From 346361d6345f20dc27b5ddd5d34ba47957b95d5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Molly K <113822551+DowFisherKBM@users.noreply.github.com> Date: Thu, 12 Feb 2026 08:53:53 +0800 Subject: [PATCH] Simplified Chinese translation improvement (minor update) (#12204) * Update OrcaSlicer_zh_CN.po 1 * Update OrcaSlicer_zh_CN.po 2 * Update OrcaSlicer_zh_CN.po 2.1 * Update OrcaSlicer_zh_CN.po 2.2 * fix error --------- Co-authored-by: SoftFever --- localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po | 504 ++++++++++++-------- 1 file changed, 309 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po index be30e17697..99ebd4a2ef 100644 --- a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po +++ b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" msgid "" "The filament may not be compatible with the current machine settings. " "Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgstr "此耗材可能于当前设备设置不兼容,将使用通用耗材预设。" msgid "" "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." -msgstr "" +msgstr "此耗材型号未知,将使用先前的耗材预设。" msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgstr "此耗材型号未知,将使用通用耗材预设。" msgid "" "The filament may not be compatible with the current machine settings. A " @@ -35,25 +35,25 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." -msgstr "" +msgstr "此耗材可能于当前设备设置不兼容,将使用随机耗材预设。" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "右" msgid "left" -msgstr "" +msgstr "左" msgid "right extruder" -msgstr "" +msgstr "右侧挤出机" msgid "left extruder" -msgstr "" +msgstr "左侧挤出机" msgid "extruder" -msgstr "" +msgstr "挤出机" msgid "TPU is not supported by AMS." -msgstr "AMS不支持TPU。" +msgstr "AMS不支持TPU耗材。" msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." msgstr "" @@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "" msgid "" "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to " "dry it before use." -msgstr "潮湿的PVA会变得柔软并粘在AMS内,请在使用前注意干燥。" +msgstr "受潮的PVA会软化,并且可能粘在AMS内,请在使用前注意烘干。" msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "" +msgstr "受潮的PVA会软化,并且可能粘在挤出机内,请在使用前注意烘干" msgid "" "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, " "particularly on the internal components of the AMS Lite." -msgstr "" +msgstr "泛光PLA的粗糙表面可能会加速AMS的磨损,尤其是AMS Lite的内部组件。" msgid "" "CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in " @@ -82,14 +82,14 @@ msgid "" msgstr "CF/GF耗材丝丝又硬又脆,在AMS中很容易断裂或卡住,请谨慎使用。" msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "" +msgstr "PPS-CF材质较脆,用在工具头上方的弯曲PTFE管中可能会断裂。" msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "" +msgstr "PPA-CF材质较脆,用在工具头上方的弯曲PTFE管中可能会断裂。" #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by %s extruder." -msgstr "" +msgstr "%s 不被 %s 挤出机支持。" msgid "Current AMS humidity" msgstr "当前AMS湿度" @@ -311,13 +311,13 @@ msgid "Brush shape" msgstr "画刷形状" msgid "Add fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "添加绒毛表面" msgid "Remove fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "移除绒毛表面" msgid "Reset selection" -msgstr "" +msgstr "重置选择" msgid "" "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "世界坐标" msgid "Translate(Relative)" -msgstr "" +msgstr "转换(相对)" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." msgstr "重置当前旋转为打开旋转工具时的值" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "打开项目" msgid "" "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " "version before it can be used normally." -msgstr "逆戟鲸版本过低,需要更新到最新版本方可正常使用" +msgstr "此逆戟鲸切片器的版本过低,需更新至最新版本方可正常使用" msgid "Retrieving printer information, please try again later." msgstr "" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "Rename" msgstr "重命名" msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" -msgstr "逆戟鲸图形界面初始化失败" +msgstr "逆戟鲸切片器图形界面初始化失败" #, boost-format msgid "Fatal error, exception caught: %1%" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "Torus" msgstr "环面" msgid "Orca Cube" -msgstr "Orca逆方块" +msgstr "Orca方块" msgid "Orca Tolerance Test" msgstr "Orca误差测试" @@ -2065,11 +2065,11 @@ msgid "Set filament for selected items" msgstr "设置所选项的耗材丝" msgid "Default" -msgstr "缺省" +msgstr "默认" #, c-format, boost-format msgid "Filament %d" -msgstr "耗材丝%d" +msgstr "耗材 %d" msgid "current" msgstr "当前" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" msgstr "组合所选对象为一个单零件对象" msgid "Mesh boolean" -msgstr "网格布尔操作" +msgstr "网格布尔运算" msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" msgstr "包括并集和差集的网格布尔运算" @@ -2198,10 +2198,10 @@ msgid "Edit" msgstr "编辑" msgid "Delete this filament" -msgstr "" +msgstr "移除此耗材" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "与其合并" msgid "Select All" msgstr "全选" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgid "Arrange" msgstr "自动摆放" msgid "arrange current plate" -msgstr "在当前盘执行自动摆放" +msgstr "自动摆放当前盘" msgid "Reload All" msgstr "重新加载全部" @@ -2240,28 +2240,28 @@ msgid "Remove the selected plate" msgstr "删除所选盘" msgid "Add instance" -msgstr "" +msgstr "增加实例" msgid "Add one more instance of the selected object" -msgstr "" +msgstr "为选中物体增加一个实例" msgid "Remove instance" -msgstr "" +msgstr "移除实例" msgid "Remove one instance of the selected object" -msgstr "" +msgstr "为选中物体移除一个实例" msgid "Set number of instances" -msgstr "" +msgstr "设置实例数量" msgid "Change the number of instances of the selected object" -msgstr "" +msgstr "更改选中物体的实例数量" msgid "Fill bed with instances" -msgstr "" +msgstr "用实例铺满打印板" msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" -msgstr "" +msgstr "用选中物体的实例填充打印板" msgid "Clone" msgstr "克隆" @@ -2279,10 +2279,10 @@ msgid "Edit Process Settings" msgstr "编辑工艺参数" msgid "Copy Process Settings" -msgstr "" +msgstr "复制工艺参数" msgid "Paste Process Settings" -msgstr "" +msgstr "粘贴工艺参数" msgid "Edit print parameters for a single object" msgstr "编辑单个对象的打印参数" @@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "耗材丝" #, c-format, boost-format msgid "%1$d error repaired" msgid_plural "%1$d errors repaired" -msgstr[0] "%1$d个错误被修复" +msgstr[0] "%1$d个错误已修复" #, c-format, boost-format msgid "Error: %1$d non-manifold edge." msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." -msgstr[0] "错误: %1$d 非流形边." +msgstr[0] "错误: %1$d 存在非流形边." msgid "Remaining errors" msgstr "剩余错误" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "剩余错误" #, c-format, boost-format msgid "%1$d non-manifold edge" msgid_plural "%1$d non-manifold edges" -msgstr[0] "%1$d 非流形边" +msgstr[0] "%1$d 存在非流形边" msgid "Click the icon to repair model object" msgstr "点击图标修复模型对象" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid "Open next tip." msgstr "打开下一条提示" msgid "Open Documentation in web browser." -msgstr "在web浏览器中打开文档。" +msgstr "在网页浏览器中打开文档。" msgid "Color" msgstr "颜色" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgid "Custom G-code:" msgstr "自定义G-code:" msgid "Custom G-code" -msgstr "自定义 G-code" +msgstr "自定义G-code" msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" msgstr "输入当前层上使用的自定义G-code:" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "连接中..." msgid "Auto-refill" -msgstr "" +msgstr "自动补充" msgid "Load" msgstr "进料" @@ -2700,23 +2700,23 @@ msgstr "退料" msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filaments." -msgstr "选择1个AMS槽位,然后点击进料/退料按钮以自动进料/退料。" +msgstr "选择一个AMS槽位,然后点击“进料”或“退料”按钮以自动进退料。" msgid "" "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please " "set target filament's informations." -msgstr "" +msgstr "因耗材类型未知,所以需要执行此操作。请指定目标耗材的信息。" msgid "" "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose " "carefully." -msgstr "" +msgstr "在打印过程中更改风扇速度可能影响打印质量,请谨慎选择。" msgid "Change Anyway" -msgstr "" +msgstr "继续更改" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "关" msgid "Filter" msgstr "过滤" @@ -2724,99 +2724,99 @@ msgstr "过滤" msgid "" "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce " "cooling performance." -msgstr "" +msgstr "启用过滤功能将使右侧风扇改为气体过滤模式,可能降低冷却性能。" msgid "" "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print " "quality. Please choose carefully." -msgstr "" +msgstr "在打印过程中启用过滤功能可能影响打印质量并降低冷却性能,请谨慎选择。" msgid "" "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be " "changed during printing." -msgstr "" +msgstr "所选材料仅支持当前的风扇模式,且无法在打印过程中更改。" msgid "Cooling" msgstr "冷却" msgid "Heating" -msgstr "" +msgstr "加热" msgid "Exhaust" -msgstr "" +msgstr "排气" msgid "Full Cooling" -msgstr "" +msgstr "全速冷却" msgid "Init" msgstr "" msgid "Chamber" -msgstr "" +msgstr "打印舱" msgid "Innerloop" -msgstr "" +msgstr "内环" #. TRN To be shown in the main menu View->Top msgid "Top" msgstr "上" msgid "" -"The fan controls the temperature during printing to improve print " -"quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed " -"according to different printing materials." -msgstr "" +"The fan controls the temperature during printing to improve print quality." +"The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to " +"different printing materials." +msgstr "风扇会在打印过程中控制温度以提升质量。此系统会根据各类耗材自动调整风扇开关和速度。" msgid "" "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the " "chamber air." -msgstr "" +msgstr "冷却模式适合打印PLA、PETG、TPU等材料,同时过滤舱内空气。" msgid "" "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates " "filters the chamber air." -msgstr "" +msgstr "加热模式适合打印ABS、ASA、PC、PA等材料,同时循环和过滤舱内空气。" msgid "" "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this " "mode, the printouts will be fully cooled." -msgstr "" +msgstr "强冷模式适合打印PLA、TPU等材料,此模式会尽可能完全冷却打印件。" msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." -msgstr "" +msgstr "冷却模式适合打印PLA、PETG、TPU等材料。" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" -msgstr "" +msgstr "右侧(辅助)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "右侧(过滤器)" msgctxt "air_duct" msgid "Left(Aux)" msgstr "" msgid "Hotend" -msgstr "" +msgstr "热端" msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "打印件" msgid "Aux" msgstr "辅助" msgid "Nozzle1" -msgstr "" +msgstr "喷嘴 1" msgid "MC Board" -msgstr "" +msgstr "驱动板" msgid "Heat" -msgstr "" +msgstr "加热" msgid "Fan" -msgstr "" +msgstr "风扇" msgid "Idling..." msgstr "空闲..." @@ -2846,10 +2846,10 @@ msgid "Check filament location" msgstr "检查耗材丝位置" msgid "The maximum temperature cannot exceed " -msgstr "" +msgstr "最高温度不可超过 " msgid "The minmum temperature should not be less than " -msgstr "" +msgstr "最低温度不可低于 " msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" @@ -2989,10 +2989,10 @@ msgid "" msgstr "无法将打印文件上传至FTP。请检查网络状态并重试。" msgid "Sending print job over LAN" -msgstr "正在通过局域网发送打印任务" +msgstr "正在通过局域网发送打印任务。" msgid "Sending print job through cloud service" -msgstr "正在通过云端服务发送打印任务" +msgstr "正在通过云端服务发送打印任务。" msgid "Print task sending times out." msgstr "发送打印任务超时。" @@ -3001,43 +3001,43 @@ msgid "Service Unavailable" msgstr "服务不可用" msgid "Unknown Error." -msgstr "未知错误" +msgstr "未知错误。" msgid "Sending print configuration" msgstr "正在发送打印配置" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "已发送完成,即将自动跳转到设备页面(%s秒)" +msgstr "已发送完成,将在 %s 秒后自动跳转到设备页面。" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" -msgstr "已成功发送。将自动跳转到%ss中的下一页。" +msgstr "已成功发送,将在 %s 秒后自动跳转到下一页。" #, c-format, boost-format msgid "Access code:%s IP address:%s" msgstr "访问码:%s IP地址:%s" msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "进行局域网打印前需要插入存储器。" msgid "" "Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " "print-issues may be caused by this." -msgstr "" +msgstr "正在通过局域网发送任务,但打印机存储器异常,可能导致打印出现问题。" msgid "" "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " "Storage before sending print job to printer." -msgstr "" +msgstr "打印机存储器异常,请将其替换为正常的存储器后再向打印机发送任务。" msgid "" "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " "Storage before sending print job to printer." -msgstr "" +msgstr "打印机存储器为只读模式,请将其替换为正常的存储器后再向打印机发送任务。" msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." -msgstr "" +msgstr "存储状态遇到未知错误,请重试。" msgid "Sending G-code file over LAN" msgstr "通过局域网发送G-code文件" @@ -3050,22 +3050,22 @@ msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" msgstr "成功发送。即将关闭当前页面(%s秒)" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "请在插入存储器后再发送打印任务。" msgid "" "Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " "print-issues may be caused by this." -msgstr "" +msgstr "正在通过局域网发送G-code,但打印机存储器异常,可能导致打印出现问题。" msgid "" "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " "Storage before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "打印机存储器异常,请将其替换为正常的存储器后再向打印机发送内容。" msgid "" "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " "Storage before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "打印机存储器为只读模式,请将其替换为正常的存储器后再向打印机发送内容。" msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "" @@ -3139,10 +3139,10 @@ msgid "License" msgstr "许可证" msgid "Orca Slicer is licensed under " -msgstr "逆戟鲸是在" +msgstr "Orca Slicer(逆戟鲸切片器)是在" msgid "GNU Affero General Public License, version 3" -msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,版本 3下授权的" +msgstr "第3版 GNU Affero 通用公共许可证下授权的" msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio" msgstr "Orca Slicer 基于 PrusaSlicer 以及 BambuStudio 开发" @@ -3160,18 +3160,18 @@ msgid "About %s" msgstr "关于 %s" msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." -msgstr "OrcaSlicer基于BambuStudio、PrusaSlicer 以及SuperSlicer开发。" +msgstr "OrcaSlicer 基于 BambuStudio、PrusaSlicer 以及 SuperSlicer 开发。" msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio基于PrusaResearch的PrusaSlicer开发而来。" +msgstr "BambuStudio 基于 PrusaResearch 的 PrusaSlicer 开发而来。" msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer最初是基于Alessandro Ranellucci的Slic3r。" +msgstr "PrusaSlicer 最初是基于 Alessandro Ranellucci 的 Slic3r。" msgid "" "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " "contributors." -msgstr "Slic3r由Alessandro Ranellucci在其他众多贡献者的帮助下创建。" +msgstr "Slic3r 由 Alessandro Ranellucci 在其他众多贡献者的帮助下创建。" msgid "Version" msgstr "版本" @@ -3240,6 +3240,8 @@ msgid "" "the filament.\n" "'Device -> Print parts'" msgstr "" +"喷嘴流量未设置,请在编辑耗材设置前设置喷嘴流量。" +"“设备 -> 打印件”" msgid "AMS" msgstr "AMS" @@ -3258,8 +3260,8 @@ msgid "" "results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" -"喷嘴温度和最大体积速度会影响到标定结果,请填写与实际打印相同的数值。可通过选" -"择已有的材料预设来自动填写。" +"喷嘴温度和最大体积速度会影响到标定结果,请填写与实际打印相同的数值。" +"可通过选择已有的材料预设来自动填写。" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "喷嘴直径" @@ -3296,8 +3298,8 @@ msgid "" "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " "factor K input box." msgstr "" -"标定完成。如下图中的示例,请在您的热床上找到最均匀的挤出线,并将其左侧的数值" -"填入系数K输入框。" +"标定完成。如下图中的示例,请在您的热床上找到最均匀的挤出线," +"并将其左侧的数值填入系数 K 输入框。" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -3460,7 +3462,7 @@ msgid "" msgstr "当前材料耗尽时,打印机将按照以下顺序继续打印。" msgid "Identical filament: same brand, type and color" -msgstr "" +msgstr "相同耗材:同品牌、同型号、同色。" msgid "Group" msgstr "组" @@ -3468,7 +3470,7 @@ msgstr "组" msgid "" "When the current material runs out, the printer would use identical filament " "to continue printing." -msgstr "" +msgstr "若当前耗材用尽,打印机将选用相同耗材继续打印。" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "打印机当前不支持自动补给耗材。" @@ -3482,6 +3484,8 @@ msgid "" "to continue printing.\n" "*Identical filament: same brand, type and color." msgstr "" +"当前材料耗尽时,打印机将按照以下顺序继续打印。" +"相同耗材:同品牌、同型号、同色。" msgid "DRY" msgstr "干燥" @@ -12717,15 +12721,19 @@ msgstr "" "制,防止设置过高和不合理的速度。不允许设置为0。" msgid "Filament load time" -msgstr "加载耗材丝的时间" +msgstr "装载耗材丝的时间" msgid "" "Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for " "single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only." msgstr "" -"换料时加载新耗材所需的时间。通常适用于单挤出机多材料机器。对于换工具器或多工" -"具机器,此值通常为0。仅用于统计。" +"换料时,装载新耗材过程的耗时。" +"\n" +"通常适用于单挤出机且多材料机器。" +"对于有工具头切换器或多工具头打印机机器,此值通常为 0。" +"\n" +"仅用于统计。" msgid "Filament unload time" msgstr "卸载耗材丝的时间" @@ -12735,8 +12743,12 @@ msgid "" "for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only." msgstr "" -"换料时卸载旧耗材所需的时间。通常适用于单挤出机多材料机器。对于换工具器或多工" -"具机器,此值通常为0。仅用于统计。" +"换料时,卸载旧耗材过程的耗时。" +"\n" +"通常适用于单挤出机且多材料机器。" +"对于有工具头切换器或多工具头打印机机器,此值通常为 0。" +"\n" +"仅用于统计。" msgid "Tool change time" msgstr "换工具头所需时间" @@ -12746,23 +12758,30 @@ msgid "" "multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " "typically 0. For statistics only." msgstr "" -"换工具所需的时间。通常适用于换工具器或多工具机器。对于单挤出机多材料机器,此" -"值通常为0。仅用于统计。" +"更换工具头过程的耗时。" +"\n" +"通常适用于有工具头切换器或多工具头的打印机。" +"对于单挤出机的多材料机器,此值通常为 0。" +"\n" +"仅用于统计。" msgid "Bed temperature type" -msgstr "" +msgstr "热床温度类型" msgid "" "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based " "on the temperature of the first filament or the highest temperature of the " "printed filaments." msgstr "" +"此选项用以设置切片时的热床温度确定方式。" +"\n" +"可选择“根据初始打印耗材”或“根据最高打印温度”。" msgid "By First filament" -msgstr "" +msgstr "根据初始打印耗材" msgid "By Highest Temp" -msgstr "" +msgstr "根据最高打印温度" msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " @@ -12781,9 +12800,13 @@ msgid "" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" +"颗粒流动系数是基于经验得出的数据,可用于为颗粒耗材打印机开展体积计算。" +"\n" +"在软件内部计算时,它其实会被转换为“耗材丝直径”,其他体积的计算保持不变:" +"耗材丝直径 = 开平方( (4 * 颗粒流动系数) / 圆周率 )" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "自适应体积速度" msgid "" "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted " @@ -12792,7 +12815,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "最大体积速度多项式系数" msgid "Shrinkage (XY)" msgstr "收缩率(XY)" @@ -12825,13 +12848,13 @@ msgstr "" "补偿将按比例缩放Z轴" msgid "Adhesiveness Category" -msgstr "" +msgstr "粘性分类" msgid "Filament category." -msgstr "" +msgstr "耗材分类" msgid "Loading speed" -msgstr "加载速度" +msgstr "装载速度" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "用于擦拭塔加载耗材的速度。" @@ -12971,12 +12994,14 @@ msgid "" msgstr "可溶性材料通常用于打印支撑和支撑面" msgid "Filament ramming length" -msgstr "" +msgstr "耗材冲击长度" msgid "" "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of " "filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." msgstr "" +"在切换挤出机时,使原先挤出机额外挤出一段耗材," +"有助耗材末端抽出完整,并减少待命时的喷嘴渗料。" msgid "Support material" msgstr "支撑材料" @@ -12986,10 +13011,10 @@ msgid "" msgstr "支撑材料通常用于打印支撑体和支撑接触面" msgid "Filament printable" -msgstr "" +msgstr "可打印耗材" msgid "The filament is printable in extruder." -msgstr "" +msgstr "此耗材可通过挤出机打印" msgid "Softening temperature" msgstr "软化温度" @@ -12999,8 +13024,10 @@ msgid "" "equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front " "door and/or remove the upper glass to avoid clogging." msgstr "" -"材料在这个温度下会软化,因此当热床温度等于或高于这个温度时,强烈建议打开前门" -"和/或去除上玻璃以避免堵塞。" +"材料在这个温度下会软化。" +"\n" +"因此,当热床温度等于或高于这个温度时," +"强烈建议打开舱门,或去除上盖板以避免喷嘴堵塞。" msgid "Price" msgstr "价格" @@ -13269,7 +13296,7 @@ msgstr "制动速度" #, c-format, boost-format msgid "" "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." -msgstr "Klipper的max_accel_to_decel将被调整为该加速度的百分比" +msgstr "Klipper固件的max_accel_to_decel将被调整为该加速度的百分比。" msgid "Default jerk." msgstr "默认抖动" @@ -13303,7 +13330,7 @@ msgstr "空驶抖动值" msgid "" "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " "the nozzle diameter." -msgstr "首层的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。" +msgstr "首层的线宽。若以百分比表示(例如120%),它将基于喷嘴直径来计算。" msgid "Initial layer height" msgstr "首层层高" @@ -13311,7 +13338,10 @@ msgstr "首层层高" msgid "" "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " "can improve build plate adhesion." -msgstr "首层层高" +msgstr "" +"首层层高。" +"\n" +"若少许加厚首层层高,将有助增加部件与热床间的粘接力。" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." msgstr "首层除实心填充之外的其他部分的打印速度" @@ -13334,13 +13364,16 @@ msgstr "慢速打印层数" msgid "" "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " "increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "减慢前几层的打印速度。打印速度会逐渐加速到满速" +msgstr "" +"减慢前几层的打印速度。" +"\n" +"打印速度会在这个范围内以线性方式逐层加至满速。" msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "首层打印温度" msgid "Nozzle temperature for printing initial layer when using this filament." -msgstr "打印首层时的喷嘴温度" +msgstr "使用此耗材时的首层打印温度。" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "满速风扇在" @@ -13352,9 +13385,10 @@ msgid "" "than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " "at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" -"风扇速度将从“禁用第一层”的零线性上升到“全风扇速度层”的最大。如果低于“禁用风扇" -"第一层”,则“全风扇速度第一层”将被忽略,在这种情况下,风扇将在“禁用风扇第一" -"层”+1层以最大允许速度运行。" +"风扇速度将从“禁用第一层”的零转速,线性上升到“全风扇速度层”的最大转速。" +"\n" +"如果低于“禁用风扇第一层”,则“全风扇速度第一层”将被忽略," +"在这种情况下,风扇将在“禁用风扇第一层”的后续一层以最大允许速度运行。" msgid "layer" msgstr "层" @@ -13370,9 +13404,11 @@ msgid "" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"在打印支撑接触面时使用此部件冷却风扇的转速。将此参数设置为高于正常速度可以降" -"低支撑与被支撑零件之间的层粘结强度,使它们更易分离。\n" -"设置为 -1 表示禁用该功能。\n" +"在打印支撑接触面时使用的风扇转速。" +"若设为高于平常的速度,有助降低支撑与打印件之间的层粘结强度,使其更易分离。" +"\n" +"设置为 -1 以停用此功能。" +"\n" "该设置会被 disable_fan_first_layers 选项覆盖。" msgid "Internal bridges fan speed" @@ -13386,13 +13422,14 @@ msgid "" "can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " "surface for a prolonged period of time." msgstr "" -"用于所有内部桥接的部件冷却风扇转速。设置为 -1 时,将采用悬垂风扇转速设置。\n" +"用于所有内部桥接的部件冷却风扇转速。" +"设置为 -1 时,将采用悬垂时风扇转速设置。" "\n" -"与常规风扇转速相比,降低内部桥接风扇转速可以帮助减少因长时间在大面积区域施加" -"过度冷却而引起的零件变形。" +"与常规转速相比,若降低内部桥接风扇转速," +"有助缓解长时间大面积施加过度冷却而引起的零件变形。" msgid "Ironing fan speed" -msgstr "熨烫风扇速度" +msgstr "熨烫时风扇速度" msgid "" "This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter " @@ -13400,6 +13437,10 @@ msgid "" "low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" +"熨烫时的部件风扇转速。" +"\n" +"设为低于平常的转速,将有助缓解长时间低流量打印的堵头问题。" +"设置为 -1 以停用此功能。" msgid "Ironing flow" msgstr "熨烫流量" @@ -13510,7 +13551,7 @@ msgid "Combined" msgstr "合并" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "绒毛噪声类型" +msgstr "绒毛噪波类型" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation:\n" @@ -13522,21 +13563,21 @@ msgid "" "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" -"用于生成绒毛效果的噪声类型。\n" -"经典: 经典的均匀随机噪声。\n" -"柏林噪声: 能产生更均匀纹理的柏林噪声。\n" -"云状噪声: 类似柏林噪声,但更聚集。\n" -"脊状多重分形: 具有锋利锯齿特性的脊状噪声,呈现大理石般纹理。\n" +"用于生成绒毛效果的噪波类型。\n" +"经典: 经典的均匀随机噪波。\n" +"柏林噪波: 能产生更均匀纹理的柏林噪波。\n" +"云状噪波: 类似柏林噪波,但更聚集。\n" +"脊状多重分形: 具有锋利锯齿特性的脊状噪波,呈现大理石般纹理。\n" "维诺图: 将表面划分为维诺单元,每个单元依随机量位移,形成拼贴纹理。" msgid "Classic" msgstr "经典" msgid "Perlin" -msgstr "柏林噪声" +msgstr "柏林噪波" msgid "Billow" -msgstr "云状噪声" +msgstr "云状噪波" msgid "Ridged Multifractal" msgstr "脊状多重分形" @@ -13550,23 +13591,23 @@ msgstr "绒毛表面特征尺寸" msgid "" "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " "result in larger features." -msgstr "相干噪声特征的基础尺寸(单位:毫米)。较高的数值会产生更大的特征。" +msgstr "相干噪波特征的基础尺寸(单位:毫米)。较高的数值会产生更大的特征。" msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "绒毛噪声倍频" +msgstr "绒毛噪波倍频" msgid "" "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " "detail of the noise, but also increase computation time." -msgstr "使用的相干噪声倍频数。较高的数值会增加噪声细节,但也会增加计算时间。" +msgstr "使用的相干噪波倍频数。较高的数值会增加噪波细节,但也会增加计算时间。" msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "绒毛噪声持续性" +msgstr "绒毛噪波持续性" msgid "" "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " "result in smoother noise." -msgstr "相干噪声高倍频的衰减速率。较低的数值会产生更平滑的噪声。" +msgstr "相干噪波高倍频的衰减速率。较低的数值会产生更平滑的噪声。" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "忽略微小间隙" @@ -13586,15 +13627,16 @@ msgid "" msgstr "填缝的速度。缝隙通常有不一致的线宽,应改用较慢速度打印。" msgid "Precise Z height" -msgstr "精准Z高度" +msgstr "精准 Z 高度" msgid "" "Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the " "precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " "layers. Note that this is an experimental parameter." msgstr "" -"开启这个设置,对象在切片后将得到精准的Z高度。它将通过微调对象最后几层的层高来" -"确保对象Z高度精准。注意这是一个实验性参数。" +"开启这个设置,对象在切片后将得到精准的 Z 高度。" +"此命令将微调对象最终数层的层高,以确保对象 Z 高度精准。" +"请注意:此选项尚为实验性参数。" msgid "Arc fitting" msgstr "圆弧拟合" @@ -13609,12 +13651,12 @@ msgid "" "quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back " "to line segments by the firmware." msgstr "" -"启用此设置,导出的G-code将包含G2 G3指令。圆弧拟合的容许值和精度相同。\n" +"启用后,导出的 G-code 将包含 G2 和 G3 指令。圆弧拟合的公差将与精度相同。" "\n" -"请注意:对于使用Klipper的打印机,建议禁用此选项。\n" -"Klipper打印机并不会从圆弧拟合中受益,因为这些命令会被固件\n" -"重新分割为线段。由于切片软件将线段转换为圆弧后再次被转换为\n" -"线段进行打印,这样操作会导致打印件表面质量下降。" +"请注意:对于使用Klipper固件的打印机,建议禁用此选项。" +"Klipper固件不会从圆弧拟合中受益,因为此命令会被固件再次分割为线段。" +"\n" +"在切片软件将线段转换为圆弧后,若再被固件转换为线段,将导致打印件表面质量下降。" msgid "Add line number" msgstr "标注行号" @@ -13662,7 +13704,7 @@ msgid "Stainless steel" msgstr "不锈钢" msgid "Tungsten carbide" -msgstr "" +msgstr "碳化钨" msgid "Nozzle HRC" msgstr "喷嘴洛氏硬度" @@ -13670,7 +13712,10 @@ msgstr "喷嘴洛氏硬度" msgid "" "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " "slicing." -msgstr "喷嘴硬度。零值表示在切片时不检查喷嘴硬度。" +msgstr "" +"喷嘴硬度。" +"\n" +"设为 0 表示在切片时将不检查喷嘴硬度。" msgid "HRC" msgstr "洛氏硬度" @@ -13691,7 +13736,7 @@ msgid "Hbot" msgstr "Hbot" msgid "Delta" -msgstr "Delta(三角洲)" +msgstr "Delta(三角)" msgid "Best object position" msgstr "最佳对象位置" @@ -13715,6 +13760,13 @@ msgid "" "code' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" +"提前一定秒数启动风扇(可使用小数)," +"且不考虑加速度,仅考虑 G1 和 G0 移动命令(不支持弧线拟合)。" +"\n" +"此功能不会移动自定义命令中的G-code,而是以屏蔽方式工作," +"就算启用了“仅自定义启动 G-code”,它也不会将风扇命令移动至启动G-code中。" +"\n" +"设为 0 以禁用。" msgid "Only overhangs" msgstr "仅悬垂" @@ -13732,17 +13784,21 @@ msgid "" "fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"让风扇满速运行指定时间以帮助风扇顺利启动\n" -"设为0禁用此选项" +"对风扇发送全速运行信号,运行一定秒数后减至预定速度,以帮助风扇顺利转动。" +"\n" +"此功能可帮助某些难以启动的低功率、PWM风扇顺利运转起来," +"或用于让风扇在启动后尽快提升转速。" +"\n" +"设为 0 以禁用。" msgid "Time cost" -msgstr "时间花费" +msgstr "耗时" msgid "The printer cost per hour." -msgstr "打印机每小时的成本" +msgstr "打印机每小时运行成本" msgid "money/h" -msgstr "元/时" +msgstr "钱/时" msgid "Support control chamber temperature" msgstr "支持仓温控制" @@ -13751,6 +13807,8 @@ msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" +"此选项会开启打印机的打印室温度控制(若有的话)。" +"G-code命令:M141 S(0-255)" msgid "Support air filtration" msgstr "支持空气过滤" @@ -13810,8 +13868,8 @@ msgid "" "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" -"启用此选项,将获得带有注释的G-code文件,每行都有描述性文本解释。如果您从SD卡" -"打印,文件的额外重量可能会使您的固件变慢。" +"启用此选项,将获得带有注释的G-code文件,每行都附带文本注释。" +"若您从SD卡打印,文件的额外内容可能会增加您的固件的负担。" msgid "Infill combination" msgstr "合并填充" @@ -13820,7 +13878,8 @@ msgid "" "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " "reduce time. Wall is still printed with original layer height." msgstr "" -"自动合并若干层稀疏填充一起打印以可缩短时间。内外墙依然保持原始层高打印。" +"自动合并打印若干层稀疏填充,以缩短时间," +"内外墙维持原始打印层高。" msgid "Infill shift step" msgstr "填充偏移步长" @@ -13909,37 +13968,50 @@ msgid "" "these parts to have symmetric textures, please click this option on one of " "the parts." msgstr "" +"若模型有两个在Y轴上对称的部分,并且您想对其使用对称的纹理," +"就请在对应的模型部分上应用此设置。" msgid "Infill combination - Max layer height" msgstr "填充组合 - 最大层高" msgid "" -"Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" +"Maximum layer height for the combined sparse infill." "\n" "Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " -"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength." "\n" "The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " -"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" +"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal." "\n" "Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " "(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" +"组合稀疏填充的最大层高。" +"\n" +"设为 0 或 100% 以使用喷嘴直径(以最大限度减少打印时间)," +"或设为约 80% 以尽可能强化稀疏填充强度。" +"\n" +"填充组合的层数是通过将此值除以层高,并向下取整得出的。" +"\n" +"可以使用毫米值,例如,对于 0.4 mm 喷嘴的 80 % 对应为 0.32 mm" +"或直接使用百分比值,例如 80%" +"\n" +"此值不可大于喷嘴直径。" msgid "Enable clumping detection" -msgstr "" +msgstr "启用结块检测" msgid "Clumping detection layers" -msgstr "" +msgstr "结块监测层数" msgid "Clumping detection layers." -msgstr "" +msgstr "结块监测层数" msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "" +msgstr "结块检测排除区域" msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "" +msgstr "结块检测排除区域" msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "打印内部稀疏填充的耗材丝" @@ -14110,16 +14182,16 @@ msgid "Print speed of ironing lines." msgstr "熨烫的打印速度" msgid "Ironing angle offset" -msgstr "" +msgstr "熨烫角度偏移" msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface." -msgstr "" +msgstr "顶面熨烫纹路的偏移角度。" msgid "Fixed ironing angle" -msgstr "" +msgstr "固定角度熨烫" msgid "Use a fixed absolute angle for ironing." -msgstr "" +msgstr "使用一个固定的、绝对的角度进行熨烫。" msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgstr "在每次换层抬升Z高度之后插入这段G-code。" @@ -14293,18 +14365,21 @@ msgid "" "printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" "Please turn this option off when testing ringing." msgstr "" +"通过降低外壁的速度以避开打印机的共振区,可以避免模型表面产生振稳。" +"\n" +"在测试振稳时,请关闭此选项。" msgid "Min" msgstr "最小" msgid "Minimum speed of resonance avoidance." -msgstr "共振规避的最小速度" +msgstr "共振规避的最小速度。" msgid "Max" msgstr "最大" msgid "Maximum speed of resonance avoidance." -msgstr "共振规避的最大速度" +msgstr "共振规避的最大速度。" msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " @@ -14802,7 +14877,7 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "顶面和地面" msgid "Direct Drive" -msgstr "" +msgstr "直驱(近程)" msgid "Bowden" msgstr "远程挤出机" @@ -14827,12 +14902,15 @@ msgid "Speed for retracting filament from the nozzle." msgstr "从喷嘴回抽耗材的速度" msgid "De-retraction Speed" -msgstr "装填速度" +msgstr "重新装填速度" msgid "" "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of " "retraction." msgstr "" +"向喷嘴重新装填耗材的速度。" +"\n" +"设为 0 则使用与回抽相同的速度。" msgid "Use firmware retraction" msgstr "使用固件回抽" @@ -14892,6 +14970,10 @@ msgid "" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" +"为了减少环形中接缝的可见性,环会被打断并按指定数量缩短。" +"数值可用毫米指定,也可以使用当前挤出机直径的百分比来指定。" +"\n" +"默认值为 10%" msgid "Scarf joint seam (beta)" msgstr "斜拼接缝(试验)" @@ -15015,8 +15097,8 @@ msgid "" "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " "inward movement is executed before the extruder leaves the loop." msgstr "" -"为了最大限度地减少闭环挤出中接缝的可见性,在挤出机离开环之前,会向内执行一个" -"小小的移动。" +"为了最大限度地减少闭环挤出中接缝的可见性," +"在挤出机离开环之前,会向内执行一个小小的移动。" msgid "Wipe before external loop" msgstr "额外的外墙打印前擦拭" @@ -15078,6 +15160,8 @@ msgid "" "is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/" "skirt to warp / crack." msgstr "" +"在首层之后,将环形裙边或隔风罩限制为单层墙。" +"这在某些情况下有助于节省耗材,但可能导致隔风罩或裙边翘曲或开裂。" msgid "Draft shield" msgstr "风挡" @@ -15437,10 +15521,10 @@ msgid "" msgstr "仅对关键区域生成支撑,包括尖尾、悬臂等。" msgid "Ignore small overhangs" -msgstr "" +msgstr "忽略微小悬垂" msgid "Ignore small overhangs that possibly don't require support." -msgstr "" +msgstr "将几乎不需要支撑的微小悬垂忽略掉。" msgid "Top Z distance" msgstr "顶部Z距离" @@ -15512,12 +15596,15 @@ msgid "" "Spacing of interface lines. Zero means solid interface.\n" "Force using solid interface when support ironing is enabled." msgstr "" +"顶部接触面走线的线距。0 表示实心接触面。" +"\n" +"若启用了支撑熨烫,则此选项将强制使用实心接触面设置。" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "底部接触面线距" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface." -msgstr "底部接触面走线的线距。0表示实心接触面。" +msgstr "底部接触面走线的线距。0 表示实心接触面。" msgid "Speed of support interface." msgstr "支撑面速度" @@ -15623,6 +15710,8 @@ msgid "" "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overhang that can be printed without support." msgstr "" +"如果阈值角为零,将会为重叠度低于阈值的悬垂部分生成支撑。" +"若该值越小,则可打印而无需支撑的悬垂角度就越陡。" msgid "Tree support branch angle" msgstr "树状支撑分支角度" @@ -15734,6 +15823,10 @@ msgid "" "interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as " "solid too." msgstr "" +"此设置控制是否对支撑面进行熨烫。" +"熨烫是使用小流量再次在支撑面的相同高度上打印,使其更加平滑。" +"\n" +"启用时,支撑面也会被挤出为实心。" msgid "Support Ironing Pattern" msgstr "支撑熨烫图案" @@ -15746,6 +15839,10 @@ msgid "" "support interface layer height. Too high value results in overextrusion on " "the surface." msgstr "" +"在熨烫过程中需要挤出的材料流量。" +"此设置与普通支撑面层流量设置之间相关。" +"\n" +"值过高会导致表面过量挤出。" msgid "Support Ironing line spacing" msgstr "支撑熨烫线间距" @@ -15856,6 +15953,13 @@ msgid "" "walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional " "purposes, not to fix issues such as over-extrusion." msgstr "" +"顶层表面的密度。" +"\n" +"100% 的值会创建一个完全实心、平滑的顶面。" +"降低此值会根据所选的顶面图案生成有纹理的顶面。" +"0% 的值将只生成顶层的墙体。" +"\n" +"此选项仅为美观或功能性目的,而不是为了解决过量挤出等问题。" msgid "Bottom surface density" msgstr "底面密度" @@ -15865,6 +15969,11 @@ msgid "" "purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" "WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." msgstr "" +"底层表面的密度" +"\n" +"此功能是为了美观或功能性目的,而是为了解决过量挤出等问题。" +"\n" +"警告:降低此值会对热床粘接力产生负面影响。" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." msgstr "空驶的速度。空驶是无挤出量的快速移动。" @@ -15906,14 +16015,14 @@ msgid "" "stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " "appearance defects when printing objects." msgstr "" -"擦拭塔可以用来清理喷嘴上的残留料和让喷嘴内部的腔压达到稳定状态,以避免打印物" -"体时出现外观瑕疵。" +"擦拭塔可以用来清理喷嘴上的残留料和让喷嘴内部的腔压达到稳定状态," +"以避免打印物体时出现外观瑕疵。" msgid "Internal ribs" -msgstr "" +msgstr "内部加强筋" msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." -msgstr "" +msgstr "启用内部加强筋,有助于增加擦拭塔的稳定性。" msgid "Purging volumes" msgstr "冲刷体积" @@ -15944,7 +16053,7 @@ msgstr "擦拭塔相对于x轴的旋转角度" msgid "" "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based " "on the height of prime tower." -msgstr "" +msgstr "擦拭塔的Brim宽度,设为负数将根据塔高自动计算宽度。" msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "稳定锥体顶角" @@ -16282,6 +16391,11 @@ msgid "" "will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " "over nozzle diameter." msgstr "" +"薄特征的最小厚度。" +"\n" +"比此值更薄的模型特征将不会被打印,而比此值更厚的特征将被加宽到最小壁厚。" +"\n" +"本设置以喷嘴直径的百分比表示。" msgid "Minimum wall length" msgstr "最小允许的墙长度"