From 365376ec2ed6aa01c5f8248f814633b395701bce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kappa971 <62349018+Kappa971@users.noreply.github.com> Date: Fri, 18 Jul 2025 01:50:54 +0200 Subject: [PATCH] Update Italian translation (#10142) --- localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po | 758 +++++++++++++------------- 1 file changed, 381 insertions(+), 377 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po index 56ccdfbfe1..95daa25f5d 100644 --- a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po +++ b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po @@ -893,13 +893,13 @@ msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." msgstr "Lo stile \"%1%\" non può essere usato e sarà rimosso dall'elenco." msgid "Unset italic" -msgstr "Rimovi corsivo" +msgstr "Rimuovi corsivo" msgid "Set italic" msgstr "Imposta corsivo" msgid "Unset bold" -msgstr "Rimuovi rassetto" +msgstr "Rimuovi grassetto" msgid "Set bold" msgstr "Imposta grassetto" @@ -1024,8 +1024,8 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "" -"Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar " -"one (\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +"Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one " +"(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." msgstr "" "Non è possibile caricare esattamente lo stesso tipo di carattere(\"%1%\"). " "L'applicazione ne ha selezionato uno simile(\"%2%\"). È necessario " @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." msgstr "" "Si prega di confermare il rapporto di esplosione = 1 e di selezionare almeno " -"un oggetto" +"un oggetto." msgid "Please select at least one object." msgstr "Si prega di selezionare almeno un oggetto." @@ -1627,8 +1627,8 @@ msgid "" "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " "version before it can be used normally." msgstr "" -"La versione di OrcaSlicer è obsoleta. Devi aggiornarla all'ultima versione \n" -"prima di poter utilizzare normalmente il programma" +"La versione di OrcaSlicer è obsoleta. Devi aggiornarla all'ultima versione " +"prima di poter utilizzare normalmente il programma." msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Aggiornamento dell'informativa sulla riservatezza" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "" "una cella può essere copiata solo in una o più celle della stessa colonna" msgid "Copying multiple cells is not supported." -msgstr "copia di celle multiple non supportata" +msgstr "Copia di celle multiple non supportata." msgid "Outside" msgstr "Esterno" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "Annullato" msgid "Installed successfully" -msgstr "Installato con successo." +msgstr "Installato con successo" msgid "Installing" msgstr "Installazione" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "" "Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." msgstr "" "Configura lo slot AMS da usare per un filamento utilizzato nell'attività di " -"stampa" +"stampa." msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento utilizzato in questa stampa" @@ -3226,8 +3226,8 @@ msgid "" "AMS will continue to another spool with matching filament properties " "automatically when current filament runs out." msgstr "" -"L'AMS passerà automaticamente a un altro filamento con stesse proprietà " -"quando il filamento corrente si esaurisce" +"Quando il filamento corrente sarà esaurito, l'AMS passerà automaticamente a " +"un'altra bobina contenente un filamento con le stesse proprietà." msgid "Air Printing Detection" msgstr "Rilevamento della stampa ad aria" @@ -3694,8 +3694,8 @@ msgid "Bed Shape" msgstr "Forma Piano" msgid "" -"The recommended minimum temperature is less than 190°C or the " -"recommended maximum temperature is greater than 300°C.\n" +"The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended " +"maximum temperature is greater than 300°C.\n" msgstr "" "La temperatura minima consigliata è inferiore a 190°C o la temperatura " "massima consigliata è superiore a 300°C.\n" @@ -5571,8 +5571,8 @@ msgstr "Strato: %d/%d" msgid "" "Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." msgstr "" -"Si prega di riscaldare l'ugello a oltre 170°C prima di caricare o " -"scaricare il filamento." +"Si prega di riscaldare l'ugello a oltre 170°C prima di caricare o scaricare " +"il filamento." msgid "Still unload" msgstr "Scarica ancora" @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgid "Still load" msgstr "Carica ancora" msgid "Please select an AMS slot before calibration." -msgstr "Seleziona uno slot AMS prima di calibrare" +msgstr "Seleziona uno slot AMS prima di calibrare." msgid "" "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " @@ -5671,14 +5671,13 @@ msgstr "Caricamento non riuscito\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" msgstr "ottenimento di instance_id non riuscito\n" -#, fuzzy msgid "" "Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n" "\n" " error code: " msgstr "" -"Il risultato del tuo commento non può essere caricato per alcuni motivi. " -"Come segue:\n" +"Il risultato del tuo commento non può essere caricato per i seguenti " +"motivi:\n" "\n" " Codice di errore: " @@ -5892,7 +5891,7 @@ msgid "Warning:" msgstr "Avviso:" msgid "Exported successfully" -msgstr "Esportazione riuscita." +msgstr "Esportazione riuscita" msgid "Model file downloaded." msgstr "File del modello scaricato." @@ -6157,8 +6156,8 @@ msgstr "Vuoi salvare le modifiche a \"%1%\"?" #, c-format, boost-format msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the " -"computer." +"Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from " +"the computer." msgstr "" "Smontato con successo. Il dispositivo %s (%s) può ora essere rimosso dal " "computer in sicurezza." @@ -6897,14 +6896,19 @@ msgstr "" msgid "Swap pan and rotate mouse buttons" msgstr "Scambia i pulsanti del mouse per ruotare e spostare" -msgid "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." -msgstr "Se abilitato, inverte le funzioni di panoramica e rotazione dei pulsanti sinistro e destro del mouse." +msgid "" +"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." +msgstr "" +"Se abilitato, inverte le funzioni di panoramica e rotazione dei pulsanti " +"sinistro e destro del mouse." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "Inverti zoom del mouse" msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." -msgstr "Se abilitato, inverte la direzione dell'ingrandimento con la rotellina del mouse." +msgstr "" +"Se abilitato, inverte la direzione dell'ingrandimento con la rotellina del " +"mouse." msgid "Show splash screen" msgstr "Mostra schermata iniziale" @@ -7303,7 +7307,7 @@ msgid "Name is unavailable." msgstr "Nome non disponibile." msgid "Overwriting a system profile is not allowed." -msgstr "Non è consentito sovrascrivere un profilo di sistema" +msgstr "Non è consentito sovrascrivere un profilo di sistema." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." @@ -7316,7 +7320,8 @@ msgstr "" "Il profilo \"%1%\" esiste già ma è incompatibile con la stampante corrente." msgid "Please note that saving will overwrite this preset." -msgstr "Tieni presente che il salvataggio sovrascriverà Il profilo corrente" +msgstr "" +"Si prega di notare che il salvataggio sovrascriverà Il profilo corrente." msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." msgstr "Il nome non può essere uguale a quello di un profilo." @@ -7741,11 +7746,11 @@ msgid "" "successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " "training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " "willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not " +"collect any Personal Data by which an individual can be identified directly " +"or indirectly, including without limitation names, addresses, payment " +"information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these " +"terms and the statement about Privacy Policy." msgstr "" "Nella comunità della stampa 3D, impariamo dai successi e dagli insuccessi " "degli altri per adattare i nostri parametri e impostazioni di elaborazione. " @@ -7878,8 +7883,8 @@ msgstr "Ignora" msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " "distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " -"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " -"printing complications." +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications." msgstr "" "Funzionalità sperimentale: ritrazione e taglio del filamento a una distanza " "maggiore durante i cambi di filamento per ridurre al minimo lo spurgo. " @@ -8146,9 +8151,9 @@ msgid "" "Bed temperature when the Cool Plate Supertack is installed. A value of 0 " "means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." msgstr "" -"Indica la temperatura del piano quando è installato il Piatto SuperTack a " -"bassa temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è " -"compatibile con la stampa sul Piatto SuperTack a bassa temperatura" +"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto " +"SuperTack a bassa temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento " +"non è compatibile con la stampa sul Piatto SuperTack a bassa temperatura." msgid "Cool Plate" msgstr "Piatto a bassa temperatura" @@ -8159,7 +8164,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto a " "bassa temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è " -"compatibile con la stampa sul Piatto a bassa temperatura" +"compatibile con la stampa sul Piatto a bassa temperatura." msgid "Textured Cool plate" msgstr "Piatto ruvido a bassa temperatura" @@ -8170,7 +8175,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto " "ruvido a bassa temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è " -"compatibile con la stampa sul Piatto ruvido a bassa temperatura" +"compatibile con la stampa sul Piatto ruvido a bassa temperatura." msgid "Engineering Plate" msgstr "Piatto ingegneristico" @@ -8181,7 +8186,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto " "ingegneristico. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è compatibile " -"con la stampa sul Piatto ingegneristico" +"con la stampa sul Piatto ingegneristico." msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Piatto PEI liscio / Piatto ad alta temperatura" @@ -8191,10 +8196,10 @@ msgid "" "installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the " "Smooth PEI Plate/High Temp Plate." msgstr "" -"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installata il Piatto PEI " -"liscio/Piatto adalta temperatura. Un valore pari a 0 indica che il filamento " -"non è compatibile con la stampa sul Piatto PEI liscio/Piatto ad alta " -"temperatura" +"Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto PEI " +"liscio/Piatto ad alta temperatura. Un valore pari a 0 indica che il " +"filamento non è compatibile con la stampa sul Piatto PEI liscio/Piatto ad " +"alta temperatura." msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Piatto PEI ruvido" @@ -8205,7 +8210,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la temperatura del piano di stampa quando è installato il Piatto PEI " "ruvido. Un valore pari a 0 indica che il filamento non è compatibile con la " -"stampa sul Piatto PEI ruvido" +"stampa sul Piatto PEI ruvido." msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitazione velocità volumetrica" @@ -8681,9 +8686,10 @@ msgid "" "The configuration package is incompatible with the current application.\n" "%s will update the configuration package to allow the application to start." msgstr "" -"Pacchetto di configurazione non compatibile con l'applicazione corrente.\n" +"Il pacchetto di configurazione non è compatibile con l'applicazione " +"corrente.\n" "%s aggiornerà il pacchetto di configurazione per consentire l'avvio " -"dell'applicazione" +"dell'applicazione." #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" @@ -8957,9 +8963,9 @@ msgid "Shift+R" msgstr "Maiusc+R" msgid "" -"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected " -"objects, it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient " -"all objects in the current project." +"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, " +"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in " +"the current project." msgstr "" "Questo orienta automaticamente gli oggetti selezionati o tutti gli oggetti. " "Se ci sono oggetti selezionati, orienta solo quelli selezionati. Altrimenti, " @@ -9687,8 +9693,8 @@ msgid "" "during printing." msgstr "" "Non è possibile stampare insieme più filamenti con grandi differenze di " -"temperatura, altrimenti, l'estrusore e l'ugello potrebbero bloccarsi o " -"danneggiarsi durante la stampa" +"temperatura, altrimenti l'estrusore e l'ugello potrebbero bloccarsi o " +"danneggiarsi durante la stampa." msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Nessuna estrusione con le impostazioni attuali." @@ -9790,19 +9796,19 @@ msgid "" "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." msgstr "" "La torre di spurgo richiede che lo \"spazio supporto\" sia un multiplo " -"dell'altezza dello strato" +"dell'altezza dello strato." msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights." msgstr "" "La torre di spurgo richiede che tutti gli oggetti abbiano gli strati della " -"stessa altezza" +"stessa altezza." msgid "" "The prime tower requires that all objects are printed over the same number " "of raft layers." msgstr "" "La torre di spurgo richiede che tutti gli oggetti siano stampati su un " -"zattera (o base di stampa) con lo stesso numero di strati" +"zattera (o base di stampa) con lo stesso numero di strati." msgid "" "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " @@ -9823,7 +9829,7 @@ msgid "" "layer height." msgstr "" "La torre di spurgo è supportata solo se tutti gli oggetti hanno la stessa " -"Altezza strato adattiva" +"Altezza strato adattiva." msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." @@ -9882,7 +9888,7 @@ msgstr "" "supporti." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." -msgstr "L'altezza dello strato non può superare il diametro dell'ugello" +msgstr "L'altezza dello strato non può superare il diametro dell'ugello." msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " @@ -10015,7 +10021,7 @@ msgid "" "effect." msgstr "" "Questo parametro restringe il primo strato sul piano di stampa per " -"compensare l'effetto zampa d'elefante" +"compensare l'effetto zampa d'elefante." msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Strato di compensazione zampa d'elefante" @@ -10039,7 +10045,7 @@ msgid "" "more printing time." msgstr "" "Indica l'altezza di ogni strato. Un'altezza minore implica una maggiore " -"precisione a fronte di un tempo di stampa maggiore" +"precisione a fronte di un tempo di stampa maggiore." msgid "Printable height" msgstr "Altezza di stampa" @@ -10047,7 +10053,7 @@ msgstr "Altezza di stampa" msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer." msgstr "" "Indica l'altezza massima di stampa, limitata dalle caratteristiche della " -"stampante" +"stampante." msgid "Preferred orientation" msgstr "Orientamento preferito" @@ -10055,7 +10061,7 @@ msgstr "Orientamento preferito" msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import." msgstr "" "Orienta automaticamente gli STL sull'asse Z al momento dell'importazione " -"iniziale" +"iniziale." msgid "Printer preset names" msgstr "Nomi dei profili della stampante" @@ -10066,7 +10072,7 @@ msgstr "Usa un host di stampa di terze parti" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." msgstr "" "Consente il controllo della stampante di BambuLab attraverso host di stampa " -"di terze parti" +"di terze parti." msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nome servizio, IP o URL" @@ -10092,7 +10098,7 @@ msgid "" "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." msgstr "" "Specificare l'URL dell'interfaccia utente del dispositivo se non corrisponde " -"a print_host" +"a print_host." msgid "API Key / Password" msgstr "Chiave API / Password" @@ -10105,7 +10111,7 @@ msgstr "" "deve contenere la chiave API o la password richiesta per l'autenticazione." msgid "Name of the printer." -msgstr "Nome della stampante" +msgstr "Nome della stampante." msgid "HTTPS CA File" msgstr "File CA HTTPS" @@ -10139,7 +10145,7 @@ msgstr "" "autofirmati fallisce, dovresti abilitare questa opzione." msgid "Names of presets related to the physical printer." -msgstr "Nomi dei profili relativi alla stampante" +msgstr "Nomi dei profili relativi alla stampante." msgid "Authorization Type" msgstr "Tipo di autorizzazione" @@ -10157,7 +10163,7 @@ msgid "" "Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." msgstr "" "Devia ed evita di attraversare le pareti per impedire la formazione di grumi " -"sulla superficie" +"sulla superficie." msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" msgstr "Evitare di attraversare le pareti - Lunghezza massima della deviazione" @@ -10172,7 +10178,7 @@ msgstr "" "stampante non eseguirà alcuna deviazione se la distanza di deviazione è " "maggiore di questo valore. La lunghezza della deviazione può essere " "specificata come valore assoluto o come percentuale (ad esempio 50%) di uno " -"spostamento. Un valore pari a 0 lo disabiliterà" +"spostamento. Un valore pari a 0 lo disabiliterà." msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -10234,15 +10240,15 @@ msgid "" "not support printing on the Cool Plate SuperTack." msgstr "" "Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 " -"indica che ilfilamento non supporta la stampa su Piatto SuperTack a bassa " -"temperatura" +"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto SuperTack a bassa " +"temperatura." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the Cool Plate." msgstr "" "Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 " -"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto a bassa temperatura" +"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto a bassa temperatura." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " @@ -10250,31 +10256,31 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 " "indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ruvido a bassa " -"temperatura" +"temperatura." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the Engineering Plate." msgstr "" "Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 " -"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ingegneristico" +"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ingegneristico." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the High Temp Plate." msgstr "" "Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 " -"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ad alta temperatura" +"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto ad alta temperatura." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the Textured PEI Plate." msgstr "" "Indica la temperatura del piatto per il primo strato. Un valore pari a 0 " -"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto PEI ruvido" +"indica che il filamento non supporta la stampa su Piatto PEI ruvido." msgid "Bed types supported by the printer." -msgstr "Tipi di piatti supportati dalla stampante" +msgstr "Tipi di piatti supportati dalla stampante." msgid "Smooth Cool Plate" msgstr "Piatto liscio a bassa temperatura" @@ -10297,7 +10303,7 @@ msgstr "Sequenza di filamento degli altri strati" msgid "This G-code is inserted at every layer change before the Z lift." msgstr "" "Questo G-code viene inserito ad ogni nuovo strato prima del sollevamento " -"sull'asse Z" +"sull'asse Z." msgid "Bottom shell layers" msgstr "Strati guscio inferiore" @@ -10310,7 +10316,7 @@ msgstr "" "Indica il numero di strati solidi del guscio inferiore, incluso lo strato " "della superficie inferiore. Se lo spessore calcolato con questo valore è più " "sottile dello spessore del guscio inferiore, il numero degli strati del " -"guscio inferiore sarà aumentato" +"guscio inferiore sarà aumentato." msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Spessore guscio inferiore" @@ -10327,7 +10333,7 @@ msgstr "" "aumentato durante l'elaborazione. In questo modo si evita di avere un guscio " "troppo sottile quando l'altezza dello strato è fine. Un valore pari a 0 " "indica che questa impostazione è disabilitata e che lo spessore del guscio " -"inferiore è determinato dal numero di strati del guscio inferiore" +"inferiore è determinato dal numero di strati del guscio inferiore." msgid "Apply gap fill" msgstr "Applica riempimento spazi vuoti" @@ -10387,7 +10393,7 @@ msgstr "" "modelli in cui viene generato un riempimento eccessivo degli spazi tra i " "perimetri, un'alternativa sarebbe quella di utilizzare il generatore di " "pareti Arachne e controllare la finitura delle superfici superiore e " -"inferiore con questa opzione" +"inferiore con questa opzione." msgid "Everywhere" msgstr "Ovunque" @@ -10620,8 +10626,8 @@ msgid "" "Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill " "pattern." msgstr "" -"Utilizza solo una parete su superfici superiori piane, per dare più spazio " -"al motivo di riempimento superiore" +"Utilizza una sola parete su superfici superiori piane, per dare più spazio " +"al motivo di riempimento superiore." msgid "One wall threshold" msgstr "Soglia singola parete" @@ -10654,8 +10660,8 @@ msgid "" "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " "pattern." msgstr "" -"Utilizza un solo una parete sul primo strato, per dare più spazio al motivo " -"di riempimento inferiore" +"Utilizza una sola parete sul primo strato, per dare più spazio al motivo di " +"riempimento inferiore." msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Pareti aggiuntive su sporgenze" @@ -10731,10 +10737,10 @@ msgid "" msgstr "" "Questa opzione consente di creare ponti per i fori svasati, consentendone la " "stampa senza supporto. Le modalità disponibili sono:\n" -"1. Nessuno: non viene creato alcun ponte.\n" +"1. Nessuno: non viene creato alcun ponte\n" "2. Parzialmente collegato: solo una parte dell'area non supportata verrà " -"collegata.\n" -"3. Strato sacrificale: viene creato uno strato-ponte sacrificale completo." +"collegata\n" +"3. Strato sacrificale: viene creato uno strato-ponte sacrificale completo" msgid "Partially bridged" msgstr "Parzialmente collegato" @@ -10766,7 +10772,7 @@ msgid "Classic mode" msgstr "Modalità classica" msgid "Enable this option to use classic mode." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare la modalità classica" +msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare la modalità classica." msgid "Slow down for overhang" msgstr "Rallenta in caso di sporgenze" @@ -10774,7 +10780,7 @@ msgstr "Rallenta in caso di sporgenze" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree." msgstr "" "Abilita questa opzione per rallentare la stampa in base ai diversi gradi di " -"sporgenza" +"sporgenza." msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Rallenta per pareti incurvate" @@ -10802,8 +10808,8 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione per rallentare la stampa nelle aree in cui potrebbero " "potenzialmente formarsi deformazioni delle pareti verso l'alto. Ad esempio, " "la velocità sarà ridotta ulteriormente durante la stampa di sporgenze su " -"angoli stretti, come la prua dello scafo della Benchy, riducendo la deformazione " -"che può accumularsi su più strati.\n" +"angoli stretti, come la prua dello scafo della Benchy, riducendo la " +"deformazione che può accumularsi su più strati.\n" "\n" "In genere si consiglia di attivare questa opzione a meno che il " "raffreddamento della stampante non sia sufficientemente potente o la " @@ -10855,7 +10861,7 @@ msgid "Brim width" msgstr "Larghezza tesa" msgid "Distance from model to the outermost brim line." -msgstr "Questa è la distanza tra il modello e la linea della tesa più esterno" +msgstr "Questa è la distanza tra il modello e la linea più esterna della tesa." msgid "Brim type" msgstr "Tipo di tesa" @@ -10879,7 +10885,7 @@ msgid "" "easily." msgstr "" "Crea uno spazio tra la linea più interna della tesa e l'oggetto per rendere " -"più facile la rimozione della tesa" +"più facile la rimozione della tesa." msgid "Brim ears" msgstr "Tesa ad orecchio" @@ -10910,7 +10916,7 @@ msgid "" msgstr "" "La geometria verrà decimata prima di rilevare gli spigoli vivi. Questo " "parametro indica la lunghezza minima dello scostamento per la decimazione.\n" -"0 per disattivare" +"0 per disattivare." msgid "Compatible machine" msgstr "Macchina compatibile" @@ -10948,7 +10954,7 @@ msgstr "" msgid "Print sequence, layer by layer or object by object." msgstr "" "Determina la sequenza di stampa, che consente di stampare strato per strato " -"o oggetto per oggetto" +"o oggetto per oggetto." msgid "By layer" msgstr "Per strato" @@ -10960,7 +10966,7 @@ msgid "Intra-layer order" msgstr "Ordine intra-strato" msgid "Print order within a single layer." -msgstr "Ordine di stampa all'interno di un singolo strato" +msgstr "Ordine di stampa all'interno di un singolo strato." msgid "As object list" msgstr "Come elenco di oggetti" @@ -10975,10 +10981,10 @@ msgid "" "quality for needle and small details." msgstr "" "Abilita questa opzione per rallentare la velocità di stampa in modo che la " -"durata d stampa finale dello strato non sia inferiore alla soglia di durata " +"durata di stampa finale dello strato non sia inferiore alla soglia di durata " "di stampa dello strato in \"Soglia velocità massima della ventola\", in modo " "che lo strato possa essere raffreddato più a lungo.\n" -"Ciò può migliorare la qualità per i piccoli dettagli" +"Ciò può migliorare la qualità per i piccoli dettagli." msgid "Normal printing" msgstr "Stampa normale" @@ -10988,21 +10994,21 @@ msgid "" "layer." msgstr "" "Accelerazione predefinita sia per la stampa normale che per gli spostamenti, " -"eccetto lo strato iniziale" +"eccetto lo strato iniziale." msgid "Default filament profile" msgstr "Profilo filamento predefinito" msgid "Default filament profile when switching to this machine profile." msgstr "" -"Profilo filamento predefinito quando si passa a questo profilo macchina" +"Profilo filamento predefinito quando si passa a questo profilo macchina." msgid "Default process profile" msgstr "Profilo di processo predefinito" msgid "Default process profile when switching to this machine profile." msgstr "" -"Profilo di processo predefinito quando si passa a questo profilo macchina" +"Profilo di processo predefinito quando si passa a questo profilo macchina." msgid "Activate air filtration" msgstr "Attivare filtrazione dell'aria" @@ -11024,7 +11030,7 @@ msgstr "" "filamento." msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." -msgstr "Velocità ventola di estrazione al termine della stampa" +msgstr "Velocità ventola di estrazione al termine della stampa." msgid "No cooling for the first" msgstr "Nessun raffreddamento per primi strati" @@ -11034,7 +11040,7 @@ msgid "" "improve build plate adhesion." msgstr "" "Spegne tutte le ventole di raffreddamento per i primi strati. Può servire a " -"migliorare l'adesione del piano di stampa" +"migliorare l'adesione del piano di stampa." msgid "Don't support bridges" msgstr "Non supportare i ponti" @@ -11044,7 +11050,7 @@ msgid "" "can usually be printed directly without support if not very long." msgstr "" "Evita di creare i supporti lungo tutta l'area del ponte. I ponti possono " -"essere solitamente stampati senza supporti nel caso non siano troppo lunghi" +"essere solitamente stampati senza supporti nel caso non siano troppo lunghi." msgid "Thick external bridges" msgstr "Ponti esterni spessi" @@ -11192,14 +11198,14 @@ msgstr "" "pochi supporti. Le opzioni sottostanti controllano la sensibilità del " "filtraggio, ovvero controllano dove vengono creati i ponti interni.\n" "1. Filtra: abilita questa opzione. Questo è il comportamento predefinito e " -"funziona bene nella maggior parte dei casi.\n" +"funziona bene nella maggior parte dei casi\n" "2. Filtraggio limitato: crea ponti interni su superfici fortemente inclinate " "evitando ponti non necessari. Funziona bene per la maggior parte dei modelli " -"complessi.\n" +"complessi\n" "3. Nessun filtraggio: crea ponti interni su ogni potenziale sporgenza " "interna. Questa opzione è utile per modelli di superficie superiore " "fortemente inclinati; tuttavia, nella maggior parte dei casi, crea troppi " -"ponti non necessari." +"ponti non necessari" msgid "Filter" msgstr "Filtra" @@ -11226,20 +11232,20 @@ msgid "End G-code" msgstr "G-code finale" msgid "End G-code when finishing the entire print." -msgstr "G-code finale quando si termina la stampa" +msgstr "G-code finale quando si termina la stampa." msgid "Between Object G-code" msgstr "G-code tra oggetti" msgid "" -"Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when " -"you print your models object by object." +"Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect " +"when you print your models object by object." msgstr "" "Inserisce il G-code tra gli oggetti. Questo parametro avrà effetto solo " "quando si stampano i modelli 'per oggetto'." msgid "End G-code when finishing the printing of this filament." -msgstr "G-code finale quando si termina la stampa di questo filamento" +msgstr "G-code finale quando si termina la stampa di questo filamento." msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Garantisci spessore verticale del guscio" @@ -11276,7 +11282,7 @@ msgid "Top surface pattern" msgstr "Motivo superfice superiore" msgid "Line pattern of top surface infill." -msgstr "Motivo per il riempimento della superficie superiore" +msgstr "Motivo per il riempimento della superficie superiore." msgid "Concentric" msgstr "Concentrico" @@ -11308,7 +11314,7 @@ msgstr "Motivo superficie inferiore" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill." msgstr "" "Motivo per il riempimento della superficie inferiore, escluso il riempimento " -"dei ponti" +"dei ponti." msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Motivo riempimento solido interno" @@ -11356,8 +11362,8 @@ msgstr "Soglia perimetri piccoli" msgid "" "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." msgstr "" -"In questo modo viene impostata la soglia per la lunghezza dei perimetri " -"piccoli. La soglia predefinita è 0 mm" +"Imposta la soglia per la lunghezza dei perimetri piccoli. La soglia " +"predefinita è 0 mm." msgid "Walls printing order" msgstr "Ordine stampa pareti" @@ -11579,7 +11585,7 @@ msgid "Extruder Color" msgstr "Colore estrusore" msgid "Only used as a visual help on UI." -msgstr "Utilizzato solo come aiuto visivo per l'interfaccia utente" +msgstr "Utilizzato solo come aiuto visivo per l'interfaccia utente." msgid "Extruder offset" msgstr "Compensazione estrusore" @@ -11723,12 +11729,12 @@ msgstr "" "\n" "Come calibrare:\n" "1. Esegui il test dell'anticipo di pressione per almeno 3 velocità per ogni " -"valore di accelerazione. Si consiglia di eseguire il test come minimo per la " +"valore di accelerazione. Si consiglia di eseguire il test almeno per la " "velocità delle pareti esterne, la velocità delle pareti interne e la " "velocità di stampa più rapida nel tuo profilo (solitamente è il riempimento " -"sparso o solido), quindi eseguire i test con questevelocità per ogni valore " -"di accelerazione, dal piu lento al più veloce. Non superare l'accelerazione " -"massima consigliata fornita dal firmware Klipper.\n" +"sparso o solido), quindi eseguire i test con queste velocità per ogni valore " +"di accelerazione, dal più lento al più veloce. Non superare l'accelerazione " +"massima consigliata fornita dal firmware Klipper\n" "2. Prendi nota del valore AP ottimale per ogni portata volumetrica e " "accelerazione. Puoi trovare il numero relativo alla portata volumetrica dal " "menu a discesa dello schema di colori e spostando il cursore orizzontale " @@ -11737,10 +11743,9 @@ msgstr "" "all'aumentare della portata volumetrica. In caso contrario, verifica che " "l'estrusore funzioni correttamente. Più lentamente e con meno accelerazione " "stampi, più ampio è l'intervallo di valori AP accettabili. Se non è visibile " -"alcuna differenza, usa il valore AP dal test più veloce.\n" +"alcuna differenza, usa il valore AP dal test più veloce\n" "3. Inserisci le triplette dei valori di anticipo di pressione, portata e " -"accelerazione nella casella di testo qui e salva il tuo profilo di " -"filamento." +"accelerazione nella casella di testo qui e salva il tuo profilo di filamento" msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" msgstr "Abilita anticipo di pressione adattiva per sporgenze (beta)" @@ -11763,10 +11768,10 @@ msgstr "Anticipo di pressione per ponti" msgid "" "Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable.\n" "\n" -"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of " -"slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the " -"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps " -"counteract this." +"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight " +"under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure " +"drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract " +"this." msgstr "" "Valore di anticipo di pressione per i ponti. Impostare su 0 per " "disabilitare.\n" @@ -11793,7 +11798,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se si attiva questa impostazione, la ventola di raffreddamento non si " "arresterà mai del tutto, ma funzionerà almeno alla velocità minima per " -"ridurre la frequenza di avvio e arresto" +"ridurre la frequenza di avvio e arresto." msgid "Don't slow down outer walls" msgstr "Non rallentare su pareti esterne" @@ -11829,7 +11834,7 @@ msgstr "" "La ventola di raffreddamento verrà attivata per gli strati in cui il tempo " "stimato è inferiore a questo valore. La velocità della ventola varierà tra " "la velocità minima e massima in base alla durata stimata di stampa dello " -"strato" +"strato." msgid "Default color" msgstr "Colore predefinito" @@ -11862,7 +11867,7 @@ msgstr "" "Questa impostazione indica il volume del filamento che può essere fuso ed " "estruso al secondo. Nel caso la velocità di stampa impostata sia troppo " "alta, questa viene limitata in base alla velocità volumetrica massima. " -"Questo valore non può essere zero" +"Questo valore non può essere zero." msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -11877,7 +11882,7 @@ msgid "" msgstr "" "Durata di caricamento del nuovo filamento. Di solito è applicabile per " "macchine multimateriale a singolo estrusore. Per le macchine con cambio di " -"testina o multitestina, di solito è 0. Solo a fini statistici" +"testina o multitestina, di solito è 0. Solo a fini statistici." msgid "Filament unload time" msgstr "Durata scaricamento filamento" @@ -11889,7 +11894,7 @@ msgid "" msgstr "" "Durata di scaricamento del vecchio filamento. Di solito è applicabile per " "macchine multimateriale a singolo estrusore. Per le macchine con cambio di " -"testina o multitestina, di solito è 0. Solo a fini statistici" +"testina o multitestina, di solito è 0. Solo a fini statistici." msgid "Tool change time" msgstr "Durata cambio testina" @@ -11901,7 +11906,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tempo impiegato per cambiare testina. Di solito è applicabile per le " "macchine con cambio di testina o multitestina. Per le macchine " -"multimateriale a estrusore singolo, è in genere 0. Solo a fini statistici" +"multimateriale a estrusore singolo, è in genere 0. Solo a fini statistici." msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " @@ -12110,13 +12115,13 @@ msgid "Density" msgstr "Densità" msgid "Filament density. For statistics only." -msgstr "Densità filamento, solo a fini statistici" +msgstr "Densità filamento, solo a fini statistici." msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" msgid "The material type of filament." -msgstr "Tipo di materiale del filamento" +msgstr "Tipo di materiale del filamento." msgid "Soluble material" msgstr "Materiale solubile" @@ -12125,7 +12130,7 @@ msgid "" "Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." msgstr "" "Il materiale solubile viene comunemente utilizzato per stampare supporti e " -"interfacce di supporto" +"interfacce di supporto." msgid "Support material" msgstr "Materiale di supporto" @@ -12134,7 +12139,7 @@ msgid "" "Support material is commonly used to print supports and support interfaces." msgstr "" "Il materiale di supporto viene comunemente utilizzato per stampare supporti " -"e interfacce di supporto" +"e interfacce di supporto." msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura di ammorbidimento" @@ -12153,7 +12158,7 @@ msgid "Price" msgstr "Prezzo" msgid "Filament price. For statistics only." -msgstr "Prezzo del filamento, solo a fini statistici" +msgstr "Prezzo del filamento, solo a fini statistici." msgid "money/kg" msgstr "soldi/kg" @@ -12162,7 +12167,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Produttore" msgid "Vendor of filament. For show only." -msgstr "Produttore del filamento. Solo per dettagli" +msgstr "Produttore del filamento. Solo per dettagli." msgid "(Undefined)" msgstr "(Indefinito)" @@ -12175,7 +12180,7 @@ msgid "" "of line." msgstr "" "Angolo per il motivo del riempimento sparso, che controlla l'inizio o la " -"direzione principale delle linee" +"direzione principale delle linee." msgid "Solid infill direction" msgstr "Direzione riempimento solido" @@ -12185,7 +12190,7 @@ msgid "" "of line." msgstr "" "Angolo per il motivo del riempimento solido, che controlla l'inizio o la " -"direzione principale delle linee" +"direzione principale delle linee." msgid "Rotate solid infill direction" msgstr "Ruota direzione riempimento solido" @@ -12203,13 +12208,13 @@ msgid "" msgstr "" "Densità del riempimento sparso interno. 100% trasforma il riempimento sparso " "in riempimento solido e verrà utilizzato il motivo del riempimento solido " -"interno" +"interno." msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Motivo riempimento sparso" msgid "Line pattern for internal sparse infill." -msgstr "Motivo delle linee per il riempimento sparso interno" +msgstr "Motivo delle linee per il riempimento sparso interno." msgid "Grid" msgstr "Griglia" @@ -12332,25 +12337,25 @@ msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Connessione semplice)" msgid "Acceleration of outer walls." -msgstr "Accelerazione delle pareti esterne" +msgstr "Accelerazione delle pareti esterne." msgid "Acceleration of inner walls." -msgstr "Accelerazione delle pareti interne" +msgstr "Accelerazione delle pareti interne." msgid "Acceleration of travel moves." -msgstr "Accelerazione per gli spostamenti" +msgstr "Accelerazione per gli spostamenti." msgid "" "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " "surface quality." msgstr "" "Accelerazione del riempimento della superficie superiore. L'utilizzo di un " -"valore inferiore può migliorare la qualità della superficie superiore" +"valore inferiore può migliorare la qualità della superficie superiore." msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality." msgstr "" "Accelerazione della parete esterna: l'utilizzo di un valore inferiore può " -"migliorare la qualità" +"migliorare la qualità." msgid "" "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " @@ -12383,13 +12388,14 @@ msgid "" "adhesion." msgstr "" "Accelerazione di stampa per il primo strato. Utilizzando un valore " -"inferiore, è possibile migliorare l'adesione sul piano di stampa" +"inferiore, è possibile migliorare l'adesione sul piano di stampa." msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Abilita accel_to_decel" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically." -msgstr "Il valore max_accel_to_decel di Klipper verrà regolato automaticamente" +msgstr "" +"Il valore max_accel_to_decel di Klipper verrà regolato automaticamente." msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" @@ -12399,32 +12405,32 @@ msgid "" "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." msgstr "" "Il valore max_accel_to_decel di Klipper verrà regolato su questa %% di " -"accelerazione" +"accelerazione." msgid "Jerk of outer walls." -msgstr "Scatto pareti esterne" +msgstr "Scatto pareti esterne." msgid "Jerk of inner walls." -msgstr "Scatto pareti interne" +msgstr "Scatto pareti interne." msgid "Jerk for top surface." -msgstr "Scatto per superficie superiore" +msgstr "Scatto per superficie superiore." msgid "Jerk for infill." -msgstr "Scatto per riempimento" +msgstr "Scatto per riempimento." msgid "Jerk for initial layer." -msgstr "Scatto per strato iniziale" +msgstr "Scatto per strato iniziale." msgid "Jerk for travel." -msgstr "Scatto per spostamento" +msgstr "Scatto per spostamento." msgid "" "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " "the nozzle diameter." msgstr "" -"Larghezza della linea del primo strato. Se espresso come una %, verrà calcolato " -"sul diametro dell'ugello." +"Larghezza della linea del primo strato. Se espresso come una %, verrà " +"calcolato sul diametro dell'ugello." msgid "Initial layer height" msgstr "Altezza primo strato" @@ -12434,24 +12440,25 @@ msgid "" "can improve build plate adhesion." msgstr "" "Altezza del primo strato. L'aumento dell'altezza del primo strato può " -"migliorare l'adesione al piano di stampa" +"migliorare l'adesione al piano di stampa." msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." msgstr "" "Indica la velocità per il primo strato, tranne che per le sezioni di " -"riempimento solido" +"riempimento solido." msgid "Initial layer infill" msgstr "Riempimento primo strato" msgid "Speed of solid infill part of initial layer." -msgstr "Indica la velocità per le parti di riempimento solido del primo strato" +msgstr "" +"Indica la velocità per le parti di riempimento solido del primo strato." msgid "Initial layer travel speed" msgstr "Velocità spostamento primo strato" msgid "Travel speed of initial layer." -msgstr "Velocità di spostamento del primo strato" +msgstr "Velocità di spostamento del primo strato." msgid "Number of slow layers" msgstr "Numero di strati lenti" @@ -12469,7 +12476,7 @@ msgstr "Temperatura ugello primo strato" msgid "Nozzle temperature for printing initial layer when using this filament." msgstr "" -"Temperatura dell'ugello per la stampa del primo strato con questo filamento" +"Temperatura dell'ugello per la stampa del primo strato con questo filamento." msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocità massima della ventola su strato" @@ -12533,10 +12540,9 @@ msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " "look. This setting controls the fuzzy position." msgstr "" -"Questa impostazione fa vibrare casualmente la testina durante la stampa di " -"pareti, in modo che la superficie abbia un aspetto ruvido. Con questa " -"impostazione è possibile controllare le zone in cui si vuole avere una " -"superficie ruvida e irregolare" +"Fa vibrare casualmente la testina durante la stampa di pareti, in modo che " +"la superficie abbia un aspetto ruvido. Con questa impostazione è possibile " +"controllare le zone in cui si vuole avere una superficie ruvida e irregolare." msgid "Contour" msgstr "Contorno" @@ -12564,13 +12570,13 @@ msgid "" "The average distance between the random points introduced on each line " "segment." msgstr "" -"Distanza media tra i punti casuali introdotti su ogni segmento di linea" +"Distanza media tra i punti casuali introdotti su ogni segmento di linea." msgid "Apply fuzzy skin to first layer" msgstr "Applica la superficie ruvida sul primo strato" msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer." -msgstr "Se applicare la superficie ruvida sul primo strato" +msgstr "Se applicare la superficie ruvida sul primo strato." msgid "Fuzzy skin noise type" msgstr "Tipo di rumore superficie ruvida" @@ -12661,7 +12667,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la velocità per il riempimento degli spazi vuoti. Gli spazi vuoti " "hanno solitamente linee di larghezza irregolare e devono essere stampate più " -"lentamente" +"lentamente." msgid "Precise Z height" msgstr "Altezza Z precisa" @@ -12714,8 +12720,8 @@ msgid "" "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " "layer." msgstr "" -"Abilita questa opzione per consentire alla fotocamera della stampante di " -"verificare la qualità del primo strato" +"Abilita questa opzione per consentire alla telecamera della stampante di " +"verificare la qualità del primo strato." msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo di ugello" @@ -12724,8 +12730,8 @@ msgid "" "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " "nozzle, and what kind of filament can be printed." msgstr "" -"Il materiale metallico del ugello. Determina la resistenza all'abrasione " -"dell'ugello e il tipo di filamento che può essere stampato" +"Materiale metallico dell'ugello. Determina la resistenza all'abrasione " +"dell'ugello e il tipo di filamento che può essere stampato." msgid "Undefine" msgstr "Indefinito" @@ -12756,7 +12762,7 @@ msgid "Printer structure" msgstr "Struttura della stampante" msgid "The physical arrangement and components of a printing device." -msgstr "La disposizione fisica e i componenti di un dispositivo di stampa" +msgstr "Disposizione fisica e i componenti di un dispositivo di stampa." msgid "CoreXY" msgstr "CoreXY" @@ -12792,8 +12798,8 @@ msgid "" "unsupported).\n" "It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of " "'barrier').\n" -"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start " -"G-code' is activated.\n" +"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-" +"code' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" "Avvia la ventola con questo numero di secondi di anticipo rispetto " @@ -12835,7 +12841,7 @@ msgid "Time cost" msgstr "Costo orario" msgid "The printer cost per hour." -msgstr "Il costo orario della stampante" +msgstr "Costo orario della stampante." msgid "money/h" msgstr "soldi/h" @@ -12876,13 +12882,13 @@ msgstr "Stampante modificata per granuli" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments." msgstr "" "Abilita questa opzione se la tua stampante utilizza materiale a granuli " -"invece di filamenti" +"invece di filamenti." msgid "Support multi bed types" msgstr "Supporto tipi di piatti multipli" msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types." -msgstr "Abilita questa opzione se si desidera utilizzare più tipi di piatto" +msgstr "Abilita questa opzione se si desidera utilizzare più tipi di piatto." msgid "Label objects" msgstr "Etichetta oggetti" @@ -12965,8 +12971,8 @@ msgid "" "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " "computed over the nozzle diameter." msgstr "" -"Larghezza della linea del riempimento sparso interno. Se espresso come una %, " -"verrà calcolato sul diametro dell'ugello." +"Larghezza della linea del riempimento sparso interno. Se espresso come una " +"%, verrà calcolato sul diametro dell'ugello." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Sovrapposizione riempimento/parete" @@ -13000,16 +13006,16 @@ msgstr "" "minimo la comparsa di fori nei punti in cui il riempimento superiore/" "inferiore incontra le pareti. Un valore del 25-30% è un buon punto di " "partenza, riducendo al minimo la comparsa di fori. Il valore percentuale è " -"relativo alla larghezza della linea del riempimento sparso" +"relativo alla larghezza della linea del riempimento sparso." msgid "Speed of internal sparse infill." -msgstr "Velocità del riempimento sparso interno" +msgstr "Velocità del riempimento sparso interno." msgid "Inherits profile" msgstr "Eredita profilo" msgid "Name of parent profile." -msgstr "Nome del profilo padre" +msgstr "Nome del profilo padre." msgid "Interface shells" msgstr "Pareti interfaccia" @@ -13021,7 +13027,7 @@ msgid "" msgstr "" "Forza la generazione di perimetri solidi tra volumi o materiali adiacenti. " "Utile per stampe multiestrusore con materiali traslucidi o supporti con " -"materiali solubili" +"materiali solubili." msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Larghezza massima regione segmentata" @@ -13128,7 +13134,7 @@ msgid "Ironing Pattern" msgstr "Motivo stiratura" msgid "The pattern that will be used when ironing." -msgstr "Motivo che verrà utilizzata durante la stiratura" +msgstr "Motivo che verrà utilizzata durante la stiratura." msgid "Ironing flow" msgstr "Flusso stiratura" @@ -13139,13 +13145,13 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la quantità di materiale da estrudere durante la stiratura. È " "relativo al flusso dell'altezza normale degli strati. Un valore troppo alto " -"provoca una sovraestrusione sulla superficie" +"può provocare una sovraestrusione sulla superficie." msgid "Ironing line spacing" msgstr "Spaziatura linee di stiratura" msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "Indica la distanza tra le linee utilizzate per la stiratura" +msgstr "Indica la distanza tra le linee utilizzate per la stiratura." msgid "Ironing inset" msgstr "Distanza stiratura dai bordi" @@ -13155,7 +13161,7 @@ msgid "" "nozzle diameter." msgstr "" "Distanza da mantenere dai bordi. Un valore pari a 0 imposta questo valore a " -"metà del diametro dell'ugello" +"metà del diametro dell'ugello." msgid "Ironing speed" msgstr "Velocità stiratura" @@ -13186,7 +13192,7 @@ msgid "" "acceleration to print." msgstr "" "Indica se la macchina supporta la modalità silenziosa, ovvero utilizza " -"un'accelerazione inferiore per stampare" +"un'accelerazione inferiore per stampare." msgid "Emit limits to G-code" msgstr "Emetti limiti al G-code" @@ -13210,13 +13216,13 @@ msgstr "" "utenti possono inserire il G-code di pausa nel visualizzatore G-code." msgid "This G-code will be used as a custom code." -msgstr "Questo G-code verrà utilizzato come codice personalizzato" +msgstr "Questo G-code verrà utilizzato come codice personalizzato." msgid "Small area flow compensation (beta)" msgstr "Compensazione del flusso su piccola area (beta)" msgid "Enable flow compensation for small infill areas." -msgstr "Abilita la compensazione del flusso per piccole aree di riempimento" +msgstr "Abilita la compensazione del flusso per piccole aree di riempimento." msgid "Flow Compensation Model" msgstr "Modello di compensazione del flusso" @@ -13334,15 +13340,15 @@ msgstr "Accelerazione massima per spostamenti" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2." msgstr "" "Accelerazione massima per spostamenti (M204 T), si applica solo al formato " -"Marlin 2" +"Marlin 2." msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " "is the maximum speed for the part cooling fan." msgstr "" -"La velocità della ventola di raffreddamento può essere aumentata quando è " -"abilitato il raffreddamento automatico. Questa è la limitazione massima " -"della velocità della ventola di raffreddamento" +"La velocità della ventola di raffreddamento potrebbe aumentare quando è " +"abilitato il raffreddamento automatico. Questa è la velocità massima della " +"ventola di raffreddamento." msgid "Max" msgstr "Massimo" @@ -13353,7 +13359,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'altezza massima degli strati stampabile per l'estrusore. Viene utilizzata " "per limitare l'altezza massima degli strati quando è abilitato Altezza " -"strato adattiva" +"strato adattiva." msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Livellamento velocità di estrusione" @@ -13459,7 +13465,7 @@ msgstr "" "visibili all'utente." msgid "Minimum speed for part cooling fan." -msgstr "Velocità minima ventola di raffreddamento" +msgstr "Velocità minima ventola di raffreddamento." msgid "" "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " @@ -13483,7 +13489,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'altezza minima degli strati stampabile per l'estrusore. Viene utilizzata " "per limitare l'altezza minima degli strati quando è abilitato Altezza strato " -"adattiva" +"adattiva." msgid "Min print speed" msgstr "Velocità minima di stampa" @@ -13524,7 +13530,7 @@ msgid "Nozzle volume" msgstr "Volume ugello" msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle." -msgstr "Volume dell'ugello tra l'area di taglio ed l'estremità dell'ugello" +msgstr "Volume dell'ugello tra l'area di taglio ed l'estremità dell'ugello." msgid "Cooling tube position" msgstr "Posizione tubo di raffreddamento" @@ -13600,7 +13606,7 @@ msgstr "" "riempimento. Ciò significa che il trasudo del materiale non è visibile. " "Questo può ridurre i tempi di retrazione per i modelli complessi e far " "risparmiare tempo di stampa, ma rende più lento l'elaborazione e la " -"generazione del G-code" +"generazione del G-code." msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " @@ -13613,7 +13619,8 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato nome file" msgid "Users can define the project file name when exporting." -msgstr "Gli utenti possono decidere i nomi dei file progetto nell'esportazione" +msgstr "" +"Gli utenti possono decidere i nomi dei file progetto nell'esportazione." msgid "Make overhangs printable" msgstr "Rendi sporgenze stampabili" @@ -13672,10 +13679,10 @@ msgstr "" "calcolato sul diametro dell'ugello." msgid "Speed of inner wall." -msgstr "Velocità per pareti interne" +msgstr "Velocità per pareti interne." msgid "Number of walls of every layer." -msgstr "Numero di pareti per ogni strato" +msgstr "Numero di pareti per ogni strato." msgid "Alternate extra wall" msgstr "Parete aggiuntiva alternativa" @@ -13735,19 +13742,19 @@ msgstr "Distanza Z di contatto zattera" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface." msgstr "" "Indica lo spazio Z tra oggetto e zattera. Viene ignorato per le interfacce " -"di supporto solubili" +"di supporto solubili." msgid "Raft expansion" msgstr "Espansione della zattera" msgid "Expand all raft layers in XY plane." -msgstr "Espande tutti gli strati della zattera nel piano XY" +msgstr "Espande tutti gli strati della zattera nel piano XY." msgid "Initial layer density" msgstr "Densità primo strato" msgid "Density of the first raft or support layer." -msgstr "Densità del primo strato della zattera o del supporto" +msgstr "Densità del primo strato della zattera o del supporto." msgid "Initial layer expansion" msgstr "Espansione primo strato" @@ -13755,7 +13762,7 @@ msgstr "Espansione primo strato" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion." msgstr "" "Espande il primo strato della zattera o del supporto per migliorare " -"l'adesione al piatto" +"l'adesione al piatto." msgid "Raft layers" msgstr "Strati zattera" @@ -13765,7 +13772,7 @@ msgid "" "avoid warping when printing ABS." msgstr "" "L'oggetto verrà sollevato per questo numero di strati di supporto. " -"Utilizzare questa funzione per evitare deformazioni durante la stampa di ABS" +"Utilizzare questa funzione per evitare deformazioni durante la stampa di ABS." msgid "" "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to " @@ -13785,7 +13792,7 @@ msgid "" "threshold." msgstr "" "L'attivazione della retrazione avviene solo quando la distanza percorsa è " -"superiore a questa soglia" +"superiore a questa soglia." msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Quantità di retrazione prima di spurgo" @@ -13793,14 +13800,14 @@ msgstr "Quantità di retrazione prima di spurgo" msgid "" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." msgstr "" -"Indica la lunghezza della retrazione veloce prima di uno spurgo, rispetto alla " -"lunghezza di retrazione." +"Indica la lunghezza della retrazione veloce prima di uno spurgo, rispetto " +"alla lunghezza di retrazione." msgid "Retract when change layer" msgstr "Ritrai al cambio di strato" msgid "Force a retraction when changes layer." -msgstr "Forza una retrazione quando si passa ad un nuovo strato" +msgstr "Forza una retrazione quando si passa ad un nuovo strato." msgid "Retract on top layer" msgstr "Ritrai su strato superiore" @@ -13811,7 +13818,7 @@ msgid "" msgstr "" "Forza una retrazione sullo strato superiore. La disattivazione di questa " "opzione potrebbe impedire l'intasamento dell'ugello su modelli molto lenti " -"con piccoli movimenti, come la curva di Hilbert" +"con piccoli movimenti, come la curva di Hilbert." msgid "Retraction Length" msgstr "Lunghezza retrazione" @@ -13821,8 +13828,8 @@ msgid "" "travel. Set zero to disable retraction" msgstr "" "Indica la quantità di filamento nell'estrusore che viene ritirata per " -"evitare la colatura del materiale durante lunghi spostamenti. Impostalo " -"su 0 per disattivare la retrazione" +"evitare la colatura del materiale durante lunghi spostamenti. Impostalo su 0 " +"per disattivare la retrazione" msgid "Long retraction when cut (beta)" msgstr "Retrazione lunga durante il taglio (beta)" @@ -13846,7 +13853,7 @@ msgid "" "change." msgstr "" "Funzionalità sperimentale: Lunghezza di retrazione prima del taglio durante " -"il cambio del filamento" +"il cambio del filamento." msgid "Z-hop height" msgstr "Altezza sollevamento Z" @@ -13859,7 +13866,7 @@ msgstr "" "Ogni volta che si verifica una retrazione, l'ugello viene sollevato " "leggermente per creare spazio tra ugello e stampa. Ciò impedisce all'ugello " "di colpire la stampa negli spostamenti. L'uso di linee a spirale per il " -"sollevamento sull'asse Z può evitare gli sfilacciamenti sulla stampa" +"sollevamento sull'asse Z può evitare gli sfilacciamenti sulla stampa." msgid "Z-hop lower boundary" msgstr "Limite inferiore sollevamento Z" @@ -13965,7 +13972,7 @@ msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocità di retrazione" msgid "Speed of retractions." -msgstr "Indica la velocità di retrazione" +msgstr "Indica la velocità di retrazione." msgid "De-retraction Speed" msgstr "Velocità di de-retrazione" @@ -13975,7 +13982,7 @@ msgid "" "retraction." msgstr "" "Velocità di ricarica del filamento nell'estrusore dopo una retrazione. " -"Impostando 0, la velocità sarà la stessa della retrazione" +"Impostando 0, la velocità sarà la stessa della retrazione." msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usa retrazione firmware" @@ -14004,7 +14011,7 @@ msgid "Seam position" msgstr "Posizione cucitura" msgid "The start position to print each part of outer wall." -msgstr "Indica la posizione di partenza per ogni parte della parete esterna" +msgstr "Indica la posizione di partenza per ogni parte della parete esterna." msgid "Nearest" msgstr "Più vicino" @@ -14100,13 +14107,13 @@ msgstr "Velocità cucitura a sciarpa" msgid "" "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " -"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also " -"advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies " -"significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed " -"specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the " -"printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a " -"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective " -"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." +"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable " +"to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly " +"from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is " +"higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default " +"to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), " +"the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. " +"The default value is set to 100%." msgstr "" "Questa opzione imposta la velocità di stampa per le cuciture a sciarpa. È " "consigliabile stampare le cuciture a a sciarpa a una velocità bassa " @@ -14172,9 +14179,10 @@ msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocità di spurgo basata su ruolo" msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e.g. " -"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " -"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e." +"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall " +"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the " +"wipe action." msgstr "" "La velocità di spurgo è determinata dalla velocità del ruolo di estrusione " "corrente, ad esempio: se un'azione di spurgo viene eseguita immediatamente " @@ -14227,9 +14235,9 @@ msgid "" "this parameter is 80%." msgstr "" "La velocità di spurgo è determinata dall'impostazione della velocità " -"specificata in questa configurazione. Se il valore è espresso in percentuale " -"(ad es. 80%), verrà calcolato in base all'impostazione della 'Velocità di " -"spostamento' di cui sopra. Il valore predefinito per questo parametro è 80%" +"specificata in questa opzione. Se il valore è espresso in percentuale (ad " +"es. 80%), verrà calcolato in base all'impostazione della 'Velocità di " +"spostamento' di cui sopra. Il valore predefinito per questo parametro è 80%." msgid "Skirt distance" msgstr "Distanza gonna" @@ -14251,7 +14259,7 @@ msgid "Skirt height" msgstr "Altezza gonna" msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer." -msgstr "Numero di strati della gonna. Di solito solo uno" +msgstr "Numero di strati della gonna. Di solito solo uno." msgid "Single loop draft shield" msgstr "Perimetro singolo per scudo protettivo" @@ -14315,8 +14323,7 @@ msgstr "Perimetri gonna" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt." msgstr "" -"Questo è il numero di perimetri per la gonna. 0 indica che la gonna è " -"disabilitata" +"Numero di perimetri per la gonna. 0 indica che la gonna è disabilitata." msgid "Skirt speed" msgstr "Velocità gonna" @@ -14364,7 +14371,7 @@ msgid "" "internal solid infill." msgstr "" "L'area del riempimento sparso che è inferiore al valore di soglia, viene " -"sostituita da un riempimento solido interno" +"sostituita da un riempimento solido interno." msgid "Solid infill" msgstr "Riempimento solido" @@ -14376,13 +14383,13 @@ msgid "" "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " "computed over the nozzle diameter." msgstr "" -"Larghezza della linea del riempimento solido interno. Se espresso come una %, " -"verrà calcolato sul diametro dell'ugello." +"Larghezza della linea del riempimento solido interno. Se espresso come una " +"%, verrà calcolato sul diametro dell'ugello." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface." msgstr "" "Indica la velocità del riempimento solido interno, esclusa la superficie " -"superiore o inferiore" +"superiore o inferiore." msgid "" "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " @@ -14391,7 +14398,7 @@ msgid "" msgstr "" "Consente la stampa a spirale, che attenua i movimenti Z del contorno esterno " "e trasforma un modello solido in una stampa a parete singola con strati " -"inferiori solidi. Il modello finale generato non presenta alcuna cucitura" +"inferiori solidi. Il modello finale generato non presenta alcuna cucitura." msgid "Smooth Spiral" msgstr "Spirale liscia" @@ -14400,8 +14407,9 @@ msgid "" "Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible " "seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." msgstr "" -"Spirale liscia leviga anche i movimenti X e Y, senza alcuna cucitura " -"visibile, anche nelle direzioni XY su pareti che non sono verticali" +"Spirale Liscia attenua i movimenti X e Y, con il risultato che non sarà " +"visibile alcuna cucitura, nemmeno nelle direzioni XY su pareti che non sono " +"verticali." msgid "Max XY Smoothing" msgstr "Levigatura XY massima" @@ -14413,7 +14421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Distanza massima di spostamento tra i punti in XY nel tentativo di ottenere " "una spirale uniforme. Se espressa come una %, verrà calcolata sul diametro " -"dell'ugello" +"dell'ugello." msgid "Spiral starting flow ratio" msgstr "Flusso iniziale spirale" @@ -14473,8 +14481,8 @@ msgstr "Variazione di temperatura" #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " -"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to " -"non-zero value." +"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-" +"zero value." msgstr "" "Differenza di temperatura da applicare quando un estrusore non è attivo. Il " "valore non viene utilizzato quando 'idle_temperature' nelle impostazioni del " @@ -14499,8 +14507,8 @@ msgid "Preheat steps" msgstr "Fasi preriscaldamento" msgid "" -"Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For " -"other printers, please set it to 1." +"Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. " +"For other printers, please set it to 1." msgstr "" "Inserisci più comandi di preriscaldamento (ad esempio M104.1). Utile solo " "per Prusa XL. Per altre stampanti, impostalo su 1." @@ -14509,16 +14517,16 @@ msgid "Start G-code" msgstr "G-code iniziale" msgid "Start G-code when starting the entire print." -msgstr "G-code aggiunto all'avvio di una stampa" +msgstr "G-code aggiunto all'avvio di una stampa." msgid "Start G-code when starting the printing of this filament." -msgstr "G-code aggiunto quando la stampante utilizza questo filamento" +msgstr "G-code aggiunto quando la stampante utilizza questo filamento." msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Estrusore singolo multimateriale" msgid "Use single nozzle to print multi filament." -msgstr "Usa un ugello singolo per stampare più filamenti" +msgstr "Usa un ugello singolo per stampare più filamenti." msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio manuale del filamento" @@ -14540,10 +14548,10 @@ msgid "Purge in prime tower" msgstr "Usa torre di spurgo" msgid "Purge remaining filament into prime tower." -msgstr "Spurga il filamento rimanente nella torre di spurgo" +msgstr "Spurga il filamento rimanente nella torre di spurgo." msgid "Enable filament ramming." -msgstr "Abilita modellazione della punta del filamento" +msgstr "Abilita modellazione della punta del filamento." msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "Nessuno strato sparso (beta)" @@ -14627,9 +14635,9 @@ msgid "" "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "generated." msgstr "" -"Normale (auto) e Ad albero (auto) vengono utilizzati per generare " -"automaticamente il supporto. Se Normale (manuale) o Ad Albero (manuale) è " -"selezionato, i supporti vengono generati solo per gli esecutori di supporto" +"Le opzioni Normale (auto) e Ad albero (auto) vengono utilizzate per generare " +"i supporti automaticamente. Selezionando invece Normale (manuale) o Ad " +"albero (manuale), verranno generati solo gli esecutori di supporto." msgid "Normal (auto)" msgstr "Normale (auto)" @@ -14647,7 +14655,7 @@ msgid "Support/object xy distance" msgstr "Distanza XY supporto/oggetto" msgid "XY separation between an object and its support." -msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto" +msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto." msgid "Support/object first layer gap" msgstr "Spazio supporto/oggetto primo strato" @@ -14667,7 +14675,7 @@ msgid "On build plate only" msgstr "Solo sul piatto" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate." -msgstr "Genera supporti che poggiano solo sul piano di stampa" +msgstr "Genera supporti che poggiano solo sul piano di stampa." msgid "Support critical regions only" msgstr "Supporta solo aree critiche" @@ -14691,14 +14699,14 @@ msgstr "Distanza Z superiore" msgid "The Z gap between the top support interface and object." msgstr "" -"Determina lo spazio Z tra l'interfaccia di supporto superiore e l'oggetto" +"Determina lo spazio Z tra l'interfaccia di supporto superiore e l'oggetto." msgid "Bottom Z distance" msgstr "Distanza Z inferiore" msgid "The Z gap between the bottom support interface and object." msgstr "" -"Determina lo spazio Z tra l'interfaccia di supporto inferiore e l'oggetto" +"Determina lo spazio Z tra l'interfaccia di supporto inferiore e l'oggetto." msgid "Support/raft base" msgstr "Base supporto/zattera" @@ -14709,7 +14717,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filamento per stampare basi di supporto e zattere. \"Predefinito\" indica " "che non verrà utilizzato alcun filamento specifico per il supporto e che " -"verrà utilizzato il filamento corrente" +"sarà utilizzato il filamento corrente." msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "Evita filamento interfaccia per base" @@ -14724,8 +14732,8 @@ msgid "" "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " "nozzle diameter." msgstr "" -"Larghezza della linea del supporto. Se espresso come una %, verrà calcolato sul " -"diametro dell'ugello." +"Larghezza della linea del supporto. Se espresso come una %, verrà calcolato " +"sul diametro dell'ugello." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Usa motivo ad anello per interfaccie" @@ -14744,20 +14752,20 @@ msgid "" "for support interface and current filament is used." msgstr "" "Filamento per la stampa delle interfacce di supporto. \"Predefinito\" indica " -"che non viene utilizzato alcun filamento specifico per l'interfaccia di " -"supporto e che verrà utilizzato il filamento corrente" +"che non verrà utilizzato alcun filamento specifico per l'interfaccia di " +"supporto e che sarà utilizzato il filamento corrente." msgid "Top interface layers" msgstr "Strati interfaccia superiore" msgid "Number of top interface layers." -msgstr "Numero di strati dell'interfaccia superiore" +msgstr "Numero di strati dell'interfaccia superiore." msgid "Bottom interface layers" msgstr "Strati interfaccia inferiore" msgid "Number of bottom interface layers." -msgstr "Numero di strati dell'interfaccia inferiore" +msgstr "Numero di strati dell'interfaccia inferiore." msgid "Same as top" msgstr "Come quello superiore" @@ -14767,7 +14775,7 @@ msgstr "Spaziatura interfaccia superiore" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface." msgstr "" -"Spaziatura delle linee dell'interfaccia. 0 equivale ad un'interfaccia solida" +"Spaziatura delle linee dell'interfaccia. 0 equivale ad un'interfaccia solida." msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Spaziatura interfaccia inferiore" @@ -14775,16 +14783,16 @@ msgstr "Spaziatura interfaccia inferiore" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface." msgstr "" "Spaziatura delle linee dell'interfaccia inferiore. 0 equivale ad " -"un'interfaccia solida" +"un'interfaccia solida." msgid "Speed of support interface." -msgstr "Velocità per le interfacce di supporto" +msgstr "Velocità per le interfacce di supporto." msgid "Base pattern" msgstr "Motivo base" msgid "Line pattern of support." -msgstr "Motivo delle linee utilizzate nei supporti" +msgstr "Motivo delle linee utilizzate nei supporti." msgid "Rectilinear grid" msgstr "Griglia rettilinea" @@ -14802,7 +14810,7 @@ msgid "" msgstr "" "Motivo delle linee per le interfacce di supporto. Il motivo predefinito per " "le interfacce di supporto non solubili è Rettilineo mentre quello per le " -"interfacce di supporto solubili è Concentrico" +"interfacce di supporto solubili è Concentrico." msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Rettilineo Interlacciato" @@ -14811,17 +14819,17 @@ msgid "Base pattern spacing" msgstr "Spaziatura motivo base" msgid "Spacing between support lines." -msgstr "Spaziatura tra le linee di supporto" +msgstr "Spaziatura tra le linee di supporto." msgid "Normal Support expansion" msgstr "Espansione supporti normali" msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support." msgstr "" -"Espandere (+) o restringere (-) l'estensione orizzontale del supporto normale" +"Espande (+) o restringe (-) l'estensione orizzontale del supporto normale." msgid "Speed of support." -msgstr "Velocità del supporto" +msgstr "Velocità dei supporti." msgid "" "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " @@ -14952,11 +14960,11 @@ msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altezza strato adattiva" msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " -"first will be automatically calculated." +"Enabling this option means the height of tree support layer except the first " +"will be automatically calculated." msgstr "" "Abilitando questa opzione, l'altezza degli strati dei supporti ad albero, " -"eccetto il primo, verrà calcolata automaticamente " +"eccetto il primo, verrà calcolata automaticamente." msgid "Auto brim width" msgstr "Larghezza tesa automatica" @@ -14966,13 +14974,13 @@ msgid "" "automatically calculated." msgstr "" "Abilitando questa opzione, la larghezza della tesa per i supporti ad albero " -"verrà calcolata automaticamente" +"verrà calcolata automaticamente." msgid "Tree support brim width" msgstr "Larghezza tesa supporto ad albero" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line." -msgstr "Distanza dal ramo dell'albero alla linea più esterna della tesa" +msgstr "Distanza dal ramo dell'albero alla linea più esterna della tesa." msgid "Tip Diameter" msgstr "Diametro della punta" @@ -15022,7 +15030,7 @@ msgid "" "support." msgstr "" "Questa impostazione specifica se aggiungere il riempimento all'interno di " -"grandi cavità del supporto dell'albero" +"grandi cavità del supporto dell'albero." msgid "Activate temperature control" msgstr "Attiva controllo della temperatura" @@ -15093,7 +15101,7 @@ msgstr "" "macro di inizio stampa." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." -msgstr "Temperatura dell'ugello per gli strati successivi a quello iniziale" +msgstr "Temperatura dell'ugello per gli strati successivi a quello iniziale." msgid "Detect thin wall" msgstr "Rileva pareti sottili" @@ -15102,9 +15110,9 @@ msgid "" "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " "print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." msgstr "" -"Rileva pareti sottili che non possono contenere due linee e utilizza una " -"sola linea per la stampa. Potrebbe non essere stampato altrettanto bene " -"perché non è un circuito chiuso" +"Rileva le pareti sottili che non possono contenere due linee di larghezza, " +"utilizzandone quindi una sola per la stampa. Potrebbe non essere stampato " +"bene poiché non è un perimetro chiuso." msgid "" "This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to " @@ -15121,11 +15129,11 @@ msgid "" "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " "the nozzle diameter." msgstr "" -"Larghezza delle linee per le superfici superiori. Se espresso come una %, verrà " -"calcolato sul diametro dell'ugello." +"Larghezza delle linee per le superfici superiori. Se espresso come una %, " +"verrà calcolato sul diametro dell'ugello." msgid "Speed of top surface infill which is solid." -msgstr "Velocità per il riempimento delle superfici solide superiori" +msgstr "Velocità per il riempimento delle superfici solide superiori." msgid "Top shell layers" msgstr "Strati guscio superiore" @@ -15138,7 +15146,7 @@ msgstr "" "Indica il numero di strati solidi del guscio superiore, compreso lo strato " "della superficie superiore. Se lo spessore calcolato con questo valore è più " "sottile dello spessore del guscio superiore, gli strati del guscio superiore " -"verranno aumentati" +"verranno aumentati." msgid "Top solid layers" msgstr "Strati solidi superiori" @@ -15158,10 +15166,10 @@ msgstr "" "questo valore. In questo modo si evita di avere un guscio troppo sottile " "quando l'altezza degli strati è piccola. Il valore 0 indica che questa " "impostazione è disattivata e che lo spessore del guscio superiore è " -"determinato in modo assoluto dagli strati del guscio superiore" +"determinato in modo assoluto dagli strati del guscio superiore." msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." -msgstr "Indica la velocità di spostamento più rapida e senza estrusione" +msgstr "Indica la velocità di spostamento più rapida e senza estrusione." msgid "Wipe while retracting" msgstr "Spurga durante retrazione" @@ -15174,14 +15182,13 @@ msgstr "" "Sposta l'ugello lungo l'ultimo percorso di estrusione durante la retrazione " "per rimuovere il materiale fuoriuscito dall'ugello. In questo modo è " "possibile ridurre al minimo i grumi quando si stampa una nuova parte dopo lo " -"spostamento" +"spostamento." msgid "Wipe Distance" msgstr "Distanza spurgo" msgid "" -"Describe how long the nozzle will move along the last path when " -"retracting.\n" +"Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" "\n" "Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " "extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " @@ -15230,7 +15237,7 @@ msgid "The volume of material to prime extruder on tower." msgstr "Volume materiale da usare per la torre di spurgo." msgid "Width of the prime tower." -msgstr "Larghezza della torre di spurgo" +msgstr "Larghezza della torre di spurgo." msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Angolo di rotazione della torre di spurgo" @@ -15384,7 +15391,6 @@ msgstr "" msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensazione fori X-Y" -#, fuzzy msgid "" "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured " "value. Positive values make holes bigger, negative values make holes " @@ -15395,12 +15401,11 @@ msgstr "" "base al valore impostato. I valori positivi ingrandiscono i fori mentre " "quelli negativi li rimpiccioliscono. Questa funzione viene utilizzata per " "regolare leggermente le dimensioni quando gli oggetti presentano problemi di " -"assemblaggio" +"assemblaggio." msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensazione contorni X-Y" -#, fuzzy msgid "" "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the " "configured value. Positive values make contours bigger, negative values make " @@ -15411,7 +15416,7 @@ msgstr "" "base al valore impostato. I valori positivi ingrandiscono i contorni mentre " "quelli negativi li rimpiccioliscono. Questa funzione viene utilizzata per " "regolare leggermente le dimensioni quando gli oggetti presentano problemi di " -"assemblaggio" +"assemblaggio." msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Converti fori in polifori" @@ -15468,7 +15473,7 @@ msgid "" "QOI for low memory firmware." msgstr "" "Formato delle miniature del G-code: PNG per la migliore qualità, JPG per la " -"dimensione più piccola, QOI per i firmware con poca memoria" +"dimensione più piccola, QOI per i firmware con poca memoria." msgid "Use relative E distances" msgstr "Usa distanze E relative" @@ -15483,7 +15488,7 @@ msgstr "" "\"label_objects\". Alcuni estrusori funzionano meglio con questa opzione " "disattivata (modalità di estrusione assoluta). La torre di spurgo è " "compatibile solo con la modalità relativa. È consigliato sulla maggior parte " -"delle stampanti. Il valore predefinito è 'attivato'" +"delle stampanti. Il valore predefinito è 'attivato'." msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " @@ -15507,9 +15512,9 @@ msgid "" "segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." msgstr "" "Quando si passa da un numero di pareti diverso all'altro, man mano che il " -"pezzo diviene più sottile, viene assegnata una certa quantità di spazio per " -"dividere o unire i segmenti di parete. Questo valore è espressa come " -"percentuale rispetto al diametro dell'ugello" +"pezzo diventa più sottile, viene assegnata una certa quantità di spazio per " +"dividere o unire i segmenti di parete. Questo valore è espresso come " +"percentuale rispetto al diametro dell'ugello." msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margine filtro transizione parete" @@ -15524,13 +15529,13 @@ msgid "" "percentage over nozzle diameter." msgstr "" "Evita la transizione avanti e indietro tra una parete aggiuntiva e una in " -"meno. Questo margine estende l'intervallo di estrusione che segue a " -"[Larghezza minima parete - margine, 2 * Larghezza minima parete + margine]. " -"L'aumento di questo margine riduce il numero di transizioni, il che riduce " -"il numero di avvii/arresti dell'estrusione e il tempo di spostamento. " -"Tuttavia, una grande variazione della larghezza di estrusione può portare a " -"problemi di sottoestrusione o sovraestrusione. Questo valore è espresso come " -"percentuale rispetto al diametro dell'ugello" +"meno. Questo margine estende l'intervallo larghezza di estrusione che segue " +"a [Larghezza minima parete - margine, 2 * Larghezza minima parete + " +"margine]. L'aumento di questo margine riduce il numero di transizioni, il " +"che riduce il numero di avvii/arresti dell'estrusione e il tempo di " +"spostamento. Tuttavia, una grande variazione della larghezza di estrusione " +"può portare a problemi di sottoestrusione o sovraestrusione. Questo valore è " +"espresso come percentuale rispetto al diametro dell'ugello." msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Angolo soglia transizione parete" @@ -15543,10 +15548,10 @@ msgid "" "leave gaps or overextrude." msgstr "" "Quando creare transizioni tra numeri pari e dispari di pareti. Una forma a " -"cuneo con un angolo superiore a questa impostazione non avrà transizioni e " -"non verranno stampate pareti al centro per riempire lo spazio rimanente. " -"Riducendo questa impostazione, si riduce il numero e la lunghezza delle " -"pareti centrali, ma si possono lasciare spazi vuoti o sovraestrusi" +"cuneo con un angolo maggiore di questa impostazione, non presenterà " +"transizioni e non verranno stampate pareti al centro per riempire lo spazio " +"rimanente. Riducendo questa impostazione, si riduce il numero e la lunghezza " +"delle pareti centrali, ma si possono lasciare spazi vuoti o sovraestrusi." msgid "Wall distribution count" msgstr "Conteggio distribuzione parete" @@ -15557,12 +15562,11 @@ msgid "" msgstr "" "Numero di pareti, contati a partire dal centro, sui quali deve essere " "distribuita la variazione. Valori più bassi indicano che le pareti esterne " -"non cambiano in larghezza" +"non cambiano in larghezza." msgid "Minimum feature size" msgstr "Dimensione minima elementi" -#, fuzzy msgid "" "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " "this value will not be printed, while features thicker than this value will " @@ -15570,9 +15574,9 @@ msgid "" "nozzle diameter." msgstr "" "Spessore minimo degli elementi sottili. Gli elementi del modello più sottili " -"di questo valore non verranno stampati, mentre le più spesse della " -"dimensione minima verranno ampliate fino alla larghezza minima della parete. " -"Questo valore è espresso come percentuale rispetto al diametro dell'ugello" +"di questo valore non verranno stampati, mentre quelli più spessi della " +"dimensione minima verranno ampliati fino alla larghezza minima della parete. " +"Questo valore è espresso come percentuale rispetto al diametro dell'ugello." msgid "Minimum wall length" msgstr "Lunghezza minima parete" @@ -15624,7 +15628,7 @@ msgstr "" "dimensione minima degli elementi) del modello. Se la larghezza minima della " "parete è più sottile dello spessore dell'elemento, la parete diventerà " "spessa quanto l'elemento stesso. Questo valore è espresso come percentuale " -"rispetto al diametro dell'ugello" +"rispetto al diametro dell'ugello." msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Rileva riempimento solido interno stretto" @@ -15667,7 +15671,7 @@ msgid "Load slicing data" msgstr "Carica dati elaborati" msgid "Load cached slicing data from directory." -msgstr "Carica i dati elaborati nella cache dalla directory" +msgstr "Carica i dati di elaborazione memorizzati nella cache dalla directory." msgid "Export STL" msgstr "Esporta STL" @@ -15679,7 +15683,7 @@ msgid "Export multiple STLs" msgstr "Esporta STL multipli" msgid "Export the objects as multiple STLs to directory." -msgstr "Esporta gli oggetti in STL mutipli nella directory" +msgstr "Esporta gli oggetti come STL multipli nella directory." msgid "Slice" msgstr "Elabora" @@ -15705,13 +15709,13 @@ msgid "" "list." msgstr "" "verifica se la macchina corrente è compatibile con le macchine presenti " -"nell'elenco" +"nell'elenco." msgid "Load default filaments" msgstr "Carica filamenti predefiniti" msgid "Load first filament as default for those not loaded." -msgstr "Carica il primo filamento come predefinito per quelli non caricati" +msgstr "Carica il primo filamento come predefinito per quelli non caricati." msgid "Minimum save" msgstr "Salvataggio minimo" @@ -15773,16 +15777,17 @@ msgid "Repetition count" msgstr "Conteggio delle ripetizioni" msgid "Repetition count of the whole model." -msgstr "Numero di ripetizioni dell'intero modello" +msgstr "Numero di ripetizioni dell'intero modello." msgid "Ensure on bed" msgstr "Accerta che sia sul piano" msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by " +"default." msgstr "" "Solleva l'oggetto sopra il piatto quando è parzialmente sotto. Disabilitato " -"per impostazione predefinita" +"per impostazione predefinita." msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " @@ -15795,7 +15800,7 @@ msgid "Convert Unit" msgstr "Converti unità" msgid "Convert the units of model." -msgstr "Converti le unità del modello" +msgstr "Converti le unità del modello." msgid "Orient Options" msgstr "Opzioni di orientamento" @@ -15813,73 +15818,73 @@ msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Y in gradi." msgid "Scale the model by a float factor." -msgstr "Ridimensiona il modello in base a un fattore decimale" +msgstr "Ridimensiona il modello in base a un fattore decimale." msgid "Load General Settings" msgstr "Carica impostazioni generali" msgid "Load process/machine settings from the specified file." -msgstr "Carica le impostazioni di processo/macchina dal file specificato" +msgstr "Carica le impostazioni di processo/macchina dal file specificato." msgid "Load Filament Settings" msgstr "Carica impostazioni filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list." -msgstr "Carica le impostazioni del filamento dall'elenco di file specificato" +msgstr "Carica le impostazioni del filamento dall'elenco di file specificato." msgid "Skip Objects" msgstr "Salta Oggetti" msgid "Skip some objects in this print." -msgstr "Salta alcuni oggetti in questa stampa" +msgstr "Salta alcuni oggetti in questa stampa." msgid "Clone Objects" msgstr "Clona Oggetti" msgid "Clone objects in the load list." -msgstr "Clona gli oggetti nell'elenco di caricamento" +msgstr "Clona gli oggetti nell'elenco di caricamento." msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate." msgstr "" -"carica le impostazioni di processo/macchina aggiornate quando si utilizza " -"Aggiorna" +"Carica le impostazioni di processo/macchina aggiornate quando si utilizza " +"Aggiorna." msgid "" "Load uptodate process/machine settings from the specified file when using " "uptodate." msgstr "" -"carica le impostazioni di processo/macchina aggiornate dal file specificato " -"quando si utilizza Aggiorna" +"Carica le impostazioni di processo/macchina aggiornate dal file specificato " +"quando si utilizza Aggiorna." msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate." msgstr "" -"carica le impostazioni del filamento aggiornate quando si utilizza Aggiorna" +"Carica le impostazioni del filamento aggiornate quando si utilizza Aggiorna." msgid "" "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." msgstr "" -"carica le impostazioni aggiornate del filamento dal file specificato quando " -"si utilizza Aggiorna" +"Carica le impostazioni aggiornate del filamento dal file specificato quando " +"si utilizza Aggiorna." msgid "" "If enabled, check whether current machine downward compatible with the " "machines in the list." msgstr "" -"se abilitato, controlla se la macchina corrente è compatibile con le " -"macchine presenti nell'elenco" +"Se abilitato, controlla se la macchina corrente è compatibile con le " +"macchine presenti nell'elenco." msgid "Downward machines settings" -msgstr "impostazioni macchine" +msgstr "Impostazioni macchine" msgid "The machine settings list needs to do downward checking." -msgstr "l'elenco delle impostazioni delle macchine deve essere controllato" +msgstr "L'elenco delle impostazioni delle macchine deve essere controllato." msgid "Load assemble list" msgstr "Carica elenco di assemblaggio" msgid "Load assemble object list from config file." msgstr "" -"Carica l'elenco degli oggetti di assemblaggio dal file di configurazione" +"Carica l'elenco degli oggetti di assemblaggio dal file di configurazione." msgid "Data directory" msgstr "Cartella dati" @@ -15913,7 +15918,8 @@ msgstr "Abilita timelapse per la stampa" msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse." msgstr "" -"Se abilitato, verrà utilizzato il timelapse durante l'elaborazione del piatto" +"Se abilitato, verrà utilizzato il timelapse durante l'elaborazione del " +"piatto." msgid "Load custom G-code" msgstr "Carica G-code personalizzato" @@ -15931,15 +15937,15 @@ msgid "Allow multiple colors on one plate" msgstr "Consenti più colori sul piatto" msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate." -msgstr "Se abilitato, la disposizione consentirà più colori sul piatto" +msgstr "Se abilitato, la funzione Disponi consentirà più colori sul piatto." msgid "Allow rotation when arranging" msgstr "Consenti rotazioni quando si dispone" msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects." msgstr "" -"Se abilitato, la disposizione consentirà la rotazione quando si posiziona " -"l'oggetto" +"Se abilitato, la funzione Disponi consentirà la rotazione quando si " +"posiziona l'oggetto." msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging" msgstr "Evita regione calibrazione estrusione quando si dispone" @@ -15948,8 +15954,8 @@ msgid "" "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing " "objects." msgstr "" -"Se abilitato, la disposizione eviterà la regione di calibrazione " -"dell'estrusione quando si posiziona l'oggetto" +"Se abilitato, la funzione Disponi eviterà la regione di calibrazione " +"dell'estrusione quando si posiziona l'oggetto." msgid "Skip modified G-code in 3mf" msgstr "Salta G-code modificati nel 3mf" @@ -15984,7 +15990,7 @@ msgid "metadata value list added into 3mf" msgstr "elenco dei valori dei metadati aggiunti nel 3mf" msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced." -msgstr "Consenti l'elaborazione del 3mf con la versione più recente" +msgstr "Consenti l'elaborazione del file 3mf con la versione più recente." msgid "Current Z-hop" msgstr "Sollevamento Z corrente" @@ -16534,7 +16540,7 @@ msgstr "Il risultato del test non riuscito è stato eliminato." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer." msgstr "" "Il risultato della calibrazione della dinamica del flusso è stato salvato " -"sulla stampante" +"sulla stampante." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -16562,12 +16568,12 @@ msgstr "Si prega di selezionare almeno un filamento per la calibrazione" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." msgstr "" -"Il risultato della calibrazione della portata è stato salvato nel profilo" +"Il risultato della calibrazione della portata è stato salvato nel profilo." msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." msgstr "" "Il risultato della calibrazione della velocità volumetrica massima è stato " -"salvato nel profilo" +"salvato nel profilo." msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Quando è necessaria la calibrazione della dinamica del flusso" @@ -16582,14 +16588,15 @@ msgid "" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " "filament setting" msgstr "" -"Ora abbiamo aggiunto la calibrazione automatica per diversi filamenti, che è " -"completamente automatizzata e il risultato verrà salvato nella stampante per " -"usi futuri. È necessario eseguire la calibrazione solo nei seguenti casi:\n" +"È stata aggiunta la calibrazione automatica per diversi filamenti, " +"completamente automatizzata, e il cui risultato verrà salvato nella " +"stampante per usi futuri. È necessario eseguire la calibrazione solo nei " +"seguenti casi:\n" "1. Se si introduce un nuovo filamento di marche/modelli diversi o il " -"filamento è umido;\n" -"2. se l'ugello è usurato o è stato sostituito con uno nuovo;\n" -"3. Se la velocità volumetrica massima o la temperatura di stampa vengono " -"modificate nell'impostazione del filamento." +"filamento è umido\n" +"2. Se l'ugello è usurato o è stato sostituito con uno nuovo\n" +"3. Se la velocità volumetrica massima o la temperatura di stampa è stata " +"modificata nell'impostazione del filamento" msgid "About this calibration" msgstr "Informazioni su questa calibrazione" @@ -16652,15 +16659,14 @@ msgstr "" "Dopo aver utilizzato la calibrazione della dinamica del flusso, potrebbero " "esserci ancora alcuni problemi di estrusione, ad esempio:\n" "1. Sovraestrusione: materiale in eccesso sull'oggetto stampato, formazione " -"di grumi o brufoli o strati che sembrano più spessi del previsto e non " -"uniformi.\n" +"di grumi o strati che sembrano più spessi del previsto e non uniformi\n" "2. Sottoestrusione: strati molto sottili, resistenza del riempimento debole " "o spazi vuoti nello strato superiore del modello, anche quando si stampa " -"lentamente.\n" +"lentamente\n" "3. Scarsa qualità della superficie: la superficie delle stampe sembra ruvida " -"o irregolare.\n" +"o irregolare\n" "4. Integrità strutturale debole: le stampe si rompono facilmente o non " -"sembrano robuste come dovrebbero essere." +"sembrano robuste come dovrebbero essere" msgid "" "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" @@ -18759,8 +18765,8 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into " -"support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/" +"objects/infill during filament change?" msgstr "" "Spurga nei supporti/oggetti/riempimenti\n" "Sapevi che puoi ridurre lo spreco di filamento spurgandolo nei supporti/" @@ -18779,14 +18785,13 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer #: door opened] -#, fuzzy msgid "" "When do you need to print with the printer door opened?\n" "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " "extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " "higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." msgstr "" -"Quando è necessario stampare con lo sportello della stampante aperto\n" +"Quando è necessario stampare con lo sportello della stampante aperto?\n" "Sapevi che aprendo lo sportello della stampante puoi ridurre la probabilità " "di intasamento dell'estrusore/camera di estrusione quando si stampa un " "filamento a bassa temperatura con una temperatura dell'involucro più elevata?" @@ -19533,8 +19538,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" #~ msgstr "Inizializzazione fallita (Nessun dispositivo fotocamera)!" -#~ msgid "" -#~ "Printer is busy downloading, please wait for the download to finish." +#~ msgid "Printer is busy downloading, please wait for the download to finish." #~ msgstr "" #~ "Stampante in fase di caricamento; attendi il completamento del " #~ "caricamento."