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra didesnis, todėl matomos ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo kokybė, tačiau šiek tiek trumpesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra didesnis, todėl matomos ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo kokybė, tačiau trumpesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnio linijos ir geresnė spausdinimo kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis mažesnis, greitis ir pagreitis mažesni, o retas užpildymo raštas yra \"Gyroid\". Taigi, dėl jo mažiau matomų sluoksnio linijų ir daug geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis, todėl sluoksnio linijos beveik nežymios, spausdinimo kokybė geresnė, tačiau spausdinimo laikas ilgesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis, greitis ir pagreitis mažesni, o reto užpildymo raštas yra Gyroid. Dėl to sluoksnių linijos yra beveik nepastebimos, o spausdinimo kokybė yra daug geresnė, tačiau spausdinimo laikas yra daug ilgesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jis turi mažesnį sluoksnio aukštį, todėl sluoksnio linijos yra beveik nežymios, o spausdinimo laikas ilgesnis." - -msgid "It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary print quality and print time." -msgstr "Jis pasižymi dideliu sluoksnio aukščiu, todėl matomos sluoksnio linijos ir įprasta spausdinimo kokybė bei spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jame yra daugiau sienų kontūrų ir didesnis reto užpildo tankis. Taigi, dėl to spaudiniai būna tvirtesni, tačiau sunaudojama daugiau gijų ir ilgiau trunka spausdinimas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra didesnis, dėl to ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo kokybė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais sutrumpėja spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in much more apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra didesnis, todėl sluoksnio linijos yra daug akivaizdesnės, o spausdinimo kokybė daug prastesnė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais sutrumpėja spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and slight higher print quality but longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnio linijos ir šiek tiek geresnė spausdinimo kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnio linijos ir geresnė spausdinimo kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." - -msgid "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, low print quality and shorter print time." -msgstr "Jo sluoksnio aukštis yra labai didelis. Dėl to sluoksnių linijos yra labai ryškios, spausdinimo kokybė prasta, o spausdinimo laikas trumpesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra didesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra labai aiškios, o spausdinimo kokybė žymiai prastesnė, tačiau kai kuriais atvejais spausdinimo laikas yra trumpesnis." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower print quality, but much shorter print time in some cases." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra daug didesnis. Dėl to sluoksnių linijos tampa labai ryškios, o spausdinimo kokybė – žymiai prastesnė, tačiau kai kuriais atvejais spausdinimo laikas sutrumpėja." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra šiek tiek mažesnis, todėl gaunama šiek tiek mažiau, bet vis tiek matomų sluoksnio linijų ir šiek tiek geresnė spausdinimo kokybė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais ilgesnis spausdinimo laikas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra mažesnės, bet vis dar matomos, o spausdinimo kokybė yra šiek tiek geresnė, tačiau kai kuriais atvejais spausdinimo laikas yra ilgesnis." - -msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." +msgid "" +"It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines " +"and high print quality. It is suitable for most printing cases." msgstr "" +"Dėl mažo sluoksnio aukščio sluoksnio linijos yra beveik nereikšmingos, o " +"spausdinimo kokybė - aukšta. Tinka daugeliui bendrųjų spausdinimo atvejų." -msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " +"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in " +"much higher print quality but a much longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo greitis ir pagreitis " +"yra mažesni, o retas užpildymo raštas (sparse infill) yra „Gyroid“. Tai " +"užtikrina daug aukštesnę spausdinimo kokybę, tačiau spausdinimas trunka daug " +"ilgiau." -msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " +"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and " +"slightly shorter print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"šiek tiek didesnis, todėl sluoksnio linijos yra beveik nepastebimos, o " +"spausdinimo laikas šiek tiek trumpesnis." -msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl šiek tiek matomos sluoksnio linijos, tačiau trumpesnis " +"spausdinimo laikas." -msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost invisible layer lines and higher print " +"quality but longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra beveik nematomos, o spausdinimo " +"kokybė yra geresnė, tačiau spausdinimo laikas yra ilgesnis." -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, šis profilis pasižymi " +"mažesnėmis sluoksnių linijomis, mažesniu greičiu bei pagreičiu, o retas " +"užpildymo raštas (sparse infill) yra „Gyroid“. Dėl to sluoksnių linijos " +"tampa beveik nematomos, o spausdinimo kokybė – daug aukštesnė, tačiau " +"spausdinimas trunka daug ilgiau." -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " +"longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra minimalios, o spausdinimo kokybė " +"geresnė, tačiau spausdinimo laikas ilgesnis." -msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality " +"but much longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, šis profilis pasižymi " +"mažesnėmis sluoksnių linijomis, mažesniu greičiu bei pagreičiu, o retas " +"užpildymo raštas (sparse infill) yra „Gyroid“. Tai sumažina sluoksnių " +"linijas iki minimumo ir užtikrina daug aukštesnę spausdinimo kokybę, tačiau " +"spausdinimas trunka daug ilgiau." -msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgid "" +"It has a normal layer height. This results in average layer lines and print " +"quality. It is suitable for most printing cases." msgstr "" +"Jo sluoksnio aukštis yra normalus. Dėl to gaunamos vidutinės sluoksnio " +"linijos ir spausdinimo kokybė. Jis tinka daugumai spausdinimo atvejų." -msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " +"but more filament consumption and longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, šis profilis turi " +"daugiau sienelių kontūrų (wall loops) ir didesnį reto užpildymo tankį " +"(sparse infill density). Dėl to spaudiniai yra tvirtesni, tačiau sunaudojama " +"daugiau gijos ir pailgėja spausdinimo laikas." -msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but slightly shorter print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl matomos ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau šiek tiek trumpesnis spausdinimo laikas." -msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but shorter print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl matomos ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau trumpesnis spausdinimo laikas." -msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu filaments with Bambu presets." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " +"but longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnio linijos ir geresnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, šis profilis pasižymi " +"mažesniu sluoksnio aukščiu, mažesniu greičiu bei pagreičiu, o retas " +"užpildymo raštas (sparse infill) yra „Gyroid“. Tai padaro sluoksnių linijas " +"mažiau pastebimas ir užtikrina daug aukštesnę spausdinimo kokybę, tačiau " +"spausdinimas trunka daug ilgiau." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost negligible layer lines and higher print " +"quality but longer print time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl sluoksnio linijos beveik nežymios, spausdinimo kokybė " +"geresnė, tačiau spausdinimo laikas ilgesnis." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, šis profilis pasižymi " +"mažesniu sluoksnio aukščiu, mažesniu greičiu bei pagreičiu, o retas " +"užpildymo raštas (sparse infill) yra „Gyroid“. Dėl to sluoksnių linijos " +"tampa beveik nepastebimos, o spausdinimo kokybė – daug aukštesnė, tačiau " +"spausdinimas trunka daug ilgiau." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jis turi mažesnį " +"sluoksnio aukštį, todėl sluoksnio linijos yra beveik nežymios, o spausdinimo " +"laikas ilgesnis." + +msgid "" +"It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary " +"print quality and print time." +msgstr "" +"Jis pasižymi dideliu sluoksnio aukščiu, todėl matomos sluoksnio linijos ir " +"įprasta spausdinimo kokybė bei spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " +"but more filament consumption and longer print time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm purkštuko profiliu, šis profilis turi " +"daugiau sienelių kontūrų (wall loops) ir didesnį reto užpildymo tankį " +"(sparse infill density). Dėl to spaudiniai yra tvirtesni, tačiau sunaudojama " +"daugiau gijos ir pailgėja spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl sluoksnių linijos yra ryškesnės, o spausdinimo kokybė " +"žemesnė, tačiau kai kuriais atvejais sutrumpėja spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print " +"quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl sluoksnių linijos yra daug ryškesnės, o spausdinimo kokybė " +"daug žemesnė, tačiau kai kuriais atvejais sutrumpėja spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and slight higher print " +"quality but longer print time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnių linijos ir šiek tiek geresnė " +"spausdinimo kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " +"but longer print time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnių linijos ir geresnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " +"low print quality and shorter print time." +msgstr "" +"Jo sluoksnio aukštis yra labai didelis. Dėl to sluoksnių linijos yra labai " +"ryškios, spausdinimo kokybė prasta, o spausdinimo laikas trumpesnis." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in very apparent layer lines and much lower print " +"quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra labai aiškios, o spausdinimo kokybė " +"žymiai prastesnė, tačiau kai kuriais atvejais spausdinimo laikas yra " +"trumpesnis." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " +"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " +"print quality, but much shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"daug didesnis. Dėl to sluoksnių linijos tampa labai ryškios, o spausdinimo " +"kokybė – žymiai prastesnė, tačiau kai kuriais atvejais spausdinimo laikas " +"sutrumpėja." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " +"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer " +"lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"šiek tiek mažesnis, todėl sluoksnių linijos yra šiek tiek mažiau pastebimos " +"(bet vis dar matomos), o spausdinimo kokybė šiek tiek geresnė, tačiau kai " +"kuriais atvejais pailgėja spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " +"higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl sluoksnių linijos yra mažiau pastebimos (bet vis dar " +"matomos), o spausdinimo kokybė šiek tiek geresnė, tačiau kai kuriais " +"atvejais pailgėja spausdinimo laikas." + +msgid "" +"This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it " +"varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its " +"vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " +"according to its performances." +msgstr "" +"Tai nėra nei dažnai naudojama gija, nei viena iš „Bambu“ gijų, be to, ji " +"labai skiriasi priklausomai od prekės ženklo. Todėl prieš spausdinant " +"primygtinai rekomenduojama pasiteirauti jos tiekėjo tinkamo profilio ir " +"pakoreguoti kai kuriuos parametrus atsižvelgiant į gijos savybes." + +msgid "" +"When printing this filament, there's a risk of warping and low layer " +"adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " +"Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "" +"Spausdinant šią giją kyla deformavimosi (warping) ir prasto sluoksnių " +"sukibimo tvirtumo rizika. Norėdami pasiekti geresnių rezultatų, skaitykite " +"šį „Wiki“ puslapį: „Aukštos temperatūros ir inžinerinių medžiagų spausdinimo " +"patarimai“." + +msgid "" +"When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " +"warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " +"to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "" +"Spausdinant šią giją kyla purkštuko užsikimšimo, medžiagos nutekėjimo " +"(oozing), deformavimosi (warping) ir prasto sluoksnių sukibimo tvirtumo " +"rizika. Norėdami pasiekti geresnių rezultatų, skaitykite šį „Wiki“ puslapį: " +"„Aukštos temperatūros ir inžinerinių medžiagų spausdinimo patarimai“." + +msgid "" +"To get better transparent or translucent results with the corresponding " +"filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." +msgstr "" +"Norėdami išgauti geresnį skaidrumo ar peršviečiamumo rezultatą su atitinkama " +"gija, skaitykite šį „Wiki“ puslapį: „Skaidraus PETG spausdinimo patarimai“." + +msgid "" +"To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " +"set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." +msgstr "" +"Norėdami, kad spaudiniai labiau blizgėtų, prieš naudodami išdžiovinkite " +"giją, o pjaustyklėje (slicing) nustatykite 40–60 mm/s išorinės sienelės " +"greitį." + +msgid "" +"This filament is only used to print models with a low density usually, and " +"some special parameters are required. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " +"Aero)." +msgstr "" +"Ši gija paprastai naudojama tik mažo tankio modeliams spausdinti, tam " +"reikalingi specialūs parametrai. Norėdami gauti geresnę spausdinimo kokybę, " +"skaitykite šį „Wiki“ puslapį: „RC modelių spausdinimo su putojančiu PLA (PLA " +"Aero) instrukcijos“." + +msgid "" +"This filament is only used to print models with a low density usually, and " +"some special parameters are required. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." +msgstr "" +"Ši gija paprastai naudojama tik mažo tankio modeliams spausdinti, tam " +"reikalingi specialūs parametrai. Norėdami gauti geresnę spausdinimo kokybę, " +"skaitykite šį „Wiki“ puslapį: „ASA Aero spausdinimo gidas“." + +msgid "" +"This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " +"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " +"wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Ši gija yra per minkšta ir nesuderinama su AMS sistema. Jos spausdinimui " +"keliama daug reikalavimų, todėl norėdami gauti geresnę kokybę, skaitykite šį " +"„Wiki“ puslapį: „TPU spausdinimo gidas“." + +msgid "" +"This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " +"the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " +"quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Ši gija yra pakankamai keta (apie 67D) ir yra suderinama su AMS sistema. Jos " +"spausdinimui keliama daug reikalavimų, todėl norėdami gauti geresnę kokybę, " +"skaitykite šį „Wiki“ puslapį: „TPU spausdinimo gidas“." + +msgid "" +"If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " +"profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than " +"55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Jei ketinate spausdinti minkšto tipo TPU, nepjaustykite modelio naudodami šį " +"profilį – jis skirtas tik pakankamai kietam TPU (ne mažiau kaip 55D), kuris " +"yra suderinamas su AMS sistema. Norėdami gauti geresnę kokybę, skaitykite šį " +"„Wiki“ puslapį: „TPU spausdinimo gidas“." + +msgid "" +"This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " +"support structure and not for the model body. Printing this filament is of " +"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " +"wiki: PVA Printing Guide." +msgstr "" +"Tai vandenyje tirpi gija palaikančioms konstrukcijoms (supports), paprastai " +"ji naudojama tik atramoms, o ne pačiam modelio korpusui. Šios gijos " +"spausdinimui keliama daug reikalavimų, todėl norėdami gauti geresnę kokybę, " +"skaitykite šį „Wiki“ puslapį: „PVA spausdinimo gidas“." + +msgid "" +"This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " +"support structure and not for the model body. To get better printing " +"quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " +"Support Function." +msgstr "" +"Tai vandenyje netirpi gija palaikančioms konstrukcijoms (supports), " +"paprastai ji naudojama tik atramoms, o ne pačiam modelio korpusui. Norėdami " +"gauti geresnę kokybę, skaitykite šį „Wiki“ puslapį: „Palaikančiųjų gijų ir " +"atramų funkcijos spausdinimo patarimai“." + +msgid "" +"The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " +"range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " +"filaments with Bambu presets." +msgstr "" +"Generiniai (bendrieji) profiliai yra suderinti konservatyviai, kad tiktų kuo " +"platesniam gijų asortimentui. Norėdami pasiekti geresnės spausdinimo kokybės " +"ir didesnio greičio, naudokite „Bambu“ gijas su joms skirtais „Bambu“ " +"profiliais." msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." msgstr "" +"Aukštos kokybės profilis 0,2 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę spausdinimo " +"kokybei." -msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength." +msgid "" +"High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and " +"strength." msgstr "" +"Aukštos kokybės profilis 0,16 mm sluoksnio aukščiui, teikiantis pirmenybę " +"spausdinimo kokybei ir tvirtumui." msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." msgstr "" +"Standartinis profilis 0,16 mm sluoksnio aukščiui, teikiantis pirmenybę " +"greičiui." -msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality." +msgid "" +"High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print " +"quality." msgstr "" +"Aukštos kokybės profilis 0,2 mm sluoksnio aukščiui, teikiantis pirmenybę " +"tvirtumui ir spausdinimo kokybei." msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "" +"Standartinis profilis 0,4 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę greičiui." -msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength." +msgid "" +"High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and " +"strength." msgstr "" +"Aukštos kokybės profilis 0,6 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę spausdinimo " +"kokybei ir tvirtumui." msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." msgstr "" +"Tvirtumo profilis 0,6 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę konstrukcijos " +"tvirtumui." msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "" +"Standartinis profilis 0,6 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę greičiui." msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality." msgstr "" +"Aukštos kokybės profilis 0,8 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę spausdinimo " +"kokybei." msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength." msgstr "" +"Tvirtumo profilis 0,8 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę konstrukcijos " +"tvirtumui." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "" +"Standartinis profilis 0,8 mm purkštukui, teikiantis pirmenybę greičiui." msgid "No AMS" msgstr "Be AMS" @@ -18397,14 +23497,19 @@ msgstr "Įrenginio būsena" msgid "AMS Status" msgstr "AMS būsena" -msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" -msgstr "Prašome pasirinkti įrenginius, kurios norėsite čia valdyti (iki 6 įrenginių)" +msgid "" +"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgstr "" +"Prašome pasirinkti įrenginius, kurios norėsite čia valdyti (iki 6 įrenginių)" msgid "Printing Options" msgstr "Spausdinimo parinktys" +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Lyginimas pagal spausdinimo pagrindą" + msgid "Flow Dynamic Calibration" -msgstr "Dinaminis srauto kalibravimas" +msgstr "Dinaminis srauto kalibravimas (K-factor)" msgid "Send Options" msgstr "Siuntimo parinktys" @@ -18412,15 +23517,20 @@ msgstr "Siuntimo parinktys" msgid "Send to" msgstr "Siųsti į" -msgid "printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" -msgstr "spausdintuvus vienu metu. (Priklauso nuo to, kiek įrenginių gali būti kaitinami vienu metu.)" +msgid "" +"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo " +"heating at the same time.)" +msgstr "" +"spausdintuvus vienu metu. (Priklauso nuo to, kiek įrenginių gali būti " +"kaitinama vienu metu.)" msgid "Wait" msgstr "Laukti" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -msgid "minute each batch. (It depends on how long it takes to complete heating.)" -msgstr "minutę kiekvienai partijai. (Priklauso nuo to, kiek laiko trunka įkaitinimas.)" +msgid "" +"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "" +"min. kiekvienai partijai. (Priklauso nuo to, kiek laiko trunka įkaitinimas.)" msgid "Task Sending" msgstr "Užduotis siunčiama" @@ -18429,7 +23539,7 @@ msgid "Task Sent" msgstr "Užduotis nusiųsta" msgid "Edit multiple printers" -msgstr "Taisyti kelis spausdintuvus" +msgstr "Redaguoti kelis spausdintuvus" msgid "Select connected printers (0/6)" msgstr "Pasirinkite prijungtus spausdintuvus (0/6)" @@ -18446,7 +23556,7 @@ msgid "No task" msgstr "Nėra užduočių" msgid "Edit Printers" -msgstr "Taisyti spausdintuvus" +msgstr "Redaguoti spausdintuvus" msgid "Task Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" @@ -18470,7 +23580,7 @@ msgid "Upgrading" msgstr "Atnaujinama" msgid "Syncing" -msgstr "sinchronizuojama" +msgstr "Sinchronizuojama" msgid "Printing Finish" msgstr "Spausdinimas baigtas" @@ -18506,58 +23616,74 @@ msgid "Removed" msgstr "Pašalinta" msgid "Don't remind me again" -msgstr "" +msgstr "Daugiau neberodyti šio priminimo" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" msgstr "" +"Iškylantieji langai daugiau nebus rodomi. Juos vėl galite įjungti " +"„Nuostatose“" msgid "Filament-Saving Mode" -msgstr "" +msgstr "Gijos taupymo režimas" msgid "Convenience Mode" -msgstr "" +msgstr "Patogumo režimas" msgid "Custom Mode" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinis režimas" -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste." +msgid "" +"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most " +"filament-saving principles to minimize waste." msgstr "" +"Sugrupuoja kairiojo ir dešiniojo purkštukų gijas remiantis maksimalaus " +"taupymo principais, kad būtų sumažintas gijos likučių kiekis." -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment." +msgid "" +"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the " +"printer's actual filament status, reducing the need for manual filament " +"adjustment." msgstr "" +"Sugrupuoja kairiojo ir dešiniojo purkštukų gijas atsižvelgiant į faktinę " +"spausdintuvo gijų būseną, taip sumažinant poreikį rankiniu būdu keisti gijas." msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Rankiniu būdu priskirti giją kairiajam arba dešiniajam purkštukui" msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "Visuotiniai nustatymai" msgid "Video tutorial" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo pamoka" msgid "(Sync with printer)" -msgstr "" +msgstr "(Sinchronizuoti su spausdintuvu)" msgid "We will slice according to this grouping method:" -msgstr "" +msgstr "Pjaustymas bus atliekamas pagal šį priskyrimo metodą:" msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." msgstr "" +"Patarimas: galite vilkti gijas, kad priskirtumėte jas kitiems purkštukams." -msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." +msgid "" +"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown " +"option at the slicing plate button." msgstr "" +"Dabartinio pagrindo gijų priskyrimo metodą lemia išskleidžiamojo sąrašo " +"parinktis, esanti prie pagrindo pjaustymo mygtuko." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "Sėkmingai prisijungta prie \"Obico\"!" msgid "Could not connect to Obico" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"Obico" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „Obico“" msgid "Connected to SimplyPrint successfully!" msgstr "Sėkmingai prisijungta prie \"SimplyPrint\"!" msgid "Could not connect to SimplyPrint" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"SimplyPrint" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „SimplyPrint“" msgid "Internal error" msgstr "Vidinė klaida" @@ -18566,119 +23692,140 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." -msgstr "\"SimplyPrint\" paskyra nesusieta. Eikite į Prisijungimo parinktis ir ją nustatykite." +msgstr "" +"\"SimplyPrint\" paskyra nesusieta. Eikite į Prisijungimo parinktis ir ją " +"nustatykite." msgid "Flashforge returned an invalid JSON response." -msgstr "" +msgstr "„Flashforge“ grąžino negaliojantį JSON atsakymą." msgid "No Flashforge printers were discovered on the local network." -msgstr "" +msgstr "Vietiniame tinkle nerasta jokių „Flashforge“ spausdintuvų." msgid "Connected to Flashforge local API successfully." -msgstr "" +msgstr "Sėkmingai prisijungta prie „Flashforge“ vietinės API." msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." msgstr "Nuoseklusis ryšys su „Flashforge“ veikia tinkamai." msgid "Could not connect to Flashforge local API" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „Flashforge“ vietinės API" msgid "Could not connect to Flashforge via serial" msgstr "Nepavyko prisijungti prie „Flashforge“ per nuoseklųjį prievadą" msgid "Flashforge local API requires both serial number and access code." msgstr "" +"„Flashforge“ vietinei API reikalingas ir serijos numeris, ir prieigos kodas." msgid "Printer returned an error" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvas grąžino klaidą" msgid "Missing system_info in response" -msgstr "" +msgstr "Atsakyme trūksta „system_info“" msgid "Missing printer serial number in response" -msgstr "" +msgstr "Atsakyme trūksta spausdintuvo serijos numerio" msgid "Error parsing response" -msgstr "" +msgstr "Klaida analizuojant atsakymą" msgid "ElegooLink not detected" -msgstr "" +msgstr "„ElegooLink“ neaptikta" msgid "Invalid access code" -msgstr "" +msgstr "Neteisingas prieigos kodas" msgid "CC2 device not detected" -msgstr "" +msgstr "CC2 įrenginys neaptiktas" msgid "Connection to ElegooLink is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Ryšys su „ElegooLink“ veikia tinkamai." msgid "Could not connect to ElegooLink" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „ElegooLink“" #, boost-format msgid "Error code: %1%" -msgstr "" +msgstr "Klaidos kodas: %1%" msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "Įkėlimas nepavyko" -msgid "The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please check the device page for the file and try to start printing again." +msgid "" +"The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please " +"check the device page for the file and try to start printing again." msgstr "" +"Failas buvo perduotas, tačiau įvyko nežinomų klaidų. Patikrinkite failą " +"įrenginio puslapyje ir bandykite paleisti spausdinimą iš naujo." msgid "Failed to open file for upload." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti failo įkėlimui." msgid "Failed to read file chunk for upload." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nuskaityti failo dalies įkėlimui." msgid "CC2 upload failed" -msgstr "" +msgstr "CC2 įkėlimas nepavyko" msgid "The file is empty or could not be read." -msgstr "" +msgstr "Failas yra tuščias arba jo nepavyko nuskaityti." msgid "Failed to calculate file checksum." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko apskaičiuoti failo kontrolinės sumos." msgid "Error code not found" -msgstr "" +msgstr "Klaidos kodas nerastas" -msgid "The printer is busy, Please check the device page for the file and try to start printing again." +msgid "" +"The printer is busy, Please check the device page for the file and try to " +"start printing again." msgstr "" +"Spausdintuvas užimtas. Patikrinkite failą įrenginio puslapyje ir bandykite " +"paleisti spausdinimą iš naujo." msgid "The file is lost, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Failas prarastas, patikrinkite ir bandykite dar kartą." msgid "The file is corrupted, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Failas sugadintas, patikrinkite ir bandykite dar kartą." msgid "Transmission abnormality, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Perdavimo sutrikimas, patikrinkite ir bandykite dar kartą." msgid "The file does not match the printer, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Failas neatitinka spausdintuvo, patikrinkite ir bandykite dar kartą." msgid "Start print timeout" -msgstr "" +msgstr "Viršytas spausdinimo paleidimo laikas" msgid "Start print failed" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo paleidimo klaida" msgid "Connected to CrealityPrint successfully!" -msgstr "" +msgstr "Sėkmingai prisijungta prie „CrealityPrint“!" msgid "Could not connect to CrealityPrint" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „CrealityPrint“" -msgid "Connection timed out. Please check if the printer and computer network are functioning properly, and confirm that they are on the same network." +msgid "" +"Connection timed out. Please check if the printer and computer network are " +"functioning properly, and confirm that they are on the same network." msgstr "" +"Baigėsi prisijungimo laikas. Patikrinkite, ar spausdintuvo ir kompiuterio " +"tinklas veikia tinkamai, ir įsitikinkite, kad jie yra tame pačiame tinkle." msgid "The Hostname/IP/URL could not be parsed, please check it and try again." msgstr "" +"Nepavyko išanalizuoti mazgo vardo / IP / URL, patikrinkite ir bandykite dar " +"kartą." -msgid "File/data transfer interrupted. Please check the printer and network, then try it again." +msgid "" +"File/data transfer interrupted. Please check the printer and network, then " +"try it again." msgstr "" +"Failo / duomenų perdavimas nutrūko. Patikrinkite spausdintuvą bei tinklą ir " +"bandykite dar kartą." msgid "The provided state is not correct." msgstr "Pateikta būsena neteisinga." @@ -18702,26 +23849,30 @@ msgid "Detection radius" msgstr "Aptikimo spindulys" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkta" msgid "Auto-generate" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai sugeneruoti" msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius" msgstr "" +"Sugeneruoti krašto „ausis“ naudojant maksimalų kampą ir aptikimo spindulį" msgid "Add or Select" -msgstr "" +msgstr "Pridėti arba pasirinkti" -msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take effect!" -msgstr "Įspėjimas: Jei krašto tipas nenustatytas kaip „pieštas“, krašto \"ausys\" nebus įjungtos!" +msgid "" +"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not " +"take effect!" +msgstr "" +"Įspėjimas: Jei krašto tipas nenustatytas kaip „pieštas“, krašto \"ausys\" " +"nebus įjungtos!" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" msgstr "Nustatykite šio objekto krašto tipą kaip „pieštas“" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "invalid brim ears" -msgstr " netinkamos krašto \"ausys\"" +msgstr "negaliojančios krašto „ausys“" msgid "Brim Ears" msgstr "Krašto \"ausys\"" @@ -18730,275 +23881,336 @@ msgid "Please select single object." msgstr "Pasirinkite vieną objektą." msgid "Entering Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Įeinama į krašto „ausų“ režimą" msgid "Leaving Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Išeinama iš krašto „ausų“ režimo" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Nutolinti" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Artinti" msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." msgstr "" +"Nepavyko įkelti praleidžiamų objektų informacijos. Bandykite dar kartą." msgid "Failed to create the temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko." #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" -msgstr "" +msgstr "/Pasirinkta: %d" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Nieko nepasirinkta" msgid "Over 64 objects in single plate" -msgstr "" +msgstr "Viename pagrinde yra daugiau nei 64 objektai" msgid "The current print job cannot be skipped" -msgstr "" +msgstr "Dabartinės spausdinimo užduoties negalima praleisti" msgid "Skipping all objects." -msgstr "" +msgstr "Praleidžiami visi objektai." msgid "The printing job will be stopped. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo užduotis bus sustabdyta. Tęsti?" #, c-format, boost-format msgid "Skipping %d objects." -msgstr "" +msgstr "Praleidžiama objektų: %d." msgid "This action cannot be undone. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Šio veiksmo atšaukti nebus galima. Tęsti?" msgid "Skipping objects." -msgstr "" +msgstr "Praleidžiami objektai." msgid "Select Filament" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti giją" msgid "Null Color" -msgstr "" +msgstr "Be spalvos" msgid "Multiple Color" -msgstr "" +msgstr "Daugiaspalvis" msgid "Official Filament" -msgstr "" +msgstr "Oficiali gija" msgid "More Colors" -msgstr "" +msgstr "Daugiau spalvų" msgid "Network Plug-in Update Available" -msgstr "" +msgstr "Yra tinklo papildinio atnaujinimas" msgid "Bambu Network Plug-in Required" -msgstr "" +msgstr "Reikalingas „Bambu“ tinklo papildinys" -msgid "The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it." +msgid "" +"The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it." msgstr "" +"„Bambu“ tinklo papildinys yra sugadintas arba nesuderinamas. Įdiekite jį iš " +"naujo." -msgid "The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, and remote printing." +msgid "" +"The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, " +"and remote printing." msgstr "" +"„Bambu“ tinklo papildinys yra būtinas, kad veiktų debesijos funkcijos, " +"spausdintuvo aptikimas ir nuotolinis spausdinimas." #, c-format, boost-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Klaida: %s" msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "Rodyti išsamiau" msgid "Version to install:" -msgstr "" +msgstr "Diegiama versija:" msgid "Download and Install" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti ir įdiegti" msgid "Skip for Now" -msgstr "" +msgstr "Kol kas praleisti" msgid "A new version of the Bambu Network Plug-in is available." -msgstr "" +msgstr "Išleista nauja „Bambu“ tinklo papildinio versija." #, c-format, boost-format msgid "Current version: %s" -msgstr "" +msgstr "Dabartinė versija: %s" msgid "Update to version:" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti iki versijos:" msgid "Update Now" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti dabar" msgid "Remind Later" -msgstr "" +msgstr "Priminti vėliau" msgid "Skip Version" -msgstr "" +msgstr "Praleisti šią versiją" msgid "Don't Ask Again" -msgstr "" +msgstr "Daugiau neklausti" msgid "The Bambu Network Plug-in has been installed successfully." -msgstr "" +msgstr "„Bambu“ tinklo papildinys sėkmingai įdiegtas." -msgid "A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?" +msgid "" +"A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?" msgstr "" +"Norint įkelti naują papildinį, programą reikia paleisti iš naujo. Ar norite " +"paleisti dabar?" msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Paleisti iš naujo dabar" msgid "Restart Later" -msgstr "" +msgstr "Paleisti iš naujo vėliau" msgid "NO RAMMING AT ALL" -msgstr "" +msgstr "VISIŠKAI NENAUDOTI SUTANKINIMO" msgid "Volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Tūrinis greitis" msgid "Step file import parameters" -msgstr "" +msgstr "STEP failų importavimo parametrai" -msgid "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality transformations but increase the processing time." +msgid "" +"Smaller linear and angular deflections result in higher-quality " +"transformations but increase the processing time." msgstr "" +"Mažesni linijiniai ir kampiniai nuokrypiai užtikrina aukštesnės kokybės " +"transformacijas, tačiau pailgina apdorojimo laiką." msgid "Linear Deflection" -msgstr "" +msgstr "Linijinis nuokrypis" msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)" -msgstr "" +msgstr "Įveskite galiojančią reikšmę (0,001 < linijinis nuokrypis < 0,1)" msgid "Angle Deflection" -msgstr "" +msgstr "Kampinis nuokrypis" msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Įveskite galiojančią reikšmę (0,01 < kampinis nuokrypis < 1,0)" msgid "Split compound and compsolid into multiple objects" -msgstr "" +msgstr "Skaidyti „compound“ ir „compsolid“ darinius į kelis objektus" msgid "Number of triangular facets" -msgstr "" +msgstr "Trikampių briaunų skaičius" msgid "Calculating, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuojama, palaukite..." msgid "PresetBundle" -msgstr "" +msgstr "ProfiliųRinkinys" msgid "Bundle folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "Rinkinio aplankas neegzistuoja." msgid "Failed to open folder." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti aplanko." msgid "Delete selected bundle from folder and all presets loaded from it?" msgstr "" +"Ištrinti pasirinktą rinkinį iš aplanko ir visus iš jo įkeltus profilius?" msgid "Delete Bundle" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti rinkinį" msgid "Failed to remove bundle." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pašalinti rinkinio." msgid "Remove Bundle" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti rinkinį" msgid "Unsubscribe bundle?" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti rinkinio prenumeratos?" msgid "UnsubscribeBundle" -msgstr "" +msgstr "AtsisakytiRinkinioPrenumeratos" msgid "Failed to unsubscribe bundle." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atsisakyti rinkinio prenumeratos." msgid "Unsubscribe Bundle" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti rinkinio prenumeratos" msgid "ExportPresetBundle" -msgstr "" +msgstr "EksportuotiProfiliųRinkinį" msgid "Save preset bundle" -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti profilių rinkinį" -msgid "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return appimage path." +msgid "" +"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " +"return appimage path." msgstr "" +"Nepavyko atlikti integracijos su darbalaukiu – " +"„boost::filesystem::canonical“ negrąžino „AppImage“ kelio." msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." msgstr "" +"Nepavyko atlikti integracijos su darbalaukiu – nepavyko rasti vykdomojo " +"failo." -msgid "Performing desktop integration failed because the application directory was not found." +msgid "" +"Performing desktop integration failed because the application directory was " +"not found." msgstr "" +"Nepavyko atlikti integracijos su darbalaukiu, nes nerastas programos " +"katalogas." -msgid "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop file. OrcaSlicer desktop file was probably created successfully." +msgid "" +"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " +"file. OrcaSlicer desktop file was probably created successfully." msgstr "" +"Nepavyko atlikti integracijos su darbalaukiu – nepavyko sukurti " +"„Gcodeviewer“ darbalaukio failo. „OrcaSlicer“ darbalaukio failas tikriausiai " +"buvo sukurtas sėkmingai." -msgid "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return appimage path." +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed - " +"boost::filesystem::canonical did not return appimage path." msgstr "" +"Nepavyko atlikti parsisiuntimo įrankio integracijos su darbalaukiu – " +"„boost::filesystem::canonical“ negrąžino „AppImage“ kelio." -msgid "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable." +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable." msgstr "" +"Nepavyko atlikti parsisiuntimo įrankio integracijos su darbalaukiu – " +"nepavyko rasti vykdomojo failo." -msgid "Performing downloader desktop integration failed because the application directory was not found." +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed because the application " +"directory was not found." msgstr "" +"Nepavyko atlikti parsisiuntimo įrankio integracijos su darbalaukiu, nes " +"nerastas programos katalogas." msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "Integracija su darbalaukiu" msgid "" "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" "\n" "Press \"Perform\" to proceed." msgstr "" +"Integracija su darbalaukiu nustato šį vykdomąjį failą taip, kad sistema " +"galėtų jį rasti.\n" +"\n" +"Norėdami tęsti, paspauskite „Atlikti“." msgid "The download has failed" -msgstr "" +msgstr "Atsisiuntimas nepavyko" #. TRN %1% = file path #, boost-format msgid "Can't create file at %1%" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti failo ties %1%" msgid "Archive preview" -msgstr "" +msgstr "Archyvo peržiūra" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Atverti failą" -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." +msgid "" +"The filament may not be compatible with the current machine settings. " +"Generic filament presets will be used." msgstr "" +"Gija gali būti nesuderinama su dabartiniais įrenginio nustatymais. Bus " +"naudojami bendrieji gijos profiliai." -msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." -msgstr "" +msgid "" +"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." +msgstr "Gijos modelis nežinomas. Toliau naudojamas ankstesnis gijos profilis." msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgstr "Gijos modelis nežinomas. Bus naudojami bendrieji gijos profiliai." -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." +msgid "" +"The filament may not be compatible with the current machine settings. A " +"random filament preset will be used." msgstr "" +"Gija gali būti nesuderinama su dabartiniais įrenginio nustatymais. Bus " +"naudojamas atsitiktinis gijos profilis." msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." -msgstr "" +msgstr "Gijos modelis nežinomas. Bus naudojamas atsitiktinis gijos profilis." #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] msgid "" "Precise wall\n" -"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " +"consistency?" msgstr "" -"Tiksli siena\n" -"Ar žinojote, kad įjungus tikslią sienelę galima pagerinti tikslumą ir sluoksnių nuoseklumą?" +"Tiksli sienelė\n" +"Ar žinojote, kad įjungus tikslią sienelę galima pagerinti tikslumą ir " +"sluoksnių nuoseklumą?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] msgid "" "Sandwich mode\n" -"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve " +"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " +"overhangs?" msgstr "" "Sumuštinio režimas\n" -"Ar žinojote, kad galite naudoti daugiasluoksnį režimą (vidinis-išorinis-vidinis), kad padidintumėte tikslumą ir sluoksnių nuoseklumą, jei jūsų modelyje nėra labai stačių iškyšų?" +"Ar žinojote, kad galite naudoti daugiasluoksnį režimą (vidinis–išorinis–" +"vidinis), kad padidintumėte tikslumą ir sluoksnių nuoseklumą, jei jūsų " +"modelyje nėra labai stačių iškyšų?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" @@ -19006,15 +24218,17 @@ msgid "" "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" msgstr "" "Kameros temperatūra\n" -"Ar žinojote, kad \"OrcaSlicer\" palaiko kameros temperatūrą?" +"Ar žinojote, kad „OrcaSlicer“ palaiko kameros temperatūrą?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] msgid "" "Calibration\n" -"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " +"beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" "Kalibravimas\n" -"Ar žinojote, kad spausdintuvo kalibravimas gali padaryti stebuklus? Išbandykite mūsų mėgstamą kalibravimo sprendimą \"OrcaSlicer\"." +"Ar žinojote, kad spausdintuvo kalibravimas gali padaryti stebuklus? " +"Išbandykite mūsų mėgstamą kalibravimo sprendimą „OrcaSlicer“." #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] msgid "" @@ -19022,7 +24236,7 @@ msgid "" "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" msgstr "" "Pagalbinis ventiliatorius\n" -"Ar žinojote, kad \"OrcaSlicer\" palaiko pagalbinį dalių aušinimo ventiliatorių?" +"Ar žinojote, kad „OrcaSlicer“ palaiko pagalbinį dalių aušinimo ventiliatorių?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] msgid "" @@ -19030,7 +24244,8 @@ msgid "" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?" msgstr "" "Oro filtravimas / išmetimo ventiliatorius\n" -"Ar žinojote, kad \"OrcaSlicer\" gali palaikyti oro filtravimo / išmetimo ventiliatorių?" +"Ar žinojote, kad „OrcaSlicer“ palaiko oro filtravimą ir išmetimo " +"ventiliatorių?" #: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window] msgid "" @@ -19043,50 +24258,64 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] msgid "" "Switch workspaces\n" -"You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key." +"You can switch between Prepare and Preview workspaces by " +"pressing the Tab key." msgstr "" "Perjungti darbines erdves\n" -"Paspaudę Tab klavišą, galite perjungti Paruošti ir Peržiūrėti darbines erdves." +"Paspaudę klavišą Tab, galite perjungti Paruošimo ir " +"Peržiūros darbines erdves." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" "How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations?" +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " +"3D scene operations?" msgstr "" -"Kaip naudoti klavišų kombinacijas\n" -"Ar žinojote, kad „Orca Slicer“ siūlo platų klavišų kombinacijų ir 3D scenos operacijų pasirinkimą?" +"Kaip naudoti sparčiuosius klavišus\n" +"Ar žinojote, kad „OrcaSlicer“ siūlo platų sparčiųjų klavišų ir 3D scenos " +"operacijų pasirinkimą?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even] msgid "" "Reverse on even\n" -"Did you know that Reverse on even feature can significantly improve the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall inconsistencies so use carefully!" +"Did you know that Reverse on even feature can significantly improve " +"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall " +"inconsistencies so use carefully!" msgstr "" +"Atvirkštinė kryptis lyginiuose sluoksniuose\n" +"Ar žinojote, kad funkcija Atvirkštinė kryptis lyginiuose sluoksniuose " +"gali gerokai pagerinti iškyšų paviršiaus kokybę? Tačiau ji gali sukelti " +"sienelės netolygumų, todėl naudokite atsargiai!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" msgstr "" "Pjovimo įrankis\n" -"Ar žinojote, kad pjovimo įrankiu galite pjauti modelį bet kokiu kampu ir bet kokioje padėtyje?" +"Ar žinojote, kad pjovimo įrankiu galite perpjauti modelį bet kokiu kampu ir " +"bet kurioje padėtyje?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems on the Windows system?" msgstr "" -"Fiksuoti modelį\n" -"Ar žinojote, kad galite ištaisyti sugadintą 3D modelį ir išvengti daugybės sluoksniavimo problemų \"Windows\" sistemoje?" +"Taisyti modelį\n" +"Ar žinojote, kad „Windows“ sistemoje galite pataisyti sugadintą 3D modelį ir " +"taip išvengti daugybės pjaustymo problemų?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" "Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" -"Laiko intervalas\n" -"Ar žinojote, kad kiekvieno spausdinimo metu galite sukurti laiko intervalų vaizdo įrašą?" +"Intervalinis fotografavimas (Timelapse)\n" +"Ar žinojote, kad kiekvieno spausdinimo metu galite sugeneruoti intervalinio " +"fotografavimo vaizdo įrašą?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" "Auto-Arrange\n" @@ -19095,1819 +24324,258 @@ msgstr "" "Automatinis išdėstymas\n" "Ar žinojote, kad galite automatiškai išdėstyti visus savo projekto objektus?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing with a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing with a simple click?" msgstr "" "Automatinis orientavimas\n" -"Ar žinojote, kad vienu paspaudimu galite pasukti objektus į optimalų orientavimą spausdinimui?" +"Ar žinojote, kad vienu spustelėjimu galite pasukti objektus į optimalią " +"padėtį spausdinimui?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." msgstr "" -"Padėti ant plokštumos\n" -"Ar žinojote, kad galite greitai suorientuoti modelį taip, kad viena jo plokštuma būtų ant spausdinimo plokštės? Pasirinkite funkciją \"Padėti ant plokštumos\" arba paspauskite klavišą F." +"Guldyti ant sienelės\n" +"Ar žinojote, kad galite greitai suorientuoti modelį taip, kad viena iš jo " +"sienelių priglustų prie spausdinimo pagrindo? Pasirinkite funkciją „Guldyti " +"ant sienelės“ arba paspauskite klavišą F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Objektų sąrašas\n" -"Ar žinojote, kad visus objektus/dalis galite peržiūrėti sąraše ir keisti kiekvieno objekto/dalies nustatymus?" +"Ar žinojote, kad galite peržiūrėti visus objektus bei dalis sąraše ir keisti " +"kiekvieno objekto ar dalies nustatymus?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] msgid "" "Search Functionality\n" -"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " +"Slicer setting?" msgstr "" -"Paieškos funkcijos\n" -"Ar žinojote, kad naudodami paieškos įrankį galite greitai rasti konkretų \"Orca Slicer\" nustatymą?" +"Paieškos funkcija\n" +"Ar žinojote, kad naudodami paieškos įrankį galite greitai rasti konkretų " +"„OrcaSlicer“ nustatymą?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" "Supaprastinti modelį\n" -"Ar žinojote, kad galite sumažinti trikampių skaičių figūroje naudodami funkciją \"Supaprastinti modelį\"? Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite modelį ir pasirinkite Supaprastinti modelį." +"Ar žinojote, kad galite sumažinti trikampių skaičių tinklelyje naudodami " +"tinklelio supaprastinimo funkciją? Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite " +"modelį ir pasirinkite „Supaprastinti modelį“." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" -"Sluoksniavimo parametrų lentelė\n" -"Ar žinojote, kad lentelėje galite peržiūrėti visus objektus/dalis ir keisti kiekvieno objekto/dalies nustatymus?" +"Pjaustymo parametrų lentelė\n" +"Ar žinojote, kad lentelėje galite peržiūrėti visus objektus bei dalis ir " +"keisti kiekvieno objekto ar dalies nustatymus?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" msgstr "" -"Skirstymas į objektus/dalis\n" -"Ar žinojote, kad didelį objektą galite suskaidyti į mažesnius, kad būtų lengviau jį nuspalvinti ar spausdinti?" +"Skaidymas į objektus / dalis\n" +"Ar žinojote, kad didelį objektą galite suskaidyti į mažesnius, kad būtų " +"lengviau jį nuspalvinti ar atspausdinti?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer." msgstr "" "Atimti dalį\n" -"Ar žinojote, kad galite atimti vieną figūrą iš kitos naudodami modifikatorių \"Negatyvioji dalis\"? Taip galite, pavyzdžiui, tiesiogiai \"Orca Slicer\" programoje kurti lengvai keičiamo dydžio skyles." +"Ar žinojote, kad galite atimti vieną tinklelį iš kito naudodami neigiamos " +"dalies (Negative part) modifikatorių? Taip galite, pavyzdžiui, tiesiogiai " +"„OrcaSlicer“ programoje kurti lengvai keičiamo dydžio skyles." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"Ar žinojote, kad spausdinimo kokybę galite pagerinti sluoksniuodami ne STL, o STEP failą?\n" -"\"Orca Slicer\" palaiko STEP failų sluoksniavimą ir užtikrina sklandesnį rezultatą nei mažesnės raiškos STL. Išbandykite!" +"Ar žinojote, kad spausdinimo kokybę galite pagerinti pjaustydami ne STL, o " +"STEP failą?\n" +"„OrcaSlicer“ palaiko STEP failų pjaustymą, užtikrindama sklandesnius " +"rezultatus nei mažos raiškos STL. Išbandykite!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Z siūlės vieta\n" -"Ar žinojote, kad galite keisti Z siūlės vietą ir net nupiešti ją ant spaudinio, kad ji būtų mažiau matomoje vietoje? Tai pagerina bendrą modelio išvaizdą. Patikrinkite!" +"Ar žinojote, kad galite pritaikyti Z siūlės vietą ir net užpiešti ją ant " +"spaudinio, kad ji būtų mažiau matomoje vietoje? Tai pagerina bendrą modelio " +"išvaizdą. Išbandykite!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" -"Tikslus srauto greičio reguliavimas\n" -"Ar žinojote, kad srauto greitį galima tiksliai sureguliuoti, kad spaudiniai atrodytų dar geriau? Priklausomai nuo medžiagos, atlikdami smulkų reguliavimą galite pagerinti bendrą atspausdinto modelio apdailą." +"Tikslus srauto reguliavimas\n" +"Ar žinojote, kad srauto greitį (flow rate) galima sureguliuoti tiksliau, kad " +"spaudiniai atrodytų dar geriau? Priklausomai nuo medžiagos, atlikę tikslų " +"sureguliavimą galite pagerinti bendrą atspausdinto modelio paviršiaus kokybę." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." msgstr "" -"Suskirstykite atspaudus į plokštes\n" -"Ar žinojote, kad daug dalių turintį modelį galite padalyti į atskiras spausdinti paruoštas plokštes? Tai supaprastins visų dalių apskaitos procesą." +"Suskirstykite spaudinius į pagrindus\n" +"Ar žinojote, kad daug dalių turintį modelį galite padalyti į atskirus, " +"spausdinimui paruoštus pagrindus? Tai supaprastins visų dalių sekimo procesą." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" msgstr "" -"Spartinkite spausdinimą naudodami prisitaikantį sluoksnio aukštį\n" -"Ar žinojote, kad naudodami parinktį Prisitaikantis sluoksnio aukštis galite spausdinti modelį dar greičiau? Patikrinkite!" +"Paspartinkite spausdinimą naudodami prisitaikantį sluoksnio aukštį\n" +"Ar žinojote, kad naudodami prisitaikančio sluoksnio aukščio (Adaptive Layer " +"Height) parinktį modelį galite atspausdinti dar greičiau? Išbandykite!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." msgstr "" "Atramų piešimas\n" -"Ar žinojote, kad galite nupiešti savo atramų vietą? Ši funkcija leidžia lengvai naudoti atraminę medžiagą tik tose modelio dalyse, kuriose jos iš tikrųjų reikia." +"Ar žinojote, kad galite užpiešti vietas, kur reikalingos atramos? Ši " +"funkcija leidžia lengvai pritaikyti atraminę medžiagą tik tose modelio " +"dalyse, kurioms jos iš tikrųjų reikia." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models while saving filament and improving print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" msgstr "" "Įvairių tipų atramos\n" -"Ar žinojote, kad galite rinktis iš kelių tipų atramų? Medžio formos atramos puikiai tinka organiniams modeliams, taupo gijas ir padidina spausdinimo greitį. Išbandykite jas!" +"Ar žinojote, kad galite rinktis iš kelių tipų atramų? Medžio formos atramos " +"puikiai tinka organiškiems modeliams, kartu taupydamos giją ir padidindamos " +"spausdinimo greitį. Išbandykite jas!" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print successfully? A higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." msgstr "" -"Spausdinimas šilko gija\n" -"Ar žinojote, kad norint sėkmingai atspausdinti šilko giją reikia ypatingo dėmesio? Siekiant geriausių rezultatų, visada rekomenduojama aukštesnė temperatūra ir mažesnis greitis." +"Šilko (Silk) gijos spausdinimas\n" +"Ar žinojote, kad norint sėkmingai atspausdinti šilko giją, reikalingi " +"specialūs nustatymai? Siekiant geriausių rezultatų, visada rekomenduojama " +"aukštesnė temperatūra ir mažesnis greitis." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printed models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printed models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Kraštas geresniam sukibimui\n" -"Ar žinojote, kad kai spausdinimo modeliai turi nedidelę sąlyčio sąsają su spausdinimo paviršiumi, rekomenduojama naudoti kraštą?" +"Ar žinojote, kad kai spausdinami modeliai turi nedidelį sąlyčio plotą su " +"spausdinimo paviršiumi, rekomenduojama naudoti kraštą (brim)?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at once?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"once?" msgstr "" -"Nustatyti parametrus keliems objektams\n" -"Ar žinojote, kad galite nustatyti sluoksniavimo parametrus visiems pasirinktiems objektams iš karto?" +"Parametrų nustatymas keliems objektams\n" +"Ar žinojote, kad pjaustymo parametrus galite nustatyti visiems pasirinktiems " +"objektams iš karto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" msgstr "" -"Daiktų krūva\n" -"Ar žinojote, kad objektus galima sudėti į krūvą kaip vieną?" +"Objektų krovimas vienas ant kito\n" +"Ar žinojote, kad galite krauti objektus vieną ant kito, sujungdami juos į " +"vieną visumą?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can reduce wasted filament by flushing it into support/objects/infill during filament changes?" +"Did you know that you can reduce wasted filament by flushing it into support/" +"objects/infill during filament change?" msgstr "" -"Išspausti į atramą/objektus/užpildą \n" -"Ar žinojote, kad galite sutaupyti eikvojamą giją, išspaudžiant ją į atramą/objektus/užpildą keičiant giją?" +"Pravalymas į atramą / objektus / užpildą\n" +"Ar žinojote, kad keisdami giją galite sumažinti jos švaistymą, nukreipdami " +"pravalymą (purging) į atramas, objektus arba užpildą?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" msgstr "" -"Padidinkite stiprumą\n" -"Ar žinojote, kad modelio tvirtumui padidinti galite naudoti daugiau sienų kontūrų ir didesnį reto užpildo tankį?" +"Tvirtumo didinimas\n" +"Ar žinojote, kad modelio tvirtumui padidinti galite naudoti daugiau sienelės " +"kontūrų ir didesnį reto užpildo tankį?" -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer #: door opened] msgid "" "When do you need to print with the printer door opened?\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature? There is more info about this in the Wiki." +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " +"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " +"higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." msgstr "" -"Kai reikia spausdinti atidarius spausdintuvo dureles\n" -"Ar žinojote, kad atidarius spausdintuvo dureles gali sumažėti ekstruderio ir (arba) karštosios jungties užsikimšimo tikimybė, kai spausdinate žemesnės temperatūros filamentą su aukštesne korpuso temperatūra. Daugiau informacijos apie tai rasite \"Wiki\"." +"Kada reikia spausdinti atidarius spausdintuvo dureles?\n" +"Ar žinojote, kad atidarius spausdintuvo dureles gali sumažėti ekstruderio / " +"karštosios galvutės (hotend) užsikimšimo tikimybė, kai žemos lydymosi " +"temperatūros gija spausdinama esant aukštai kameros temperatūrai? Daugiau " +"informacijos apie tai rasite „Wiki“ puslapyje." -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" "Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping?" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " +"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " +"probability of warping?" msgstr "" -"Išvengti deformacijos\n" -"Ar žinojote, kad spausdinant medžiagas, kurios linkusios deformuotis, pavyzdžiui, ABS, tinkamai padidinus kaitinimo pagrindo temperatūrą galima sumažinti deformavimosi tikimybę." - -#~ msgid "Enable network plug-in" -#~ msgstr "Įjungti tinklo papildinį" - -#~ msgid "Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces before and after overhangs.\n" -#~ msgstr "Įjunkite prisitaikantį IS iškyšoms, taip pat kai srautas keičiasi toje pačioje vietoje. Tai eksperimentinė parinktis, nes jei IS profilis nustatomas netiksliai, gali kilti išorinių paviršių vienodumo problemų prieš ir už iškyšų.\n" - -#~ msgid "Perform" -#~ msgstr "Atlikti" - -#~ msgid "Reset Rotation" -#~ msgstr "Iš naujo nustatyti pasukimą" - -#~ msgid "Top Solid Layers" -#~ msgstr "Viršutiniai ištisiniai sluoksniai" - -#~ msgid "Add modifier" -#~ msgstr "Pridėti modifikatorių" - -#~ msgid "Bed Type" -#~ msgstr "Pagrindo tipas" - -#~ msgid "Last Step" -#~ msgstr "Paskutinis žingsnis" - -#~ msgid "Dynamic flow Calibration" -#~ msgstr "Dinaminio srauto kalibravimas" - -#~ msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" -#~ msgstr "Spausdinti gijomis, sumontuotomis ant dėžės" - -#~ msgid "Load Filament" -#~ msgstr "Įdėti giją" - -#~ msgid "Filament Changes" -#~ msgstr "Gijų keitimai" - -#~ msgid "Mirror Object" -#~ msgstr "Atspindėti objektą" - -#~ msgid "Delete all" -#~ msgstr "Ištrinti viską" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Pasirinkti viską" - -#~ msgid "Deselect all" -#~ msgstr "Atžymėti visus pasirinkimus" - -#~ msgid "Filament Settings" -#~ msgstr "Gijos nustatymai" - -#~ msgid "Detail." -#~ msgstr "Daugiau." - -#~ msgid "Support painting" -#~ msgstr "Atramų piešimas" - -#~ msgid "Color painting" -#~ msgstr "Spalvų piešimas" - -#~ msgid "Same as Global Bed Type" -#~ msgstr "Toks pats, kaip ir bendras pagrindo tipas" - -#~ msgid "Undef" -#~ msgstr "Neapib" - -#~ msgid "Undefine" -#~ msgstr "Neapibrėžti" - -#~ msgid "Number of top interface layers." -#~ msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius." - -#~ msgid "Bed Leveling" -#~ msgstr "Lyginimas pagal spausdinimo pagrindą" - -#~ msgid "part selection" -#~ msgstr "detalės pasirinkimas" - -#~ msgid "°" -#~ msgstr "°" - -#~ msgid "" -#~ "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" -#~ "\n" -#~ "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -#~ msgstr "" -#~ "Parinktis \"Išvalyti\" negalima, kai naudojamas Firmware įtraukimo režimas.\n" -#~ "\n" -#~ "Ar turėčiau jį išjungti, kad įjungčiau Programinės įrangos įtraukimą?" - -#~ msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -#~ msgstr "„G92 E0“ buvo rastas before_layer_gcode, kuris nesuderinamas su absoliučiu ekstruderio adresavimu." - -#~ msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -#~ msgstr "layer_gcode buvo rastas „G92 E0“, - tai nesuderinama su absoliučiu ekstruderio adresavimu." - -#, no-c-format, no-boost-format -#~ msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180° for zero angle." -#~ msgstr "Tilto kampo panaikinimas. Jei paliekama nulinė reikšmė, tilto kampas apskaičiuojamas automatiškai. Priešingu atveju išoriniams tilteliams bus naudojamas pateiktas kampas. Nuliniam kampui naudokite 180°." - -#~ msgid "" -#~ "Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for internal bridges. Use 180° for zero angle.\n" -#~ "\n" -#~ "It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not to." -#~ msgstr "" -#~ "Vidinio pertvaros kampo panaikinimas. Jei paliekama nulinė reikšmė, tilto kampas apskaičiuojamas automatiškai. Priešingu atveju vidiniams tiltams bus naudojamas nurodytas kampas. Naudokite 180°, kad kampas būtų lygus nuliui.\n" -#~ "\n" -#~ "Rekomenduojama palikti 0, nebent yra konkretus modelio poreikis to nedaryti." - -#~ msgid "" -#~ "Controls the density (spacing) of external bridge lines. Default is 100%.\n" -#~ "\n" -#~ "Lower density external bridges can help improve reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. Minimum is 10%.\n" -#~ "\n" -#~ "Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" -#~ "Note: Bridge density that is too high can cause warping or overextrusion." -#~ msgstr "" -#~ "Controls the density (spacing) of external bridge lines. Default is 100%.\n" -#~ "\n" -#~ "Lower density external bridges can help improve reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. Minimum is 10%.\n" -#~ "\n" -#~ "Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" -#~ "Note: Bridge density that is too high can cause warping or overextrusion." - -#~ msgid "" -#~ "Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid bridge. Default is 100%.\n" -#~ "\n" -#~ "Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and improve internal bridge reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" -#~ "\n" -#~ "This option works particularly well when combined with the second internal bridge over infill option, further improving internal bridging structure before solid infill is extruded." -#~ msgstr "" -#~ "Valdo vidinių tiltelių linijų tankį (atstumus). 100 % reiškia vientisą tiltą. Numatytoji reikšmė yra 100 %.\n" -#~ "\n" -#~ " Mažesnio tankio vidiniai tilteliai gali padėti sumažinti viršutinio paviršiaus iškilimą ir padidinti vidinio tiltelio patikimumą, nes aplink išspaustą tiltelį cirkuliuoja daugiau erdvės orui, todėl pagerėja jo aušinimo greitis.\n" -#~ "\n" -#~ "Ši parinktis ypač gerai veikia kartu su antrojo vidinio tiltelio virš užpildo parinktimi, dar labiau pagerinančia vidinio tiltelio struktūrą prieš išspaudžiant kietąjį užpildą." - -#~ msgid "" -#~ "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag.\n" -#~ "\n" -#~ "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." -#~ msgstr "" -#~ "Šiek tiek sumažinkite šią reikšmę (pvz., 0,9), kad sumažintumėte tilto medžiagos kiekį ir pagerintumėte įlinkį.\n" -#~ "\n" -#~ "Faktinis tiltelio srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš gijos srauto santykio ir, jei nustatyta, objekto srauto santykio." - -#~ msgid "" -#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" -#~ "\n" -#~ "The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." -#~ msgstr "" -#~ "Ši vertė lemia vidinio tilto sluoksnio storį. Tai yra pirmasis sluoksnis virš reto užpildo. Šiek tiek sumažinkite šią reikšmę (pavyzdžiui, 0,9), kad pagerintumėte paviršiaus kokybę virš reto užpildo.\n" -#~ "\n" -#~ "Faktinis naudojamas vidinio tiltelio srautas apskaičiuojamas padauginus šią vertę iš tiltelio srauto santykio, gijų srauto santykio ir, jei nustatyta, objekto srauto santykio." - -#, no-c-format, no-boost-format -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, reducing curling which compounds over multiple layers.\n" -#~ "\n" -#~ "It is generally recommended to have this option switched on unless your printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that perimeter curling does not happen. If printing with a high external perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." -#~ msgstr "" -#~ "Įjunkite šią parinktį, kad sulėtintumėte spausdinimą tose srityse, kuriose perimetras gali būti išlinkęs į viršų. Pavyzdžiui, papildomas sulėtinimas bus taikomas spausdinant iškyšas ant aštrių kampų, pavyzdžiui, „Benchy“ korpuso priekyje, sumažinant susisukimą, kuris susidaro per kelis sluoksnius.\n" -#~ "\n" -#~ " Paprastai rekomenduojama įjungti šią parinktį, nebent jūsų spausdintuvo aušinimas yra pakankamai galingas arba spausdinimo greitis pakankamai lėtas, kad perimetro susisukimas neįvyktų. Jei spausdinama dideliu išoriniu perimetro greičiu, šis parametras gali sukelti nedidelius artefaktus, kai sulėtėja dėl didelio spausdinimo greičio skirtumo. Jei pastebėsite artefaktus, įsitikinkite, kad išankstinis slėgis sureguliuotas teisingai.\n" -#~ "\n" -#~ "Pastaba: Kai ši parinktis įjungta, iškyšos perimetras traktuojamas kaip iškyša, t. y. iškyšos greitis taikomas net jei iškyšos perimetras yra tilto dalis. Pavyzdžiui, kai perimetrai yra 100 % išsikišę, o iš apačios jų nepalaiko jokia siena, bus taikomas 100 % išsikišimo greitis." - -#~ msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -#~ msgstr "Jei įjungta, tiltai yra patikimesni, gali įveikti didesnius atstumus, tačiau gali atrodyti blogiau. Jei išjungta, tiltai atrodo geriau, bet yra patikimi tik trumpesniems atstumams." - -#~ msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." -#~ msgstr "Jei įjungta, bus naudojami stori vidiniai tiltai. Paprastai rekomenduojama šią funkciją įjungti. Tačiau jei naudojate didelius antgalius, apsvarstykite galimybę ją išjungti." - -#~ msgid "Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to maintain optimal strength characteristics." -#~ msgstr "Suderina užpildymo ir paviršiaus užpildymo kryptis, kad jos atitiktų modelio orientaciją ant spausdinimo plokštės. Kai ši funkcija įjungta, užpildymo kryptys pasisuka kartu su modeliu, kad būtų išlaikytos optimalios stiprumo charakteristikos." - -#~ msgid "Filament to print internal sparse infill." -#~ msgstr "Gija, skirta spausdinti vidinį retą užpildą." - -#~ msgid "Filament to print walls." -#~ msgstr "Gijos sienoms spausdinti." - -#~ msgid "Solid infill" -#~ msgstr "Vientisas užpildas" - -#~ msgid "Filament to print solid infill." -#~ msgstr "Filamentas vientisam užpildui spausdinti." - -#~ msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." -#~ msgstr "Gija, skirta spausdinti atraminį pagrindą ir platformą. \"Numatytoji\" reiškia, kad nėra konkrečios gijos atramai ir naudojama dabartinė gija." - -#~ msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used." -#~ msgstr "Gija skirta spausdinti atramos sąsają. \"Numatytoji\" reiškia, kad atramos sąsajai nėra konkrečios gijos ir naudojama dabartinė gija." - -#~ msgid "Erase all painting" -#~ msgstr "Ištrinti visą piešinį" - -#~ msgid "Reset cut" -#~ msgstr "Atstatyti pjovimą" - -#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons" -#~ msgstr "Sukeisti judėjimą ir sukimąsi pelės mygtuko" - -#~ msgid "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." -#~ msgstr "Jei įjungta, sukeičia kairiojo ir dešiniojo pelės mygtukų panoraminio ir pasukimo funkcijas." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle size in preset: %d" -#~ msgstr "nozzle size in preset: %d" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle size memorized: %d" -#~ msgstr "nozzle size memorized: %d" - -#~ msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" -#~ msgstr "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" -#~ msgstr "nozzle[%d] in preset: %.1f" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" -#~ msgstr "nozzle[%d] memorized: %.1f" - -#~ msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" -#~ msgstr "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" - -#~ msgid "Remove selected points" -#~ msgstr "Pašalinti pasirinktus taškus" - -#~ msgid "Remove all" -#~ msgstr "Pašalinti viską" - -#~ msgid "Auto-generate points" -#~ msgstr "Automatiškai generuoti taškus" - -#~ msgid "Add a brim ear" -#~ msgstr "Krašto \"ausys\"" - -#~ msgid "Delete a brim ear" -#~ msgstr "Ištrinti krašto \"ausį\"" - -#~ msgid "Adjust head diameter" -#~ msgstr "Nustatykite galvutės skersmenį" - -#~ msgid "Adjust section view" -#~ msgstr "Pritaikyti sekcijos vaizdą" - -#~ msgid " invalid brim ears" -#~ msgstr " netinkamos krašto \"ausys\"" - -#~ msgid "" -#~ "Reverse on odd\n" -#~ "Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the surface quality of your overhangs?" -#~ msgstr "" -#~ "Atvirkštinis ant nelyginio paviršiaus\n" -#~ "Ar žinojote, kad atvirkštinio ant nelyginio paviršiaus funkcija gali gerokai pagerinti jūsų iškyšų paviršiaus kokybę?" - -#~ msgid "Pen size" -#~ msgstr "Pieštuko dydis" - -#~ msgid "Pen shape" -#~ msgstr "Rašiklio forma" - -#~ msgid "Key 1~9" -#~ msgstr "Klavišai 1~9" - -#~ msgid "Left click" -#~ msgstr "Kairysis spustelėjimas" - -#~ msgid "Right click" -#~ msgstr "Spustelėti dešinįjį pelės mygtuką" - -#~ msgid "Select feature" -#~ msgstr "Pasirinkti elementą" - -#~ msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio" -#~ msgstr "Remiantis „PrusaSlicer“ ir „BambuStudio“" - -#~ msgid "Object/Part Setting" -#~ msgstr "Objekto / Dalies nustatymai" - -#~ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." -#~ msgstr "OrcaSlicer sukurtas remiantis BambuStudio, PrusaSlicer ir SuperSlicer." - -#~ msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -#~ msgstr "Pradinė BambuStudio programos kūrimo bazė buvo PrusaSlicer iš PrusaResearch." - -#~ msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -#~ msgstr "Pradinė PrusaSlicer programos kūrimo bazė buvo Slic3r, kurį sukūrė Alessandro Ranellucci." - -#~ msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -#~ msgstr "Slic3r sukūrė Alessandro Ranellucci su daugelio kitų kūrėjų pagalba." - -#~ msgid "Actual Speed: " -#~ msgstr "Faktinis greitis: " - -#~ msgid "Mouse wheel:" -#~ msgstr "Pelės ratukas:" - -#~ msgid "Pass 1" -#~ msgstr "1 fazė" - -#~ msgid "Flow ratio test - Pass 1" -#~ msgstr "Srauto santykio testas - 1 fazė" - -#~ msgid "Pass 2" -#~ msgstr "2 fazė" - -#~ msgid "Flow ratio test - Pass 2" -#~ msgstr "Srauto santykio testas - 2 fazė" - -#~ msgid "Orca YOLO flowratio calibration, 0.01 step" -#~ msgstr "„Orca YOLO“ srauto santykio kalibravimas, 0,01 žingsnis" - -#~ msgid "YOLO (perfectionist version)" -#~ msgstr "YOLO (perfekcionistinė versija)" - -#~ msgid "Orca YOLO flowratio calibration, 0.005 step" -#~ msgstr "„Orca YOLO“ srauto santykio kalibravimas, 0,005 žingsnis" - -#~ msgid "Retraction test" -#~ msgstr "Įtraukimo testas" - -#~ msgid "Tutorial" -#~ msgstr "Pamokos" - -#~ msgid "Calibration help" -#~ msgstr "Kalibravimo pagalba" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud?\n" -#~ "It contains the following information:\n" -#~ "1. The Process presets\n" -#~ "2. The Filament presets\n" -#~ "3. The Printer presets" -#~ msgstr "" -#~ "Ar norite sinchronizuoti asmeninius duomenis iš Bambu Cloud?\n" -#~ "Juose yra ši informacija:\n" -#~ "1. Procesų išankstiniai nustatymai\n" -#~ "2. Filamento išankstiniai nustatymai\n" -#~ "3. Spausdintuvo išankstiniai nustatymai" - -#~ msgid "Show/Hide advanced parameters" -#~ msgstr "Show/Hide advanced parameters" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Left nozzle: %smm" -#~ msgstr "Left nozzle: %smm" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Right nozzle: %smm" -#~ msgstr "Right nozzle: %smm" - -#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "Funkcija „Pataisyti modelį“ šiuo metu pasiekiama tik „Windows“. Pataisykite modelį „Orca Slicer“ („Windows“) arba CAD programinėje įrangoje." - -#~ msgid "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." -#~ msgstr "Įjungus šią funkciją, sustabdomas duomenų perdavimas į „Bambu“ debesijos paslaugas. Šią funkciją gali drąsiai įjungti naudotojai, kurie nesinaudoja „BBL“ įrenginiais arba naudoja tik LAN režimą." - -#~ msgid "Resonance Avoidance" -#~ msgstr "Rezonanso vengimas" - -#~ msgid "Saving objects into the 3MF failed." -#~ msgstr "Saving objects into the 3MF failed.Nepavyko įrašyti objektų į 3MF." - -#~ msgid "Only Windows 10 is supported." -#~ msgstr "Palaikoma tik \"Windows 10\"." - -#~ msgid "Failed to initialize the WinRT library." -#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti \"WinRT\" bibliotekos." - -#~ msgid "Exporting objects" -#~ msgstr "Objektų eksportavimas" - -#~ msgid "Failed loading objects." -#~ msgstr "Nepavyko įkelti objektų." - -#~ msgid "Repairing object by Windows service" -#~ msgstr "Objekto taisymas \"Windows\" paslauga" - -#~ msgid "Repair failed." -#~ msgstr "Taisymas nepavyko." - -#~ msgid "Loading repaired objects" -#~ msgstr "Pataisytų objektų įkėlimas" - -#~ msgid "Exporting 3MF file failed" -#~ msgstr "Nepavyko eksportuoti 3MF failo" - -#~ msgid "Import 3MF file failed" -#~ msgstr "Nepavyko importuoti 3MF failo" - -#~ msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" -#~ msgstr "Pataisytame 3MF faile nėra jokių objektų" - -#~ msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" -#~ msgstr "Pataisytame 3MF faile yra daugiau nei vienas objektas" - -#~ msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" -#~ msgstr "Pataisytame 3MF faile nėra jokio tūrio" - -#~ msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" -#~ msgstr "Pataisytame 3MF faile yra daugiau nei vienas tomas" - -#~ msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -#~ msgstr "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." - -#~ msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." -#~ msgstr "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." - -#~ msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -#~ msgstr "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." - -#~ msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -#~ msgstr "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." - -#~ msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -#~ msgstr "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." - -#~ msgid "" -#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n" -#~ "\n" -#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on even.\n" -#~ "\n" -#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sienų kontūrų išspaudimo kryptis žiūrint iš viršaus žemyn.\n" -#~ "\n" -#~ "Pagal numatytuosius nustatymus visos sienos išspaudžiamos prieš laikrodžio rodyklę, nebent įjungta galimybė „ Apsukti lyginius“. Nustačius bet kurią kitą parinktį, išskyrus Auto (automatinis), sienos kryptis bus priverstinė, neatsižvelgiant į įjungtą funkciją Apsukti lyginius.\n" -#~ "\n" -#~ "Ši parinktis bus išjungta, jei įjungtas spiralinės vazos režimas." - -#~ msgid "" -#~ "Noise type to use for fuzzy skin generation:\n" -#~ "Classic: Classic uniform random noise.\n" -#~ "Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n" -#~ "Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n" -#~ "Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates marble-like textures.\n" -#~ "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a random amount. Creates a patchwork texture." -#~ msgstr "" -#~ "Nelygumų tipas, kurį naudoti generuojant grublėtą paviršių.\n" -#~ "Klasikinis: Klasikinis vienodas atsitiktinis triukšmas.\n" -#~ "Perlin: Perlino triukšmas, kuris suteikia nuoseklesnę tekstūrą.\n" -#~ "Billow: Panašus į Perlino triukšmą, bet gremėzdiškesnis.\n" -#~ "Ridged Multifractal: Tai - rifliuotas triukšmas su aštriomis, dantytomis savybėmis. Sukuria marmurines tekstūras.\n" -#~ "Voronoi: Paviršius padalijamas į Voronoi ląsteles ir kiekviena iš jų pasislenka atsitiktiniu dydžiu. Sukuriama mozaikinė tekstūra." - -#~ msgid "Flow Rate" -#~ msgstr "Srautas" - -#~ msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -#~ msgstr "Negalima spausdinti kelių skirtingos temperatūros gijų kartu. Priešingu atveju, spausdinimo metu gali užsikimšti purkštukas arba sugesti ekstruderiai" - -#~ msgid "" -#~ "Zero first layer height is invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "The first layer height will be reset to 0.2." -#~ msgstr "" -#~ "Netinkamas pradinio sluoksnio aukštis.\n" -#~ "\n" -#~ "Pirmojo sluoksnio aukštis bus atstatytas į 0,2." - -#~ msgid "Check for Update" -#~ msgstr "Patikrinti ar nėra atnaujinimų" - -#~ msgid "Rotate of view" -#~ msgstr "Vaizdo sukimas" - -#~ msgid "Move of view" -#~ msgstr "Vaizdo perkėlimas" - -#~ msgid "Zoom of view" -#~ msgstr "Vaizdo didinimas" - -#~ msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" -#~ msgstr "Įjungus tikslaus Z aukščio ir pagrindinio bokšto funkcijas, pagrindinio bokšto dydis gali padidėti. Ar vis tiek norite įjungti?" - -#~ msgid "Extruders count" -#~ msgstr "Ekstruderių kiekis" - -#~ msgid "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install BambuStudio or seek after-sales help." -#~ msgstr "Trūksta „BambuSource“ komponento, registruoto medijos atkūrimui! Iš naujo įdiekite „BambuStudio“ arba kreipkitės į pagalbą po pardavimo." - -#~ msgid "Line pattern of support." -#~ msgstr "Linijinis atramų raštas." - -#~ msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -#~ msgstr "Nepavyko įdiegti papildinio. Patikrinkite, ar jo neblokuoja arba neištrina antivirusinė programinė įranga." - -#~ msgid "travel" -#~ msgstr "judėjimas" - -#~ msgid "Filament remapping finished." -#~ msgstr "Gijų perplanavimas baigtas." - -#~ msgid "Replace with STL" -#~ msgstr "Pakeisti STL" - -#~ msgid "Replace the selected part with new STL" -#~ msgstr "Pakeisti pasirinktą dalį į naują STL" - -#~ msgid "Loading G-code" -#~ msgstr "Įkeliami G-kodai" - -#~ msgid "Generating geometry vertex data" -#~ msgstr "Geometrijos viršūnių duomenų generavimas" - -#~ msgid "Generating geometry index data" -#~ msgstr "Geometrijos indeksų duomenų generavimas" - -#~ msgid "Switch to silent mode" -#~ msgstr "Persijungti į tylųjį režimą" - -#~ msgid "Switch to normal mode" -#~ msgstr "Persijungti į normalų režimą" - -#~ msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -#~ msgstr "Programa negali normaliai veikti, nes OpenGL versija yra žemesnė nei 2.0.\n" - -#~ msgid "Nozzle Type" -#~ msgstr "Purkštuko tipas" - -#~ msgid "Advance" -#~ msgstr "Detaliau" - -#~ msgid "Use legacy network plug-in" -#~ msgstr "Naudoti senąjį tinklo įskiepį" - -#~ msgid "Disable to use latest network plug-in that supports new BambuLab firmwares." -#~ msgstr "Išjunkite, kad galėtumėte naudoti naujausią tinklo įskiepį, kuris palaiko naujas „BambuLab“ programinės įrangos versijas." - -#~ msgid "" -#~ "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid bridge. Default is 100%.\n" -#~ "\n" -#~ "Lower density external bridges can help improve reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed." -#~ msgstr "" -#~ "Valdo išorinių tiltelių linijų tankį (atstumus). 100 % reiškia vientisą tiltą. Numatytoji reikšmė yra 100 %.\n" -#~ "\n" -#~ "Mažesnio tankio išoriniai tilteliai gali padėti padidinti patikimumą, nes aplink išspaustą tiltelį cirkuliuoja daugiau vietos orui, todėl pagerėja jo aušinimo greitis." - -#~ msgid "Acceleration of outer walls." -#~ msgstr "Išorinių sienų pagreitis." - -#~ msgid "Rib width." -#~ msgstr "Briaunų plotis." - -#~ msgid "downward machines check" -#~ msgstr "tikrinti mažėjančias mašinas" - -#~ msgid "check whether current machine downward compatible with the machines in the list." -#~ msgstr "patikrinti, ar dabartinė mašina yra suderinama su sąraše esančiomis mašinomis." - -#~ msgid "metadata name list added into 3MF." -#~ msgstr "metaduomenų pavadinimų sąrašas įtrauktas į 3MF." - -#~ msgid "metadata value list added into 3MF." -#~ msgstr "į 3MF įtrauktas metaduomenų reikšmių sąrašas." - -#~ msgid "Connecting to printer" -#~ msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Gerai" - -#~ msgid "Junction Deviation calibration" -#~ msgstr "Jungties nuokrypio kalibravimas" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Extruder %d" -#~ msgstr "Ekstruderis %d" - -#~ msgid "Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware)" -#~ msgstr "Maksimalus jungties nuokrypis (M205 J, taikoma tik jei JD > 0 Marlin Firmware)" - -#~ msgid "Adaptive layer height" -#~ msgstr "Prisitaikantis sluoksnio aukštis" - -#~ msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated." -#~ msgstr "Įjungus šią parinktį, medžio atraminio sluoksnio, išskyrus pirmąjį, aukštis bus apskaičiuojamas automatiškai." - -#~ msgid "Junction Deviation test" -#~ msgstr "Jungties nuokrypio bandymas" - -#~ msgid "Start junction deviation: " -#~ msgstr "Pradinis jungties nuokrypis: " - -#~ msgid "End junction deviation: " -#~ msgstr "Galinis jungties nuokrypis: " - -#~ msgid "Junction Deviation settings" -#~ msgstr "Jungties nuokrypio nustatymai" - -#~ msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds" -#~ msgstr "Pastaba: mažesnės vertės = aštresni kampai, bet mažesnis greitis" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "(0 <= Junction Deviation < 1)" -#~ msgstr "" -#~ "Įveskite tinkamas reikšmes:\n" -#~ "(0 <= Jungties nuokrypis < 1)" - -#~ msgid "NOTE: High values may cause Layer shift" -#~ msgstr "PASTABA: Didelės vertės gali sukelti sluoksnio poslinkį" - -#~ msgid "AMS not connected" -#~ msgstr "AMS neprijungta" - -#~ msgid "Ext Spool" -#~ msgstr "Išor ritė" - -#~ msgid "Guide" -#~ msgstr "Instrukcija" - -#~ msgid "Calibrating AMS..." -#~ msgstr "Kalibruojama AMS..." - -#~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." -#~ msgstr "Kalibruojant aptikta problema. Paspauskite kad pamatytumėte sprendimą." - -#~ msgid "Calibrate again" -#~ msgstr "Kalibruoti dar kartą" - -#~ msgid "Cancel calibration" -#~ msgstr "Atšaukti kalibravimą" - -#~ msgid "Feed Filament" -#~ msgstr "Paduoti giją" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." -#~ msgstr "Prieš spausdinant per vietinį tinklą, reikia įdėti SD kortelę." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." -#~ msgstr "Prieš siunčiant į spausdintuvą reikia įdėti SD kortelę." - -#~ msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -#~ msgstr "Pastaba: Galima pasirinkti tik tuos AMS lizdus, kuriose yra tos pačios rūšies medžiaga." - -#~ msgid "" -#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -#~ msgstr "" -#~ "Jei AMS yra dvi identiškos gijos, tuomet bus įjungta AMS atsarginė gija. \n" -#~ "(Šiuo metu palaikomas automatinis to paties prekės ženklo, medžiagos tipo ir spalvos eksploatacinių medžiagų padavimas)" - -#~ msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -#~ msgstr "Atnaujinus gijų informaciją, AMS įvertins likusį Bambu gijų kiekį. Spausdinimo metu likęs kiekis bus atnaujinamas automatiškai." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -#~ msgid "The recommended minimum temperature is less than 190℃ or the recommended maximum temperature is greater than 300℃.\n" -#~ msgstr "Rekomenduojama minimali temperatūra yra žemesnė nei 190 laipsnių arba maksimali temperatūra aukštesnė nei 300 laipsnių.\n" - -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -#~ msgstr "Spiralės režimas veikia tik tada, kai sienelės sluoksnių skaičius yra 1, atramos yra išjungtos, viršutinių sluoksnių skaičius yra 0, Retas užpildas yra 0% ir pakadrinis įrašymas tipas yra tradicinis." - -#~ msgid "Sweeping XY mech mode" -#~ msgstr "Kalibravimo judesiai X ir Y ašyse" - -#~ msgid "Paused due to filament runout" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl gijos pasibaigimo" - -#~ msgid "Heating hotend" -#~ msgstr "Kaitinama galvutė" - -#~ msgid "Calibrating extrusion" -#~ msgstr "Kalibruojamas išspaudimas" - -#~ msgid "Printing was paused by the user" -#~ msgstr "Spausdinimas pristabdytas naudotojo" - -#~ msgid "Pause of front cover falling" -#~ msgstr "Pristabdymas dėl priekinio dangtelio gedimo" - -#~ msgid "Calibrating extrusion flow" -#~ msgstr "Gijos išspaudimo srauto kalibravimas" - -#~ msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl purkštuko temperatūros gedimo" - -#~ msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl pagrindo temperatūros gedimo" - -#~ msgid "Skip step pause" -#~ msgstr "Praleisti žingsnio pauzę" - -#~ msgid "Motor noise calibration" -#~ msgstr "Variklių triukšmo kalibravimas" - -#~ msgid "Paused due to AMS lost" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl AMS praradimo" - -#~ msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl per mažo šilumos slenksčio ventiliatoriaus greičio" - -#~ msgid "Paused due to chamber temperature control error" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl kameros temperatūros valdymo klaidos" - -#~ msgid "Paused by the G-code inserted by user" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl naudotojo įterpto G-kodo" - -#~ msgid "Nozzle filament covered detected pause" -#~ msgstr "Pristabdyta - aptikta užspausta gija antgalyje" - -#~ msgid "Cutter error pause" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl pjovimo klaidos" - -#~ msgid "First layer error pause" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl pirmojo sluoksnio klaidos" - -#~ msgid "Nozzle clog pause" -#~ msgstr "Pristabdyta dėl galvutės užsikimšimo" - -#~ msgid "Fatal" -#~ msgstr "Kritinė" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "Svarbi" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Pasikartojanti" - -#~ msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." -#~ msgstr "AMS nepalaiko Bambu PET-CF/PA6-CF." - -#~ msgid "" -#~ "An object is laid over the plate boundaries or exceeds the height limit.\n" -#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." -#~ msgstr "" -#~ "Objektas yra už spausdinimo plokštės ribų arba viršija aukščio limitą.\n" -#~ "Norėdami išspręsti problemą, perkelkite objektą visiškai ant plokštės arba nuo jos ir įsitikinkite, kad aukštis yra leidžiamame spausdinimo tūryje." - -#~ msgid "" -#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" -#~ "on the printer, as shown in the figure:" -#~ msgstr "" -#~ "Galite jį rasti spausdintuvo nustatymuose, skiltyje \"Tinklas\" > \n" -#~ "\"Prisijungimo kodas\", kaip parodyta paveikslėlyje:" - -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -#~ msgstr "Failų naršymas SD kortelėje nepalaikomas naudojant dabartinę programinę įrangą (firmware). Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą." - -#~ msgid "" -#~ "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" -#~ "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." -#~ msgstr "" -#~ "Patikrinkite, ar SD kortelė įdėta į spausdintuvą.\n" -#~ "Jei jos vis tiek nepavyksta nuskaityti, galite pabandyti suformatuoti SD kortelę." - -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -#~ msgstr "Failų naršymas SD kortelėje nepalaikomas LAN Only režime." - -#~ msgid "Storage unavailable, insert SD card." -#~ msgstr "Saugykla nepasiekiama, įdėkite SD kortelę." - -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Kam" - -#~ msgid "Still unload" -#~ msgstr "Vis dar išstumiama" - -#~ msgid "Still load" -#~ msgstr "Vis dar įtraukiama" - -#~ msgid "Can't start this without SD card." -#~ msgstr "Negalima šito pradėti be SD kortelės." - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Atnaujinti" - -#~ msgid "Sensitivity of pausing is" -#~ msgstr "Pristabdymo jautrumas yra" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "%.1f" -#~ msgstr "%.1f" - -#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -#~ msgstr "Nėra AMS gijų. Kad būtų galima įkelti AMS informaciją, pasirinkite spausdintuvą \"Įrenginių\" puslapyje." - -#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Sinchronizuojant gijas su AMS bus prarasti visi dabartiniai gijų parametrai ir spalvos. Ar norite tęsti?" - -#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -#~ msgstr "Sinchronizavimas jau atliktas. Ar norite sinchronizuoti tik pakeitimus, ar iš naujo sinchronizuoti viską?" - -#~ msgid "Sync" -#~ msgstr "Sinchronizuoti" - -#~ msgid "Resync" -#~ msgstr "Viską" - -#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Yra keletas nežinomų gijų, priskirtų bendram išankstiniam nustatymui. Atnaujinkite Orca Slicer arba paleiskite Orca Slicer iš naujo, kad patikrintų, ar yra sistemos išankstinių nustatymų atnaujinimas." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" -#~ "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." -#~ msgstr "" -#~ "Ar tikrai norite saugoti originalius SVG failus su jų lokaliais keliais 3MF faile?\n" -#~ "Jei pasirinksite „NE“, visi projekto SVG failai daugiau nebus redaguojami." - -#~ msgid "Private protection" -#~ msgstr "Privatumo apsauga" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Bendri nustatymai" - -#~ msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -#~ msgstr "Pradėjus rodyti pranešimą „Dienos patarimas“" - -#~ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." -#~ msgstr "Jei įjungta, paleidžiant rodomi naudingi patarimai." - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed." -#~ msgstr "Išmetimo apimtys: Automatinis skaičiavimas kaskart, kai pasikeičia spalva." - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed." -#~ msgstr "Jei įjungta, automatinis skaičiavimas atliekamas kaskart, kai pasikeičia spalva." - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -#~ msgstr "Valymo erdvės: Automatiškai perskaičiuoti kiekvieną kartą pasikeitus gijai." - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -#~ msgstr "Jei įjungtas, kiekvieną kartą pasikeitus gijai automatiškai perskaičiuoja" - -#~ msgid "Auto arrange plate after object cloning" -#~ msgstr "Automatinis plokštės išdėstymas po objekto klonavimo" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Tinklas" - -#~ msgid "User Sync" -#~ msgstr "Naudotojo sinchronizavimas" - -#~ msgid "System Sync" -#~ msgstr "Sistemos sinchronizavimas" - -#~ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" -#~ msgstr "Susieti URL su Orca Slicer" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "kiekvienas" - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "Atsisuntimai" - -#~ msgid "Dark Mode" -#~ msgstr "Tamsusis režimas" - -#~ msgid "Home page and daily tips" -#~ msgstr "Pagrindinis puslapis ir dienos patarimai" - -#~ msgid "Show home page on startup" -#~ msgstr "Startuojant rodyti pagrindinį puslapį" - -#~ msgid "Please choose the filament color" -#~ msgstr "Prašome pasirinkti gijos spalvą" - -#~ msgid "Send print job to" -#~ msgstr "Siųsti spausdinti į" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "Gija %s viršija gijų rūšių skaičių, lyginant su AMS lizdų skaičiumi. Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." - -#~ msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "Įdėta daugiau gijų rūšių, nei turite AMS lizdų. Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." - -#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -#~ msgstr "Gijų priskyrimas AMS lizdams atliktas. Norėdami pakeisti AMS lizdą, spustelėkite giją viršuje" - -#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -#~ msgstr "Prieš siųsdami spausdinimo užduotį, spustelėkite kiekvieną giją viršuje, kad nurodytumėte jos priskyrimą AMS lizdui" - -#~ msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -#~ msgstr "Spausdintuvo programinė įranga palaiko tik nuoseklų gijų ir AMS lizdų susiejimą." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." -#~ msgstr "Prieš spausdinant reikia įdėti SD kortelę." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -#~ msgstr "Norint įrašinėti pakadrinius video, reikia įdėti SD kortelę." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle in preset: %.1f %s" -#~ msgstr "purkštukas nustatytas: %.1f %s" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -#~ msgstr "įsimintas purkštukas: %.1f %s" - -#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." -#~ msgstr "Purkštuko skersmuo susluoksniuotame faile neatitinka išsaugoto purkštuko skersmens. Jei pastaruoju metu pakeitėte purkštuką, eikite į Įrenginys > Spausdintuvo dalys ir pakeiskite nustatymus." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Printing high temperature material (%s material) with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "Spausdinant aukštos temperatūros medžiagą (%s medžiaga) su %s, gali būti sugadintas purkštukas" - -#~ msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." -#~ msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo. Negalima atšaukti jungimosi metu." - -#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -#~ msgstr "Dėmesio! Srauto kalibravimas ant tekstūruotos PEI gali nepavykti dėl nelygaus paviršiaus." - -#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -#~ msgstr "Automatinis srauto kalibravimas naudojant mikrolidarą" - -#~ msgid "Send to Printer SD card" -#~ msgstr "Siųsti į spausdintuvo SD kortelę" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -#~ msgstr "Prieš siunčiant į spausdintuvo SD kortelę, reikia įdėti SD kortelę." - -#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card." -#~ msgstr "Spausdintuvas nepalaiko siuntimo į spausdintuvo SD kortelę." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]." -#~ msgstr "Spalvų skaičius turėtų būti tarp [%d, %d]." - -#~ msgid "Current filament colors:" -#~ msgstr "Dabartinės gijų spalvos:" - -#~ msgid "Quick set:" -#~ msgstr "Greitas nustatymas:" - -#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders." -#~ msgstr "Po esamų ekstruderių pridėti eksploatacinių medžiagų ekstruderį." - -#~ msgid "Cluster colors" -#~ msgstr "Klasterio spalvos" - -#~ msgid "Map Filament" -#~ msgstr "Ženklinti giją" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The color has been selected, you can choose OK \n" -#~ "to continue or manually adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Pastaba: spalva buvo pasirinkta, galite pasirinkti Gerai \n" -#~ "tęsti arba ją koreguoti rankiniu būdu." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: The count of newly added and \n" -#~ "current extruders exceeds 16." -#~ msgstr "" -#~ "Dėmesio: Naujai pridėtų ir \n" -#~ "esamų ekstruderių skaičius viršija 16." - -#~ msgid "Auto-Calc" -#~ msgstr "Automatinis skaičiavimas" - -#~ msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" -#~ msgstr "Orca iš naujo apskaičiuos išspaudimo kiekį kaskart, kai pasikeis siūlų spalva. Automatinį skaičiavimą galite išjungti Orca Slicer > Nustatymai" - -#~ msgid "unloaded" -#~ msgstr "išimtas" - -#~ msgid "loaded" -#~ msgstr "įkeltas" - -#~ msgid "Filament #" -#~ msgstr "Gijos #" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Nuo" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Į" - -#~ msgid "Resume Printing (defects acceptable)" -#~ msgstr "Tęsti spausdinimą (priimtini defektai)" - -#~ msgid "Resume Printing (problem solved)" -#~ msgstr "Tęsti spausdinimą (problema išspręsta)" - -#~ msgid "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "1 žingsnis. Patikrinkite, ar „Orca Slicer“ ir spausdintuvas yra tame pačiame tinkle." - -#~ msgid "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "2 žingsnis. Jei toliau nurodyti IP ir prieigos kodai skiriasi nuo tikrųjų spausdintuvo verčių, pataisykite juos." - -#~ msgid "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." -#~ msgstr "3 veiksmas. Iš spausdintuvo pusės gaukite įrenginio SN; paprastai jį rasite spausdintuvo ekrane esančioje įrenginio informacijoje." - -#~ msgid "Laser 10 W" -#~ msgstr "Lazeris 10 W" - -#~ msgid "Laser 40 W" -#~ msgstr "Lazeris 40 W" - -#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -#~ msgstr " yra per arti kitų, spausdinant gali įvykti susidūrimų." - -#~ msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing." -#~ msgstr "Negalima kartu spausdinti kelių gijų, kurių temperatūrų skirtumai yra dideli. Priešingu atveju spausdinant gali užsikimšti purkštukas arba sugesti ekstruderis." - -#~ msgid "Ironing angle" -#~ msgstr "Lyginimo kampas" - -#~ msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." -#~ msgstr "Atliekamas kampinis lyginimas. Neigiamas skaičius išjungia šią funkciją ir naudojamas numatytasis metodas." - -#~ msgid "Remove small overhangs" -#~ msgstr "Pašalinti nedideles iškyšas" - -#~ msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -#~ msgstr "Pašalinti nedideles iškyšas, kurioms galbūt nereikia atramų." - -#~ msgid "Width of the brim." -#~ msgstr "Krašto plotis." - -#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overwrite the other results?" -#~ msgstr "Bus išsaugotas tik vienas iš to paties pavadinimo rezultatų. Ar tikrai norite pakeisti kitus rezultatus?" - -#~ msgid "External Spool" -#~ msgstr "Išorinė ritė" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "Start temp: <= 350\n" -#~ "End temp: >= 170\n" -#~ "Start temp > End temp + 5" -#~ msgstr "" -#~ "Įveskite tinkamas reikšmes:\n" -#~ "Pradžios temp: <= 350\n" -#~ "Galutinė temp: >= 170\n" -#~ "Pradžios temp > Galutinė temp + 5)" - -#~ msgid "" -#~ "Recommended: Set Damp to 0.\n" -#~ "This will use the printer's default or the last saved value." -#~ msgstr "" -#~ "Rekomenduojama: nustatykite „“Slopinimas“ į 0.\n" -#~ "Tai leis naudoti spausdintuvo numatytąją arba paskutinę išsaugotą vertę." - -#~ msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it." -#~ msgstr "Pasirinktinis spausdintuvas arba modelis neįvestas, įveskite jį." - -#~ msgid "BigTraffic" -#~ msgstr "Didelis srautas" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle in preset: %s %s" -#~ msgstr "purkštukas parametre: %s %s" - -#~ msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" -#~ msgstr "Jūsų purkštuko skersmuo nustatytame režime neatitinka įsiminto purkštuko skersmens. Ar neseniai keitėte purkštuką?" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "*Spausdinant %s medžiagą su %s gali būti pažeistas purkštukas" - -#~ msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -#~ msgstr "Pagerinti korpuso tikslumą reguliuojant atstumus tarp išorinių sienelių. Tai taip pat pagerina sluoksnių nuoseklumą." - -#~ msgid "Enable filament ramming." -#~ msgstr "Įjungti gijų įspaudimą" - -#~ msgid "Alt + Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt + pelės ratukas" - -#~ msgid "Ctrl + Mouse wheel" -#~ msgstr "Ctrl + pelės ratukas" - -#~ msgid "Shift + Left mouse button" -#~ msgstr "Shift + kairys pelės mygtukas" - -#~ msgid "Alt + Shift + Enter" -#~ msgstr "Alt + Shift + Enter" - -#~ msgid "Shift + Mouse move up or down" -#~ msgstr "Shift + pelės judėjimas aukštyn arba žemyn" - -#~ msgid "Left mouse button:" -#~ msgstr "Kairysis pelės mygtukas:" - -#~ msgid "Right mouse button:" -#~ msgstr "Dešinysis pelės mygtukas:" - -#~ msgid "Shift + Left mouse button:" -#~ msgstr "Shift + kairysis pelės mygtukas:" - -#~ msgid "Shift + Right mouse button:" -#~ msgstr "Shift + dešinysis pelės mygtukas:" - -#~ msgid "Recent projects" -#~ msgstr "Naujausi projektai" - -#~ msgid "Maximum recent projects" -#~ msgstr "Daugiausia buvusių projektų" - -#~ msgid "Maximum count of recent projects" -#~ msgstr "Didžiausias skaičius buvusių projektų" - -#~ msgid "⌘+Shift+G" -#~ msgstr "⌘+Shift+G" - -#~ msgid "Ctrl+Shift+G" -#~ msgstr "Ctrl+Shift+G" - -#~ msgid "Shift+A" -#~ msgstr "Shift+A" - -#~ msgid "Shift+Tab" -#~ msgstr "Shift+Tab" - -#~ msgid "⌘+Any arrow" -#~ msgstr "⌘+Bet kokia rodyklė" - -#~ msgid "⌥+Left mouse button" -#~ msgstr "⌥+ kairysis pelės mygtukas" - -#~ msgid "⌘+Left mouse button" -#~ msgstr "⌘+ kairysis pelės mygtukas" - -#~ msgid "Ctrl+Any arrow" -#~ msgstr "Ctrl + bet kokia rodyklė" - -#~ msgid "Alt+Left mouse button" -#~ msgstr "Alt + kairysis pelės mygtukas" - -#~ msgid "Ctrl+Left mouse button" -#~ msgstr "Ctrl + kairysis pelės mygtukas" - -#~ msgid "Shift+Left mouse button" -#~ msgstr "Shift + kairysis pelės mygtukas" - -#~ msgid "Shift+Any arrow" -#~ msgstr "Shift + bet kuri rodyklė" - -#~ msgid "⌘+Mouse wheel" -#~ msgstr "⌘+Pelės ratukas" - -#~ msgid "⌥+Mouse wheel" -#~ msgstr "⌥+Pelės ratukas" - -#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel" -#~ msgstr "Ctrl + pelės ratukas" - -#~ msgid "Alt+Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt + pelės ratukas" - -#~ msgid "Shift+Mouse wheel" -#~ msgstr "Shift + pelės ratukas" - -#~ msgid "Set Position" -#~ msgstr "Nustatyti padėtį" - -#, boost-format -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Warning: please select two different mesh." -#~ msgstr "Įspėjimas: pasirinkite dvi skirtingas figūras." - -#~ msgid "Right click the icon to fix model object" -#~ msgstr "Paspauskite dešnįjį pelės mygtuką modelio objekto taisymui" - -#~ msgid "The target object contains only one part and cannot be split." -#~ msgstr "Tikslinį objektą sudaro tik viena dalis, todėl jo skaidyti negalima." - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll filament spools." -#~ msgstr "Paleidimo metu AMS automatiškai nuskaitys įdėtos gijos informaciją. Tai truks apie 1 minutę. Skaitymo proceso metu AMS sukios gijų rites." - -#~ msgid "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -#~ msgstr "Į ekstruderį įkelta žemai temperatūrai skirta gija (PLA/PETG/TPU). Norint išvengti ekstruderio užsikimšimo, kameros temperatūros negalima nustatyti aukštesnės nei 45 ℃." - -#~ msgid "Color Scheme" -#~ msgstr "Spalvų schema" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Procentai" - -#~ msgid "720p" -#~ msgstr "720p" - -#~ msgid "1080p" -#~ msgstr "1080p" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Daugiau..." - -#~ msgid "More calibrations" -#~ msgstr "Daugiau kalibravimų" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "SD Card" -#~ msgstr "SD kortelė" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "No SD Card" -#~ msgstr "Nėra SD kortelės" - -#~ msgid "SD Card Abnormal" -#~ msgstr "SD kortelė netinkama" - -#~ msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head, please unload the filament and try again." -#~ msgstr "Neįmanoma nuskaityti gijos informacijos: gija įtraukta į galvutę. Prašome išstumti giją ir pabandyti dar kartą." - -#~ msgid "InFo" -#~ msgstr "Informacija" - -#~ msgid "Your model needs support! Please make support material enable." -#~ msgstr "Jūsų modeliui reikia atramų! Prašome įjungti atramų medžiagą." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -#~ msgstr "Nepavyko išstumti įrenginio %s(%s)." - -#~ msgid "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." -#~ msgstr "Šią parinktį galima pakeisti vėliau nustatymuose, skiltyje „Įkelti elgseną“." - -#~ msgid "Invalid number" -#~ msgstr "Netinkamas skaičius" - -#~ msgid "Switch cloud environment, please login again!" -#~ msgstr "Perjungiama debesies aplinka, prašome prisijungti iš naujo!" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle memorized: %.2f %s" -#~ msgstr "purkštukas įsimintas: %.2f %s" - -#~ msgid "Bed temperature when the Cool Plate Supertack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -#~ msgstr "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota šalta plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės" - -#~ msgid "Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate.High Temp Plate" -#~ msgstr "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota lygi PEI plokštė / aukštos temperatūros plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant lygios PEI plokštės / aukštos temperatūros plokštės" - -#~ msgid "Ramming settings" -#~ msgstr "Spausdinimo galvutės stūmimo nustatymai" - -#~ msgid "Profile dependencies" -#~ msgstr "Profilio priklausomybės" - -#~ msgid "the Configuration package is incompatible with the current APP." -#~ msgstr "Konfigūracijos paketas nesuderinamas su dabartine programos versija." - -#~ msgid "Total ramming time" -#~ msgstr "Bendras įspaudimo laikas" - -#~ msgid "Total rammed volume" -#~ msgstr "Bendras įspaudimo tūris" - -#~ msgid "Ramming line width" -#~ msgstr "Įspaudimo linijos plotis" - -#~ msgid "Ramming line spacing" -#~ msgstr "Įspaudimo tarpai tarp linijų" - -#~ msgid "Shift+R" -#~ msgstr "Shift+R" - -#~ msgid "resume" -#~ msgstr "tęsti" - -#~ msgid "Classic mode" -#~ msgstr "Klasikinis režimas" - -#~ msgid "Enable this option to use classic mode." -#~ msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti klasikinį režimą" - -#~ msgid "Compatible machine" -#~ msgstr "Suderinamas įrenginys" - -#~ msgid "Compatible machine condition" -#~ msgstr "Suderinamo įrenginio būklė" - -#~ msgid "Compatible process profiles condition" -#~ msgstr "Suderinamų procesų profilių būklė" - -#~ msgid "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object" -#~ msgstr "G-kodas įterpiamas tarp objektų. Šis parametras bus taikomas tik tada, kai spausdinsite modelius objektas po objekto" - -#~ msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" -#~ msgstr "Medžiagos tūris gali pasikeisti perėjus iš išlydytos į kristalinę būseną. Šis nustatymas proporcingai pakeičia visą šios gijos ekstruzijos srautą G kode. Rekomenduojamas verčių intervalas yra nuo 0,95 iki 1,05. Jei yra nedidelis perteklius arba nepakankamas srautas, šią reikšmę galite sureguliuoti, kad gautumėte gražų plokščią paviršių" - -#~ msgid "" -#~ "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow.\n" -#~ "\n" -#~ "The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow ratio." -#~ msgstr "" -#~ "Perėjus iš išlydytos būsenos į kristalinę, medžiagos tūris gali pasikeisti. Šis nustatymas proporcingai pakeičia visą šios gijos ekstruzijos srautą gkode. Rekomenduojamas verčių intervalas yra nuo 0,95 iki 1,05. Galbūt galite sureguliuoti šią vertę, kad gautumėte gražų plokščią paviršių, kai yra nedidelis perteklius arba nepakankamas perteklius.\n" -#~ "\n" -#~ "Galutinis objekto srauto santykis yra ši vertė padauginta iš gijos srauto santykio." - -#~ msgid "Default filament color" -#~ msgstr "Numatytoji gijos spalva" - -#~ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it's important and should be accurate" -#~ msgstr "Gijos skersmuo naudojamas ekstruzijos kintamiesiems G-kodo apskaičiuoti, todėl svarbu, kad jis būtų tikslus" - -#~ msgid "Rotate solid infill direction" -#~ msgstr "Pasukti vientiso užpildo kryptį" - -#~ msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer." -#~ msgstr "Pasukti vientiso užpildo kryptį 90° kampu kiekvienam sluoksniui." - -#~ msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line" -#~ msgstr "Įjunkite šią funkciją, kad kiekvienos G-kodo eilutės pradžioje būtų pridėtas eilutės numeris (Nx)" - -#~ msgid "What kind of G-code the printer is compatible with" -#~ msgstr "Su kokiu gkodu suderinamas spausdintuvas" - -#~ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in G-code" -#~ msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite į G-kodą įtraukti komandą EXCLUDE OBJECT" - -#~ msgid "This G-code part is inserted at every layer change after lift z" -#~ msgstr "Šis G-kodas įterpiamas kiekvieną kartą keičiant sluoksnį po z pakėlimo" - -#~ msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in G-code viewer" -#~ msgstr "Šis G-kodas bus naudojamas kaip pauzės spausdinimo kodas. Vartotojai gali įterpti pauzės G-kodą G-kodo peržiūros programoje" - -#~ msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factors, one per line, in the following format: \"1.234,5.678\"" -#~ msgstr "Srauto kompensavimo modelis, naudojamas srautui sureguliuoti mažuose užpildymo plotuose. Modelis išreiškiamas kaip kableliais atskirta ekstruzijos ilgio ir srauto korekcijos koeficientų verčių pora, po vieną kiekvienoje eilutėje, tokiu formatu: \"1.234,5.678\"" - -#~ msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "Didžiausias ekstruderio spausdinamo sluoksnio aukštis: jis naudojamas didžiausiam sluoksnio aukščiui apriboti, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio aukštis" - -#~ msgid "" -#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" -#~ "\n" -#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" -#~ "\n" -#~ "Allowed values: 0.5-5" -#~ msgstr "" -#~ "Esant mažesnei vertei, išspaudimo greičio pokyčiai būna sklandesni. Tačiau dėl to gaunamas gerokai didesnis gkodo failas ir spausdintuvui tenka apdoroti daugiau instrukcijų.\n" -#~ "\n" -#~ "Numatytoji reikšmė 3 tinka daugeliu atvejų. Jei spausdintuvas stringa, padidinkite šią vertę, kad sumažintumėte atliekamų koregavimų skaičių.\n" -#~ "\n" -#~ "Leidžiamos reikšmės: 0.5-5" - -#~ msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "Mažiausias ekstruderio spausdinamo sluoksnio aukštis. Jis naudojamas mažiausiam sluoksnio aukščiui apriboti, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio aukštis" - -#~ msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too much points and G-code lines in G-code file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" -#~ msgstr "G-kodo kelias generuojamas supaprastinus modelio kontūrą, kad gkodo faile nebūtų per daug taškų ir gkodo linijų. Mažesnė reikšmė reiškia didesnę skiriamąją gebą ir ilgesnį sluoksniavimo laiką" - -#~ msgid "Retract on top layer" -#~ msgstr "Įtraukti viršutiniame sluoksnyje" - -#~ msgid "Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow patterns with small movements, like Hilbert curve." -#~ msgstr "Naudoti priverstinį įtraukimą viršutiname sluoksnyje. Išjungimas gali padėti išvengti užsikimšimo labai lėtuose modeliuose su mažais judesiais, pvz., Hilberto kreivėje." - -#~ msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -#~ msgstr "Tai gijos kiekis, kuris yra įtraukiamas į ekstruderį, kad būtų išvengta išsiliejimo per ilgą judėjimo atstumą. Nustatykite 0, kad įtraukimas būtų išjungtas" - -#~ msgid "Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z-hop upper boundary\"" -#~ msgstr "Z šuolis pradės veikti tik tada, kai Z bus didesnis už šią vertę ir mažesnis už parametrą: \"Z šuolio viršutinė riba\"" - -#~ msgid "If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value" -#~ msgstr "Jei ši reikšmė yra teigiama, Z apyvarta pradės veikti tik tada, kai Z bus didesnė už parametrą: \"Z šuolio apatinė riba\" ir yra mažesnė už šią reikšmę" - -#~ msgid "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results in Normal Lift" -#~ msgstr "Šlaito ir spiralinio Z šuolio tipo judėjimo kampas. Nustačius 90°, naudojamas normalus pakėlimas" - -#~ msgid "Speed of retractions." -#~ msgstr "Įtraukimo greitis" - -#~ msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of retraction." -#~ msgstr "Gijos įkėlimo į ekstruderį greitis po įtraukimo; nustačius 0, greitis bus toks pat kaip ir įtraukimo" - -#~ msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code" -#~ msgstr "Išjungti M73 generavimą: Nustatyti likusį spausdinimo laiką galutiniame gkode" - -#~ msgid "Single loop draft shield" -#~ msgstr "Vieno sluoksnio apsauginis kokonas" - -#~ msgid "Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to warp / crack." -#~ msgstr "Apriboja apsauginio ekrano kontūrą viena siena po pirmojo sluoksnio. Kartais tai naudinga siekiant taupyti giją, tačiau dėl to apsauginis ekranas gali deformuotis / įtrūkti." - -#~ msgid "The printing speed in exported G-code will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -#~ msgstr "Spausdinimo greitis eksportuotame G-kode bus sulėtintas, kai numatomas sluoksnio laikas bus trumpesnis už šią vertę, tam, kad šie sluoksniai būtų geriau aušinami" - -#~ msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface." -#~ msgstr "Atstumas tarp sąsajos linijų. 0 reiškia vientisą sąsają" - -#~ msgid "This G-code is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" -#~ msgstr "Šis gkodas įterpiamas, kai keičiama gija, įskaitant komandą T įrankiui pakeisti" - -#~ msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed" -#~ msgstr "Šis gkodas įterpiamas, kai pakeičiamas išspaudimo vaidmuo" - -#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -#~ msgstr "Šis objektas bus naudojamas purkštukui išvalyti po gijos pakeitimo, kad būtų sutaupyta gija ir sutrumpintas spausdinimo laikas. Dėl to objektų spalvos bus sumaišytos. Jis neveiks, jei nebus įjungtas pirminis bokštas." - -# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 -#~ msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -#~ msgstr "Mažiausias plonų elementų storis. Modelio elementai, kurie yra plonesni už šią vertę, nebus spausdinami, o elementai, kurie yra storesni už minimalų elemento dydį, bus praplatinti iki minimalaus sienelės pločio. Jis išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens" - -#~ msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate." -#~ msgstr "įkelti \"naujausio\" proceso / mašinos nustatymus naudojant \"naujausia\"" - -#~ msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate." -#~ msgstr "įkelti naujausius gijų nustatymus, kai naudojate \"naujausius“" - -#~ msgid "Load custom G-code from json" -#~ msgstr "Įkelti pasirinktinį G-kodą iš json" - -#~ msgid "Load filament IDs for each object" -#~ msgstr "Įkelti kiekvieno objekto gijų ID" - -#~ msgid "" -#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp\n" -#~ "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one\n" -#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting" -#~ msgstr "" -#~ "Dabar pridėjome automatinį kalibravimą skirtingoms gijoms, kuris yra visiškai automatizuotas, o rezultatas bus išsaugotas spausdintuve ir naudojamas ateityje. Kalibravimą reikia atlikti tik šiais ribotais atvejais:\n" -#~ "1. Jei įdedate naują skirtingų gamintojų ir (arba) modelių giją arba gija yra drėgna;\n" -#~ "2. Jei antgalis nusidėvi arba pakeičiamas nauju;\n" -#~ "3. Jei gijos nustatymuose keičiamas didžiausias tūrinis greitis arba spausdinimo temperatūra." - -#~ msgid "step: " -#~ msgstr "žingsnis " - -#~ msgid "mm/mm" -#~ msgstr "mm/mm" - -#~ msgid "Load STL" -#~ msgstr "Įkelti STL" - -#~ msgid "Load svg" -#~ msgstr "Įkelti scg" - -#~ msgid "Back Page 1" -#~ msgstr "Atgal Puslapis 1" - -#~ msgid "Delete Filament" -#~ msgstr "Ištrinti giją" - -#~ msgid "Refresh Printers" -#~ msgstr "Atnaujinti spausdintuvus" - -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but shorter print time." -#~ msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis, todėl beveik nematomos sluoksnio linijos, aukštesnė spausdinimo kokybė ir trumpesnis spausdinimo laikas." - -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer print time." -#~ msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jame yra mažesnės sluoksnio linijos, mažesnis greitis ir pagreitis, o retas užpildymo raštas yra \"Gyroid\". Taigi, dėl to beveik nematomos sluoksnių linijos ir daug geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnis spausdinimo laikas." - -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality, but shorter print time." -#~ msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jis turi mažesnį sluoksnio aukštį, todėl yra minimalios sluoksnio linijos ir aukštesnė spausdinimo kokybė, tačiau trumpesnis spausdinimo laikas." - -#~ msgid "It has a normal layer height. This results in average layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases." -#~ msgstr "Jis turi įprastą sluoksnio aukštį ir lemia įprastas sluoksnio linijas bei spausdinimo kokybę. Jis tinka daugeliui bendrųjų spausdinimo atvejų." - -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer print time." -#~ msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis mažesnis, greitis ir pagreitis mažesni, o retas užpildymo raštas yra \"Gyroid\". Taigi, dėl jo gaunamos beveik nereikšmingos sluoksnių linijos ir daug geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnė spausdinimo trukmė." - -#~ msgid "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time." -#~ msgstr "Jis turi labai didelį sluoksnio aukštį, todėl labai matomos sluoksnio linijos, prasta spausdinimo kokybė ir įprasta spausdinimo trukmė." - -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality but shorter print time in some cases." -#~ msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra didesnis, todėl sluoksnio linijos yra labai ryškios, o spausdinimo kokybė daug prastesnė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais sutrumpėja spausdinimo laikas." - -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some cases." -#~ msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra daug didesnis, todėl sluoksnio linijos yra labai ryškios, o spausdinimo kokybė daug prastesnė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais spausdinimas trunka daug trumpiau." - -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases." -#~ msgstr "Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra mažesnis, todėl gaunama mažiau, bet vis tiek matomų sluoksnio linijų ir šiek tiek geresnė spausdinimo kokybė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais ilgesnis spausdinimo laikas." - -#~ msgid "Connection to Flashforge is working correctly." -#~ msgstr "Ryšys su \"Flashforge\" veikia tinkamai." - -#~ msgid "Could not connect to Flashforge" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"Flashforge" - -#~ msgid "Set the brim type to \"painted\"" -#~ msgstr "Nustatykite krašto tipą „pieštas“" - -#~ msgid "" -#~ "How to use keyboard shortcuts\n" -#~ "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." -#~ msgstr "" -#~ "Kaip naudoti sparčiuosius klavišus\n" -#~ "Ar žinojote, kad \"Orca Slicer\" siūlo daugybę klaviatūros sparčiųjų klavišų ir 3D scenos operacijų." - -#~ msgid "" -#~ "Auto-Arrange\n" -#~ "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -#~ msgstr "" -#~ "Automatinis išdėstymas\n" -#~ "Ar žinojote, kad galite automatiškai išdėstyti visus projekto objektus?" - -#~ msgid "" -#~ "Auto-Orient\n" -#~ "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" -#~ msgstr "" -#~ "Automatinis orientavimas\n" -#~ "Ar žinojote, kad objektus galima pasukti į optimalią spausdinimo orientaciją vienu spustelėjimu?" - -#~ msgid "" -#~ "Set parameters for multiple objects\n" -#~ "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" -#~ msgstr "" -#~ "Kelių objektų parametrų nustatymas\n" -#~ "Ar žinojote, kad sluoksniavimo parametrus vienu metu galite nustatyti visiems pasirinktiems objektams?" - -#~ msgid "" -#~ "Flush into support/objects/infill\n" -#~ "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" -#~ msgstr "" -#~ "Išleisti į atramas/objektus/užpildymą\n" -#~ "Ar žinojote, kad keičiant gijas galima sutaupyti išeikvotų gijų, jas nuleidžiant į atramas/objektus/užpildymą?" - -#~ msgid "ShiftLeft mouse button" -#~ msgstr "Shift + kairys pelės mygtukas" - -#~ msgid "Unselect" -#~ msgstr "Išjungti pasirinkimą" - -#~ msgctxt "Verb" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Mastelis" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Connect failed [%d]!" -#~ msgstr "Prisijungti nepavyko [%d]!" - -#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" -#~ msgstr "Inicijavimas nepavyko (Įrenginio ryšys neparuoštas)!" - -#~ msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" -#~ msgstr "Inicijavimas nepavyko (Saugykla neprieinama, įdėkite SD kortelę!)" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Initialize failed (%s)!" -#~ msgstr "Inicijavimas nepavyko (%s)!" - -#~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" -#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -#~ msgstr "" -#~ "Pridėjome eksperimentinį atraminės struktūros stilių pavadinimu \"Tree Slim\". Šis stilius pasižymi mažesniu atraminio taškelio tūriu, tačiau turi mažesnį tvirtumą.\n" -#~ "Rekomenduojame jį naudoti su šiais parametrais: 0 sąsajos sluoksnių, 0 viršutinio atstumo, 2 sienelės." - -#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "Rekomenduojami nustatymai \"Tree Strong\" ir \"Tree Hybrid\" atraminėms struktūroms: Mažiausiai 2 sąsajos sluoksniai, mažiausiai 0,1 mm viršutinis z atstumas arba naudojamos atraminės medžiagos sąsajoje." - -#~ msgid "Lift Z Enforcement" -#~ msgstr "Priverstinis Z pakėlimas" - -#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -#~ msgstr "LAN ryšys nepavyko (spausdinimo failo siuntimas)" - -#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -#~ msgstr "3 veiksmas: Ping IP adresą, kad patikrintumėte paketų praradimą ir vėlavimą." - -#~ msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -#~ msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad optimizuotumėte dalies aušinimo ventiliatoriaus greitį iškyšai ir tilteliui ir užtikrintumėte geresnį aušinimą" - -#~ msgid "Fan speed for overhang" -#~ msgstr "Ventiliatoriaus greitis dėl iškyšos" - -#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -#~ msgstr "Spausdindami tiltus arba iškyšas, kurių iškyšos laipsnis didelis, priverstinai nustatykite tokį aušinimo ventiliatoriaus greitį. Priverstinai aušinant iškyšas ir tiltus galima užtikrinti geresnę šių dalių kokybę" - -#~ msgid "Cooling overhang threshold" -#~ msgstr "Iškyšos aušinimo riba" - -#, c-format -#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -#~ msgstr "Priversti aušinimo ventiliatorių veikti tam tikru greičiu, kai atspausdintos dalies iškyšos laipsnis viršija šią vertę. Išreiškiama procentais, kurie rodo, kokio pločio linija be apatinio sluoksnio atramos. 0% reiškia, kad aušinti priverčiama visą išorinę sienelę, nesvarbu, koks yra iškyšos laipsnis." - -#~ msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -#~ msgstr "Išorinių tiltų tankis. 100 % reiškia vientisą tiltą. Numatytoji reikšmė yra 100 %." - -#~ msgid "Thick bridges" -#~ msgstr "Stori tiltai" - -#~ msgid "Z-hop when retract" -#~ msgstr "Z šuolis, kai įtraukiama" - -#~ msgid "Branch Diameter with double walls" -#~ msgstr "Šakos skersmuo su dvigubomis sienelėmis" - -#~ msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." -#~ msgstr "Šakos, kurių plotas didesnis nei šio skersmens apskritimo plotas, bus atspausdintos su dvigubomis sienelėmis dėl stabilumo. Nustatykite šią vertę lygią nuliui, kad nebūtų dvigubų sienelių." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" -#~ msgstr "Atramos: generuoti įrankių trajektoriją sluoksnyje %d" - -#~ msgid "Support: detect overhangs" -#~ msgstr "Atramos: aptikti iškyšas" - -#~ msgid "Support: propagate branches" -#~ msgstr "Atramos: skleisti šakas" - -#~ msgid "Support: draw polygons" -#~ msgstr "Atramos: piešti daugiakampius" - -#~ msgid "Support: generate toolpath" -#~ msgstr "Atramos: generuoti įrankių trajektoriją" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d" -#~ msgstr "Atramos: generuoti daugiakampius sluoksnyje %d" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Support: fix holes at layer %d" -#~ msgstr "Atramos: ištaisyti skyles sluoksnyje %d" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d" -#~ msgstr "Atramos: skleisti šakas sluoksnyje %d" +"Venkite deformacijų (warping)\n" +"Ar žinojote, kad spausdinant medžiagas, kurios yra linkusios trauktis ir " +"riestis (pvz., ABS), tinkamas kaitinamojo pagrindo temperatūros padidinimas " +"gali sumažinti deformacijų (warping) tikimybę?" diff --git a/resources/profiles/Anker/process/0.20mm Optimal 0.6 nozzle @Anker.json b/resources/profiles/Anker/process/0.20mm Optimal 0.6 nozzle @Anker.json index 1987ea7070..bd4ed02497 100644 --- a/resources/profiles/Anker/process/0.20mm Optimal 0.6 nozzle @Anker.json +++ b/resources/profiles/Anker/process/0.20mm Optimal 0.6 nozzle @Anker.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.20mm Optimal 0.6 nozzle @Anker", + "renamed_from": "0.20mm Optimal 0.6 nozzle @Anker.json", "inherits": "fdm_process_anker_common_0_6", "from": "system", "setting_id": "re5qmcOFJ1OJP3Ip", diff --git a/resources/profiles/BBL/filament/Bambu PLA Tough @BBL X1C.json b/resources/profiles/BBL/filament/Bambu PLA Tough @BBL X1C.json index ad96efaef4..5d2d8d305a 100644 --- a/resources/profiles/BBL/filament/Bambu PLA Tough @BBL X1C.json +++ b/resources/profiles/BBL/filament/Bambu PLA Tough @BBL X1C.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Bambu PLA Tough @BBL X1C", + "renamed_from": "Bambu PLA Impact @BBL X1C", "inherits": "Bambu PLA Tough @base", "from": "system", "setting_id": "GFSA09_02", diff --git a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1.json b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1.json index 057f04d232..e516c24976 100644 --- a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1.json +++ b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Panchroma PLA Satin @BBL A1", + "renamed_from": "Panchroma PLA Stain @BBL A1", "inherits": "Panchroma PLA Satin @base", "from": "system", "setting_id": "GFSPM005_00", diff --git a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1M.json b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1M.json index 4492871b7c..b9698daa75 100644 --- a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1M.json +++ b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL A1M.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Panchroma PLA Satin @BBL A1M", + "renamed_from": "Panchroma PLA Stain @BBL A1M", "inherits": "Panchroma PLA Satin @base", "from": "system", "setting_id": "GFSPM005_02", diff --git a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL P1P.json b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL P1P.json index 39c5f418f0..fcb4636518 100644 --- a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL P1P.json +++ b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL P1P.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Panchroma PLA Satin @BBL P1P", + "renamed_from": "Panchroma PLA Stain @BBL P1P", "inherits": "Panchroma PLA Satin @base", "from": "system", "setting_id": "GFSPM005_04", diff --git a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL X1.json b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL X1.json index c5720db9ae..804564f4e8 100644 --- a/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL X1.json +++ b/resources/profiles/BBL/filament/Polymaker/Panchroma PLA Satin @BBL X1.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Panchroma PLA Satin @BBL X1", + "renamed_from": "Panchroma PLA Stain @BBL X1", "inherits": "Panchroma PLA Satin @base", "from": "system", "setting_id": "GFSPM005_06", diff --git a/resources/profiles/BBL/process/0.20mm Standard @BBL X1C.json b/resources/profiles/BBL/process/0.20mm Standard @BBL X1C.json index 91ce654616..57646a32c1 100644 --- a/resources/profiles/BBL/process/0.20mm Standard @BBL X1C.json +++ b/resources/profiles/BBL/process/0.20mm Standard @BBL X1C.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.20mm Standard @BBL X1C", + "renamed_from": "0.20mm Bambu Support W @BBL X1C", "inherits": "fdm_process_single_0.20", "from": "system", "setting_id": "GP004", diff --git a/resources/profiles/Creality/process/0.12mm Fine @Creality Ender3V3SE 0.4.json b/resources/profiles/Creality/process/0.12mm Fine @Creality Ender3V3SE 0.4.json index dbb03f982c..c01491ecfa 100644 --- a/resources/profiles/Creality/process/0.12mm Fine @Creality Ender3V3SE 0.4.json +++ b/resources/profiles/Creality/process/0.12mm Fine @Creality Ender3V3SE 0.4.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.12mm Fine @Creality Ender3V3SE 0.4", + "renamed_from": "0.12mm Fine @Creality Ender3V3SE", "inherits": "fdm_process_creality_common", "from": "system", "setting_id": "W68mSPdmat2rCXuD", diff --git a/resources/profiles/Creality/process/0.16mm Optimal @Creality Ender3V3SE 0.4.json b/resources/profiles/Creality/process/0.16mm Optimal @Creality Ender3V3SE 0.4.json index fca0842a89..052142f6ec 100644 --- a/resources/profiles/Creality/process/0.16mm Optimal @Creality Ender3V3SE 0.4.json +++ b/resources/profiles/Creality/process/0.16mm Optimal @Creality Ender3V3SE 0.4.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.16mm Optimal @Creality Ender3V3SE 0.4", + "renamed_from": "0.16mm Optimal @Creality Ender3V3SE", "inherits": "fdm_process_creality_common", "from": "system", "setting_id": "jvnrh3jh6Btbs1Ja", diff --git a/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality Ender3V3SE 0.4.json b/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality Ender3V3SE 0.4.json index 8ef18f22fc..a5ea94dfcc 100644 --- a/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality Ender3V3SE 0.4.json +++ b/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality Ender3V3SE 0.4.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.20mm Standard @Creality Ender3V3SE 0.4", + "renamed_from": "0.20mm Standard @Creality Ender3V3SE", "inherits": "fdm_process_creality_common", "from": "system", "setting_id": "YLkw9eyyK7cm97ek", diff --git a/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality K1 SE 0.4.json b/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality K1 SE 0.4.json index 909172c14b..003a8287ae 100644 --- a/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality K1 SE 0.4.json +++ b/resources/profiles/Creality/process/0.20mm Standard @Creality K1 SE 0.4.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.20mm Standard @Creality K1 SE", + "renamed_from": "0.20mm Fast @Creality K1 SE 0.4", "inherits": "fdm_process_creality_common", "from": "system", "setting_id": "eR9pRC1qPENNx8U9", @@ -264,4 +265,4 @@ "wipe_tower_extra_spacing": "100%", "wipe_tower_rotation_angle": "0", "wiping_volumes_extruders": "70,70,70,70,70,70,70,70,70,70" -} \ No newline at end of file +} diff --git a/resources/profiles/Creality/process/0.24mm Draft @Creality Ender3V3SE 0.4.json b/resources/profiles/Creality/process/0.24mm Draft @Creality Ender3V3SE 0.4.json index 6b750b66c1..beefae6aa5 100644 --- a/resources/profiles/Creality/process/0.24mm Draft @Creality Ender3V3SE 0.4.json +++ b/resources/profiles/Creality/process/0.24mm Draft @Creality Ender3V3SE 0.4.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.24mm Draft @Creality Ender3V3SE 0.4", + "renamed_from": "0.24mm Draft @Creality Ender3V3SE", "inherits": "fdm_process_creality_common", "from": "system", "setting_id": "Hg10EUNCLMEYYBN1", diff --git a/resources/profiles/Creality/process/0.48mm Draft @Creality K1C 0.8 nozzle.json b/resources/profiles/Creality/process/0.48mm Draft @Creality K1C 0.8 nozzle.json index 1ef9c0d23f..600550ddc5 100644 --- a/resources/profiles/Creality/process/0.48mm Draft @Creality K1C 0.8 nozzle.json +++ b/resources/profiles/Creality/process/0.48mm Draft @Creality K1C 0.8 nozzle.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "process", "name": "0.48mm Draft @Creality K1C", + "renamed_from": "0.48mm Draft @Creality K1C (0.8 nozzle)", "inherits": "fdm_process_common_klipper", "from": "system", "setting_id": "qaiff3f8gSQ1GVj1", diff --git a/resources/profiles/Elegoo/filament/Generic/Generic PETG PRO @Elegoo.json b/resources/profiles/Elegoo/filament/Generic/Generic PETG PRO @Elegoo.json index 5287c675c4..c2ba7dfa97 100644 --- a/resources/profiles/Elegoo/filament/Generic/Generic PETG PRO @Elegoo.json +++ b/resources/profiles/Elegoo/filament/Generic/Generic PETG PRO @Elegoo.json @@ -2,6 +2,7 @@ "type": "filament", "setting_id": "pKzSR8XeyyUDbrNW", "name": "Generic PETG PRO @Elegoo", + "renamed_from": "Elegoo Generic PETG PRO", "from": "system", "instantiation": "true", "inherits": "Generic PETG @base", diff --git a/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PETG.json b/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PETG.json index e47738f33a..45c67d8876 100644 --- a/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PETG.json +++ b/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PETG.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Ginger Generic PETG", + "renamed_from": "Ginger Generic rPETG", "inherits": "fdm_filament_common", "from": "system", "setting_id": "ue95N2e65rdp5K6c", diff --git a/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PLA.json b/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PLA.json index 4f06396086..8038a710c0 100644 --- a/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PLA.json +++ b/resources/profiles/Ginger Additive/filament/Ginger Generic PLA.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Ginger Generic PLA", + "renamed_from": "Ginger Generic rPLA", "inherits": "fdm_filament_common", "from": "system", "setting_id": "Z1scjKDBFoDaTa2C", diff --git a/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo PETG PRO @System.json b/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo PETG PRO @System.json index 09d32605c0..c16448b1e4 100644 --- a/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo PETG PRO @System.json +++ b/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo PETG PRO @System.json @@ -18,5 +18,5 @@ "5" ], "compatible_printers": [], - "renamed_from": "Elegoo PETG PRO" + "renamed_from": "Elegoo PETG PRO;Elegoo PETG Pro @System" } diff --git a/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PETG @System.json b/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PETG @System.json index e593e9d944..92b7cb43ef 100644 --- a/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PETG @System.json +++ b/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PETG @System.json @@ -33,5 +33,5 @@ "250" ], "compatible_printers": [], - "renamed_from": "Elegoo Rapid PETG;Elegoo Rapid PETG+" + "renamed_from": "Elegoo Rapid PETG;Elegoo Rapid PETG+;Elegoo RAPID PETG;Elegoo RAPID PETG+" } diff --git a/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PLA+ @System.json b/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PLA+ @System.json index cea129f125..f19e51bcf3 100644 --- a/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PLA+ @System.json +++ b/resources/profiles/OrcaFilamentLibrary/filament/Elegoo/Elegoo Rapid PLA+ @System.json @@ -45,5 +45,5 @@ "; filament start gcode\n{if (bed_temperature[current_extruder] >55)||(bed_temperature_initial_layer[current_extruder] >55)}M106 P3 S200\n{elsif(bed_temperature[current_extruder] >50)||(bed_temperature_initial_layer[current_extruder] >50)}M106 P3 S150\n{elsif(bed_temperature[current_extruder] >45)||(bed_temperature_initial_layer[current_extruder] >45)}M106 P3 S50\n{endif}\n\n{if activate_air_filtration[current_extruder] && support_air_filtration}\nM106 P3 S{during_print_exhaust_fan_speed_num[current_extruder]} \n{endif}" ], "compatible_printers": [], - "renamed_from": "Elegoo Rapid PLA+" + "renamed_from": "Elegoo Rapid PLA+;Elegoo RAPID PLA+" } diff --git a/resources/profiles/Peopoly/filament/Peopoly Generic PLA.json b/resources/profiles/Peopoly/filament/Peopoly Generic PLA.json index 92a6a01b54..100057e25b 100644 --- a/resources/profiles/Peopoly/filament/Peopoly Generic PLA.json +++ b/resources/profiles/Peopoly/filament/Peopoly Generic PLA.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Peopoly Generic PLA", + "renamed_from": "Peopoly Generic PLA 0.8 nozzle", "inherits": "fdm_filament_pla", "from": "system", "setting_id": "KNsVV4dvEWAAkzDE", diff --git a/resources/profiles/Snapmaker/filament/Snapmaker PLA.json b/resources/profiles/Snapmaker/filament/Snapmaker PLA.json index 65bd1177ed..b9d21e3bf2 100644 --- a/resources/profiles/Snapmaker/filament/Snapmaker PLA.json +++ b/resources/profiles/Snapmaker/filament/Snapmaker PLA.json @@ -1,6 +1,7 @@ { "type": "filament", "name": "Snapmaker PLA", + "renamed_from": "PolyLite PLA", "inherits": "Snapmaker PLA @base", "from": "system", "setting_id": "cW1b4nGxE9yXIXJP", diff --git a/resources/profiles/Voron.json b/resources/profiles/Voron.json index 24c9f82e9c..74df754a9d 100644 --- a/resources/profiles/Voron.json +++ b/resources/profiles/Voron.json @@ -206,6 +206,10 @@ "name": "0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron.json" }, + { + "name": "0.32mm Optimal 0.8 nozzle @Voron", + "sub_path": "process/0.32mm Optimal 0.8 nozzle @Voron.json" + }, { "name": "0.40mm Standard 0.8 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.40mm Standard 0.8 nozzle @Voron.json" diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.32mm Optimal 0.8 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.32mm Optimal 0.8 nozzle @Voron.json new file mode 100644 index 0000000000..d354153c14 --- /dev/null +++ b/resources/profiles/Voron/process/0.32mm Optimal 0.8 nozzle @Voron.json @@ -0,0 +1,11 @@ +{ + "type": "process", + "name": "0.32mm Optimal 0.8 nozzle @Voron", + "inherits": "fdm_process_voron_common_0_8", + "from": "system", + "setting_id": "ivS6U4AuIoj1cJhZ", + "instantiation": "true", + "bottom_shell_layers": "3", + "top_shell_layers": "3", + "layer_height": "0.32" +} diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt index fab72a813e..a50bc22750 100644 --- a/src/CMakeLists.txt +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -201,9 +201,12 @@ if (WIN32) if(MSVC) target_link_options(OrcaSlicer_app_gui PUBLIC "$<$:/DEBUG>") endif() - target_compile_definitions(OrcaSlicer_app_gui PRIVATE -DSLIC3R_WRAPPER_NOCONSOLE) + target_compile_definitions(OrcaSlicer_app_gui PRIVATE "$<$>:SLIC3R_WRAPPER_NOCONSOLE>") add_dependencies(OrcaSlicer_app_gui OrcaSlicer) - set_target_properties(OrcaSlicer_app_gui PROPERTIES OUTPUT_NAME "orca-slicer") + set_target_properties(OrcaSlicer_app_gui PROPERTIES + OUTPUT_NAME "orca-slicer" + WIN32_EXECUTABLE "$>" + ) target_link_libraries(OrcaSlicer_app_gui PRIVATE boost_headeronly) endif () diff --git a/src/libslic3r/CMakeLists.txt b/src/libslic3r/CMakeLists.txt index 1328f62cef..3960e79d21 100644 --- a/src/libslic3r/CMakeLists.txt +++ b/src/libslic3r/CMakeLists.txt @@ -532,6 +532,7 @@ endif () encoding_check(libslic3r) target_compile_definitions(libslic3r PUBLIC -DUSE_TBB -DTBB_USE_CAPTURED_EXCEPTION=0) +target_compile_definitions(libslic3r PRIVATE $<$:SLIC3R_CONSOLE_LOG>) target_include_directories(libslic3r PRIVATE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} PUBLIC ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) target_include_directories(libslic3r SYSTEM PUBLIC ${EXPAT_INCLUDE_DIRS}) diff --git a/src/libslic3r/PlaceholderParser.cpp b/src/libslic3r/PlaceholderParser.cpp index f03a5cee38..865b70434b 100644 --- a/src/libslic3r/PlaceholderParser.cpp +++ b/src/libslic3r/PlaceholderParser.cpp @@ -836,9 +836,11 @@ namespace client static std::map tag_to_error_message; size_t get_extruder_id() const { - const ConfigOptionInts * filament_map_opt = external_config->option("filament_map"); - if (filament_map_opt && current_extruder_id < filament_map_opt->values.size()) { - return filament_map_opt->values[current_extruder_id]; + if (external_config != nullptr) { + const ConfigOptionInts * filament_map_opt = external_config->option("filament_map"); + if (filament_map_opt && current_extruder_id < filament_map_opt->values.size()) { + return filament_map_opt->values[current_extruder_id]; + } } return 0; } @@ -1096,27 +1098,109 @@ namespace client const ConfigOptionVectorBase* vec = static_cast(opt.opt); if (vec->empty()) ctx->throw_exception("Indexing an empty vector variable", opt.it_range); + + // Helper to resolve a FloatOrPercent value (handles ratio_over chain for percent values). + // elem_index: the element index used to access this vector element, so that + // parent vectors (via ratio_over) use the same index rather than the current extruder. + auto resolve_float_or_percent = [ctx, &opt, &output](const FloatOrPercent &fop, size_t elem_index) { + std::string opt_key(opt.it_range.begin(), opt.it_range.end()); + if (boost::ends_with(opt_key, "line_width")) { + // Line width supports defaults and a complex graph of dependencies. + output.set_d(Flow::extrusion_width(opt_key, *ctx, static_cast(ctx->current_extruder_id))); + } else if (! fop.percent) { + // Not a percent, just return the value. + output.set_d(fop.value); + } else { + // Resolve dependencies using the "ratio_over" link to a parent value. + const ConfigOptionDef *opt_def = print_config_def.get(opt_key); + assert(opt_def != nullptr); + double v = fop.value * 0.01; // percent to ratio + for (;;) { + const ConfigOption *opt_parent = opt_def->ratio_over.empty() ? nullptr : ctx->resolve_symbol(opt_def->ratio_over); + if (opt_parent == nullptr) + ctx->throw_exception("FloatOrPercent variable failed to resolve the \"ratio_over\" dependencies", opt.it_range); + if (boost::ends_with(opt_def->ratio_over, "line_width")) { + // Line width supports defaults and a complex graph of dependencies. + assert(opt_parent->type() == coFloatOrPercent); + v *= Flow::extrusion_width(opt_def->ratio_over, static_cast(opt_parent), *ctx, static_cast(ctx->current_extruder_id)); + break; + } + if (opt_parent->type() == coFloat || opt_parent->type() == coFloatOrPercent) { + v *= opt_parent->getFloat(); + if (opt_parent->type() == coFloat || ! static_cast(opt_parent)->percent) + break; + v *= 0.01; // percent to ratio + } else if (opt_parent->type() == coFloats) { + // Vector parent: extract the value for the current extruder. + const ConfigOptionFloatsNullable *parent_nullable = dynamic_cast(opt_parent); + if (parent_nullable) { + v *= (parent_nullable->size() == 1) ? parent_nullable->get_at(0) : parent_nullable->get_at(elem_index); + } else { + const ConfigOptionFloats *parent_vec = static_cast(opt_parent); + v *= (parent_vec->size() == 1) ? parent_vec->get_at(0) : parent_vec->get_at(elem_index); + } + break; + } else if (opt_parent->type() == coFloatsOrPercents) { + // Vector parent with percent support: extract the FloatOrPercent for the current extruder. + const ConfigOptionFloatsOrPercentsNullable *parent_nullable = dynamic_cast(opt_parent); + if (parent_nullable) { + const FloatOrPercent &parent_fop = (parent_nullable->size() == 1) ? parent_nullable->get_at(0) : parent_nullable->get_at(elem_index); + if (! parent_fop.percent) { + v *= parent_fop.value; + break; + } + v *= parent_fop.value * 0.01; // percent to ratio + } else { + const ConfigOptionFloatsOrPercents *parent_vec = static_cast(opt_parent); + const FloatOrPercent &parent_fop = (parent_vec->size() == 1) ? parent_vec->get_at(0) : parent_vec->get_at(elem_index); + if (! parent_fop.percent) { + v *= parent_fop.value; + break; + } + v *= parent_fop.value * 0.01; // percent to ratio + } + } + // Continue one level up in the "ratio_over" hierarchy. + opt_def = print_config_def.get(opt_def->ratio_over); + assert(opt_def != nullptr); + } + output.set_d(v); + } + }; + if (!opt.has_index()) { // Allow omitting extruder id when referencing vectors switch (opt.opt->type()) { case coFloats: { - const ConfigOptionFloatsNullable* opt_floatsnullable = static_cast(opt.opt); + const ConfigOptionFloatsNullable* opt_floatsnullable = dynamic_cast(opt.opt); if (opt_floatsnullable) { if (opt_floatsnullable->size() == 1) { // old version - output.set_d(static_cast(opt.opt)->get_at(0)); + output.set_d(opt_floatsnullable->get_at(0)); } else { - output.set_d(static_cast(opt.opt)->get_at(ctx->get_extruder_id())); + output.set_d(opt_floatsnullable->get_at(ctx->get_extruder_id())); } } else { const ConfigOptionFloats* opt_floats = static_cast(opt.opt); if (opt_floats->size() == 1) { // old version - output.set_d(static_cast(opt.opt)->get_at(0)); + output.set_d(opt_floats->get_at(0)); } else { - output.set_d(static_cast(opt.opt)->get_at(ctx->get_extruder_id())); + output.set_d(opt_floats->get_at(ctx->get_extruder_id())); } } break; } + case coFloatsOrPercents: { + const ConfigOptionFloatsOrPercentsNullable *opt_vec_nullable = dynamic_cast(opt.opt); + if (opt_vec_nullable) { + size_t elem_index = (opt_vec_nullable->size() == 1) ? 0 : ctx->get_extruder_id(); + resolve_float_or_percent(opt_vec_nullable->get_at(elem_index), elem_index); + } else { + const ConfigOptionFloatsOrPercents *opt_vec = static_cast(opt.opt); + size_t elem_index = (opt_vec->size() == 1) ? 0 : ctx->get_extruder_id(); + resolve_float_or_percent(opt_vec->get_at(elem_index), elem_index); + } + break; + } default: ctx->throw_exception("Referencing a vector variable when scalar is expected", opt.it_range); } } else { @@ -1131,6 +1215,15 @@ namespace client case coPoints: output.set_s(to_string(static_cast(opt.opt)->values[idx])); break; case coBools: output.set_b(static_cast(opt.opt)->values[idx] != 0); break; case coEnums: output.set_i(static_cast(opt.opt)->values[idx]); break; + case coFloatsOrPercents: { + const ConfigOptionFloatsOrPercentsNullable *opt_vec_nullable = dynamic_cast(opt.opt); + if (opt_vec_nullable) { + resolve_float_or_percent(opt_vec_nullable->values[idx], idx); + } else { + resolve_float_or_percent(static_cast(opt.opt)->values[idx], idx); + } + break; + } default: ctx->throw_exception("Unsupported vector variable type", opt.it_range); } diff --git a/src/libslic3r/PrintBase.cpp b/src/libslic3r/PrintBase.cpp index 821cf8a7f8..4448c12c76 100644 --- a/src/libslic3r/PrintBase.cpp +++ b/src/libslic3r/PrintBase.cpp @@ -21,11 +21,12 @@ void PrintTryCancel::operator()() size_t PrintStateBase::g_last_timestamp = 0; -// Update "scale", "input_filename", "input_filename_base" placeholders from the current m_objects. +// Update "scale", "input_filename", "input_filename_base", "first_object_name" placeholders from the current m_objects. void PrintBase::update_object_placeholders(DynamicConfig &config, const std::string &default_ext) const { // get the first input file name std::string input_file; + std::string first_object_name; std::vector v_scale; int num_objects = 0; int num_instances = 0; @@ -38,6 +39,8 @@ void PrintBase::update_object_placeholders(DynamicConfig &config, const std::str } if (printable) { ++ num_objects; + if (num_objects == 1) + first_object_name = model_object->name; // CHECK_ME -> Is the following correct ? v_scale.push_back("x:" + boost::lexical_cast(printable->get_scaling_factor(X) * 100) + "% y:" + boost::lexical_cast(printable->get_scaling_factor(Y) * 100) + @@ -51,6 +54,7 @@ void PrintBase::update_object_placeholders(DynamicConfig &config, const std::str config.set_key_value("num_instances", new ConfigOptionInt(num_instances)); config.set_key_value("scale", new ConfigOptionStrings(v_scale)); + config.set_key_value("first_object_name", new ConfigOptionString(first_object_name)); if (! input_file.empty()) { // get basename with and without suffix const std::string input_filename = boost::filesystem::path(input_file).filename().string(); diff --git a/src/libslic3r/Utils.hpp b/src/libslic3r/Utils.hpp index f1bdd89712..fee9f2e5ac 100644 --- a/src/libslic3r/Utils.hpp +++ b/src/libslic3r/Utils.hpp @@ -194,6 +194,7 @@ std::string debug_out_path(const char *name, ...); // smaller level means less log. level=5 means saving all logs. void set_log_path_and_level(const std::string& file, unsigned int level); void flush_logs(); +void shutdown_console_logging(); boost::filesystem::path get_log_file_name(); // A special type for strings encoded in the local Windows 8-bit code page. diff --git a/src/libslic3r/utils.cpp b/src/libslic3r/utils.cpp index 42dcc14878..f3edb516ab 100644 --- a/src/libslic3r/utils.cpp +++ b/src/libslic3r/utils.cpp @@ -5,6 +5,7 @@ #include #include #include +#include #include #include @@ -46,14 +47,19 @@ #include #include #include +#include #include +#include #include #include #include #include #include +#include #include +#include +#include #include #include @@ -174,6 +180,7 @@ unsigned get_logging_level() } boost::shared_ptr> g_log_sink; +boost::shared_ptr> g_console_log_sink; // Force set_logging_level(<=error) after loading of the DLL. // This is currently only needed if libslic3r is loaded as a shared library into Perl interpreter @@ -346,6 +353,19 @@ namespace src = boost::log::sources; namespace expr = boost::log::expressions; namespace keywords = boost::log::keywords; namespace attrs = boost::log::attributes; +namespace sinks = boost::log::sinks; + +void shutdown_console_logging() +{ + if (!g_console_log_sink) + return; + + auto console_sink = g_console_log_sink; + boost::log::core::get()->remove_sink(console_sink); + console_sink->stop(); + g_console_log_sink.reset(); +} + void set_log_path_and_level(const std::string& file, unsigned int level) { #ifdef __APPLE__ @@ -377,6 +397,24 @@ void set_log_path_and_level(const std::string& file, unsigned int level) keywords::auto_flush = true ); + shutdown_console_logging(); + +#ifdef SLIC3R_CONSOLE_LOG + auto console_backend = boost::make_shared(); + console_backend->add_stream(boost::shared_ptr(&std::cout, boost::null_deleter())); + console_backend->auto_flush(true); + + g_console_log_sink = boost::make_shared>(console_backend); + g_console_log_sink->set_formatter( + expr::stream + << "[" << expr::attr< logging::trivial::severity_level >("Severity") << "]\t" + << expr::format_date_time< boost::posix_time::ptime >("TimeStamp", "%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f") << " " + <<"[Thread " << expr::attr("ThreadID") << "]" + << ": " << expr::smessage + ); + boost::log::core::get()->add_sink(g_console_log_sink); +#endif + logging::add_common_attributes(); set_logging_level(level); diff --git a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp index 01be19c26b..f6e15f8d08 100644 --- a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp @@ -1472,8 +1472,32 @@ int GUI_App::install_plugin(std::string name, std::string package_name, InstallP boost::filesystem::create_directories(dest_path.parent_path()); std::string dest_zip_file = encode_path(dest_path.string().c_str()); try { - if (fs::exists(dest_path)) - fs::remove(dest_path); + if (fs::exists(dest_path)) { + boost::system::error_code ec; + fs::remove(dest_path, ec); + if (ec) { + // On Windows a currently-loaded DLL (e.g. BambuSource.dll, or the + // networking library in legacy mode) cannot be deleted or overwritten + // in place, which failed the whole install with "The plug-in file may + // be in use" (issue #14373). It CAN however be renamed aside: the + // running module keeps mapping the renamed file while we write the new + // one. The stale ".old" copy is cleared on the next install/launch. + boost::filesystem::path aside = dest_path; + aside += ".old"; + boost::system::error_code ec2; + fs::remove(aside, ec2); + fs::rename(dest_path, aside, ec2); + if (ec2) { + close_zip_reader(&archive); + BOOST_LOG_TRIVIAL(error) << "[install_plugin] cannot replace in-use file " + << dest_path.string() << ": " << ec2.message(); + if (pro_fn) { pro_fn(InstallStatusUnzipFailed, 0, cancel); } + return InstallStatusUnzipFailed; + } + BOOST_LOG_TRIVIAL(warning) << "[install_plugin] " << dest_path.filename().string() + << " was in use, renamed aside to .old"; + } + } mz_bool res = 0; #ifndef WIN32 if (S_ISLNK(stat.m_external_attr >> 16)) { @@ -2259,6 +2283,7 @@ GUI_App::~GUI_App() BOOST_LOG_TRIVIAL(info) << __FUNCTION__<< boost::format(": exit"); + shutdown_console_logging(); } bool GUI_App::is_blocking_printing(MachineObject *obj_) @@ -3473,6 +3498,26 @@ void GUI_App::copy_network_if_available() bool GUI_App::on_init_network(bool try_backup) { + // Clean up stale ".old" files left by install_plugin() when it had to rename an in-use + // DLL aside (see the rename-aside path in install_plugin). This runs before the plug-in + // is (re)loaded - at startup nothing is mapped yet, and on a hot reload the previous + // module has already been unloaded - so the previously locked files can now be removed. + { + boost::filesystem::path plugin_folder = boost::filesystem::path(data_dir()) / "plugins"; + boost::system::error_code ec; + if (boost::filesystem::is_directory(plugin_folder, ec)) { + for (boost::filesystem::directory_iterator it(plugin_folder, ec), end; !ec && it != end; it.increment(ec)) { + if (it->path().extension() == ".old") { + boost::system::error_code rm_ec; + boost::filesystem::remove(it->path(), rm_ec); + if (rm_ec) + BOOST_LOG_TRIVIAL(info) << __FUNCTION__ << ": could not remove stale " << it->path().filename().string() + << " (" << rm_ec.message() << "), will retry next launch"; + } + } + } + } + auto should_load_networking_plugin = app_config->get_bool("installed_networking"); std::string config_version = app_config->get_network_plugin_version(); diff --git a/src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp b/src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp index 6c6f913276..0bdc3d1302 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp @@ -91,9 +91,14 @@ Vec3d GLGizmoMeasure::get_feature_offset(const Measure::SurfaceFeature &feature) } case Measure::SurfaceFeatureType::Edge: { - std::optional p = feature.get_extra_point(); - assert(p.has_value()); - ret = *p; + // Only polygon edges store an extra point (the polygon centre); plain edges have none. + const std::optional extra = feature.get_extra_point(); + if (extra.has_value()) + ret = *extra; + else { + const auto [pt1, pt2] = feature.get_edge(); + ret = 0.5 * (pt1 + pt2); + } break; } case Measure::SurfaceFeatureType::Point: @@ -1065,7 +1070,7 @@ void GLGizmoMeasure::on_render() if (requires_raycaster_update) { if (m_gripper_id_raycast_map.find(GripperType::SPHERE_2) != m_gripper_id_raycast_map.end()) { - m_gripper_id_raycast_map[GripperType::SPHERE_2]->set_transform(Geometry::translation_transform(get_feature_offset(*m_selected_features.first.feature)) * + m_gripper_id_raycast_map[GripperType::SPHERE_2]->set_transform(Geometry::translation_transform(get_feature_offset(*m_selected_features.second.feature)) * Geometry::scale_transform(inv_zoom)); } } diff --git a/src/slic3r/GUI/Selection.cpp b/src/slic3r/GUI/Selection.cpp index fadc5a3f2f..b2caaed55d 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Selection.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Selection.cpp @@ -535,6 +535,9 @@ void Selection::drop() for (unsigned int i : m_list) { GLVolume& volume = *(*m_volumes)[i]; + // Skip the wipe tower: its synthetic id (>= 1000) is not an index into m_model->objects. + if (volume.object_idx() >= 1000) + continue; ModelObject* model_object = m_model->objects[volume.object_idx()]; if (model_object != nullptr) { @@ -1848,6 +1851,9 @@ void Selection::notify_instance_update(int object_idx, int instance_idx) for (unsigned int i : m_list) { int obj_index = (*m_volumes)[i]->object_idx(); + // Skip the wipe tower: its synthetic id (>= 1000) is not an index into m_model->objects. + if (obj_index >= 1000) + continue; //-1 means all the instance in this object if (instance_idx == -1) { diff --git a/tests/fff_print/test_print.cpp b/tests/fff_print/test_print.cpp index c86cfa71dd..0791d4f7f1 100644 --- a/tests/fff_print/test_print.cpp +++ b/tests/fff_print/test_print.cpp @@ -183,6 +183,74 @@ void trigger_precise_wall_warning(DynamicPrintConfig& c) } // namespace +// --------------------------------------------------------------------------- +// {first_object_name} filename placeholder +// --------------------------------------------------------------------------- +namespace { + +// Add a printable 20mm cube named `name` to `model`; returns it so the caller can tweak it. +ModelObject* add_named_cube(Model& model, const std::string& name) +{ + ModelObject* obj = model.add_object(); + obj->name = name; + obj->add_volume(make_cube(20.0, 20.0, 20.0)); + obj->add_instance(); + obj->ensure_on_bed(); + return obj; +} + +// Resolve `format` to an output file name for a print of `model`. `filename_base`, when set, +// is the saved-project name passed to output_filename(). +std::string resolved_output_name(Model& model, const std::string& format, const std::string& filename_base = {}) +{ + DynamicPrintConfig config = DynamicPrintConfig::full_print_config(); + config.set_key_value("filename_format", new ConfigOptionString(format)); + + Print print; + for (ModelObject* obj : model.objects) + print.auto_assign_extruders(obj); + print.apply(model, config); + return print.output_filename(filename_base); +} + +} // namespace + +TEST_CASE("Print: {first_object_name} names the first printable object on the plate", "[Print]") +{ + Model model; + + SECTION("uses the object's name") { + add_named_cube(model, "WidgetPart"); + CHECK(resolved_output_name(model, "{first_object_name}") == "WidgetPart.gcode"); + } + + SECTION("picks the first when several objects are printable") { + add_named_cube(model, "FirstPart"); + add_named_cube(model, "SecondPart"); + CHECK(resolved_output_name(model, "{first_object_name}") == "FirstPart.gcode"); + } + + SECTION("skips objects outside the print volume (e.g. on another plate)") { + // First in model order, but not on the current plate, so is_printable() is false. + add_named_cube(model, "OtherPlatePart")->instances.front()->print_volume_state = ModelInstancePVS_Fully_Outside; + add_named_cube(model, "OnPlatePart"); + CHECK(resolved_output_name(model, "{first_object_name}") == "OnPlatePart.gcode"); + } + + SECTION("is empty when the object has no name") { + add_named_cube(model, ""); + CHECK(resolved_output_name(model, "part_{first_object_name}") == "part_.gcode"); + } +} + +TEST_CASE("Print: {first_object_name} is not replaced by the saved-project file name", "[Print]") +{ + // Passing a saved-project file name as the filename_base must not change {first_object_name}. + Model model; + add_named_cube(model, "WidgetPart"); + CHECK(resolved_output_name(model, "{first_object_name}", "SavedProject") == "WidgetPart.gcode"); +} + TEST_CASE("Print::validate stacks independent warnings", "[Print][validate]") { // Two unrelated checks (region precise-wall + machine acceleration) must each diff --git a/tests/libslic3r/test_placeholder_parser.cpp b/tests/libslic3r/test_placeholder_parser.cpp index 6654a42bee..8b96305b95 100644 --- a/tests/libslic3r/test_placeholder_parser.cpp +++ b/tests/libslic3r/test_placeholder_parser.cpp @@ -11,8 +11,8 @@ SCENARIO("Placeholder parser scripting", "[PlaceholderParser]") { config.set_deserialize_strict( { { "printer_notes", " PRINTER_VENDOR_PRUSA3D PRINTER_MODEL_MK2 " }, - { "nozzle_diameter", "0.6;0.6;0.6;0.6" }, - { "nozzle_temperature", "357;359;363;378" } + { "nozzle_diameter", "0.6,0.6,0.6,0.6" }, + { "nozzle_temperature", "357,359,363,378" } }); // To test the "min_width_top_surface" over "inner_wall_line_width". config.option("inner_wall_line_width")->value = 150.; @@ -121,8 +121,8 @@ SCENARIO("Placeholder parser variables", "[PlaceholderParser]") { config.set_deserialize_strict({ { "filament_notes", "testnotes" }, { "enable_pressure_advance", "1" }, - { "nozzle_diameter", "0.6;0.6;0.6;0.6" }, - { "nozzle_temperature", "357;359;363;378" } + { "nozzle_diameter", "0.6,0.6,0.6,0.6" }, + { "nozzle_temperature", "357,359,363,378" } }); PlaceholderParser::ContextData context_with_global_dict; @@ -241,3 +241,97 @@ SCENARIO("Placeholder parser variables", "[PlaceholderParser]") { } SECTION("if else completely empty") { REQUIRE(parser.process("{if false then elsif false then else endif}", 0, nullptr, nullptr, nullptr) == ""); } } + +SCENARIO("Placeholder parser coFloatsOrPercents vector access", "[PlaceholderParser]") { + PlaceholderParser parser; + auto config = DynamicPrintConfig::full_print_config(); + + // outer_wall_speed is the ratio_over target for small_perimeter_speed. + // Different values per extruder to verify parent resolves at the same element index. + config.set_deserialize_strict({ + { "outer_wall_speed", "60,70,80,90" }, + { "nozzle_diameter", "0.4,0.4,0.4,0.4" }, + { "pressure_advance", "1.5,2.0,3.0,4.0" } // coFloats non-nullable + }); + // small_perimeter_speed: + // [0] = 50% of outer_wall_speed[0] (= 60) → 30 + // [1] = 80% of outer_wall_speed[1] (= 70) → 56 + // [2] = 0 absolute + // [3] = 50% of outer_wall_speed[3] (= 90) → 45 + config.option("small_perimeter_speed")->values = { + FloatOrPercent{50.0, true}, // 50% of outer_wall_speed[0] (60) = 30 + FloatOrPercent{80.0, true}, // 80% of outer_wall_speed[1] (70) = 56 + FloatOrPercent{0.0, false}, // absolute: 0 + FloatOrPercent{50.0, true}, // 50% of outer_wall_speed[3] (90) = 45 + }; + + parser.apply_config(config); + parser.set("foo", 0); + parser.set("bar", 1); + parser.set("baz", 3); + parser.set("num_extruders", 4); + + SECTION("Indexed access - percent resolved against parent at same index [0]") { + // 50% of outer_wall_speed[0] (60) = 30 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[0]}")) == Catch::Approx(30.0)); + } + + SECTION("Indexed access - percent resolved against parent at same index [1]") { + // 80% of outer_wall_speed[1] (70) = 56 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[1]}")) == Catch::Approx(56.0)); + } + + SECTION("Indexed access - percent resolved against parent at same index [3]") { + // 50% of outer_wall_speed[3] (90) = 45 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[3]}")) == Catch::Approx(45.0)); + } + + SECTION("Variable-indexed access via foo (=0) - percent value") { + // 50% of outer_wall_speed[0] (60) = 30 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[foo]}")) == Catch::Approx(30.0)); + } + + SECTION("Variable-indexed access via bar (=1) - percent value") { + // 80% of outer_wall_speed[1] (70) = 56 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[bar]}")) == Catch::Approx(56.0)); + } + + SECTION("Variable-indexed access via baz (=3) - percent value") { + // 50% of outer_wall_speed[3] (90) = 45 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[baz]}")) == Catch::Approx(45.0)); + } + + SECTION("Literal-indexed access - absolute value") { + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[2]}")) == Catch::Approx(0.0)); + } + + SECTION("No-index (extruder-based) access - percent resolved via current extruder") { + // Extruder 0 = 50% of outer_wall_speed[0] (60) = 30 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed}")) == Catch::Approx(30.0)); + } + + SECTION("Out-of-range index clamps to index 0") { + // Index 99 is out of range, clamps to 0: 50% of outer_wall_speed[0] (60) = 30 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{small_perimeter_speed[99]}")) == Catch::Approx(30.0)); + } + + SECTION("coFloats no-index access - nullable (outer_wall_speed)") { + // outer_wall_speed is ConfigOptionFloatsNullable, exercises the 'if' branch + REQUIRE(std::stod(parser.process("{outer_wall_speed}")) == Catch::Approx(60.0)); + } + + SECTION("coFloats indexed access - nullable") { + // outer_wall_speed[2] = 80 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{outer_wall_speed[2]}")) == Catch::Approx(80.0)); + } + + SECTION("coFloats no-index access - non-nullable (pressure_advance)") { + // pressure_advance is ConfigOptionFloats (non-nullable), exercises the 'else' branch + REQUIRE(std::stod(parser.process("{pressure_advance}")) == Catch::Approx(1.5)); + } + + SECTION("coFloats indexed access - non-nullable") { + // pressure_advance[2] = 3.0 + REQUIRE(std::stod(parser.process("{pressure_advance[2]}")) == Catch::Approx(3.0)); + } +}