From 32216dc931b45e82dfdb21114c73432964963c4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix14_v2 <75726196+Felix14-v2@users.noreply.github.com> Date: Mon, 13 Jul 2026 18:35:30 +0300 Subject: [PATCH] Update OrcaSlicer_ru.po (#14745) --- localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po | 1385 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 820 insertions(+), 565 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po index 8d6ce4607c..be5c466f56 100644 --- a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po +++ b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care msgstr "Влажный PVA становится гибким и застревает внутри AMS, поэтому перед использованием его необходимо просушить." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "Влажный PVA слишком гибок и может застрять в подающем механизме. Перед печатью им необходима сушка." +msgstr "Влажный PVA становится гибким и может застрять в подающем механизме. Перед печатью им необходима сушка." msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." msgstr "Шероховатая поверхность PLA Glow может ускорить износ системы AMS, особенно внутренних компонентов AMS Lite." @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "On highlighted overhangs only" msgstr "Только на подсвеченных нависаниях" msgid "Erase all" -msgstr "" +msgstr "Сброс" msgid "Highlight overhangs" msgstr "Выделить зоны нависания" @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "Support generated" msgstr "Поддержка сгенерирована" msgid "Entering Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "Запуск режима рисования поддержек" msgid "Leaving Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "Выход из режима рисования поддержек" msgid "Paint-on supports editing" -msgstr "" +msgstr "Рисование поддержек" msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Гизмо: Поверхностью на стол" @@ -234,8 +234,9 @@ msgstr "Обнаружение границ" msgid "Triangles" msgstr "Треугольники" +# Оверюзинг, в т.ч. в значении "профили". Меняю на универсальное "Материалы" msgid "Filaments" -msgstr "Прутки" +msgstr "Материалы" msgid "Brush" msgstr "Кисть" @@ -261,8 +262,9 @@ msgstr "Применить" msgid "Reset" msgstr "Сброс" +# Пока только в двух местах в значении названия клавиши msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" msgid "Shortcut Key " msgstr "Горячая клавиша " @@ -284,13 +286,13 @@ msgid "To:" msgstr "Заменить на:" msgid "Entering color painting" -msgstr "" +msgstr "Запуск режима покраски" msgid "Leaving color painting" -msgstr "" +msgstr "Выход из режима покраски" msgid "Color painting editing" -msgstr "" +msgstr "Покраска модели" msgid "Paint-on fuzzy skin" msgstr "Рисование нечёткой оболочки" @@ -311,13 +313,13 @@ msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" msgstr "Включить нечёткую оболочку для модели" msgid "Entering Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Запуск режим рисования нечёткой оболочки" msgid "Leaving Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Выход из режима рисования нечёткой оболочки" msgid "Paint-on fuzzy skin editing" -msgstr "" +msgstr "Рисование нечёткой оболочки" msgid "Move" msgstr "Перемещение" @@ -337,9 +339,10 @@ msgstr "Инструмент вращения" msgid "Optimize orientation" msgstr "Оптимизация положения модели" +# Изменить размер msgctxt "Verb" msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Масштабировать" msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Инструмент изменения размера" @@ -349,7 +352,7 @@ msgstr "Ошибка: сначала закройте текущий инстр msgctxt "inches" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "″" msgid "mm" msgstr "мм" @@ -361,10 +364,10 @@ msgid "Fixed step drag" msgstr "Сместить с шагом" msgid "Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Контекстное меню" msgid "Toggle Auto-Drop" -msgstr "" +msgstr "Переключить притягивание к столу" msgid "Single sided scaling" msgstr "Масштабирование без привязки к центру" @@ -406,7 +409,7 @@ msgid "Reset rotation" msgstr "Сброс вращения" msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Стол" msgid "Object" msgstr "Модель" @@ -415,13 +418,13 @@ msgid "Part" msgstr "Часть" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Прибавить" msgid "Coordinate system used for transform actions." -msgstr "" +msgstr "Опорная система координат для изменения положения." msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Поворот" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." msgstr "Сбросить последние изменения ориентации" @@ -522,20 +525,21 @@ msgid "Cut position" msgstr "Положение сечения" msgid "Build Volume" -msgstr "Область построения" +msgstr "Габарит" msgid "Multiple" -msgstr "Множитель" +msgstr "Множественный паз" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Количество" msgid "Gap" msgstr "Зазор" # В английском тут в кучу намешаны и "отступ", и "интервал". Используется в -# настройках авторасстановки моделей (в значении отступа) и в окне настроек +# настройках авторасстановки моделей (в значении отступа), в окне настроек # рэмминга (в значении интервала, но там процент, так что не прям критично) +# и в инструменте резки (интервал) msgid "Spacing" msgstr "Отступ" @@ -571,7 +575,7 @@ msgid "Drag" msgstr "Перетащить" msgid "Move cut line" -msgstr "" +msgstr "Переместить секущую плоскость" msgid "Draw cut line" msgstr "Разместить секущую плоскость" @@ -706,10 +710,10 @@ msgid "Cut by Plane" msgstr "Разрез по плоскости" msgid "Non-manifold edges be caused by cut tool: do you want to fix now?" -msgstr "При разрезании образовались открытые рёбра: запустить исправление?" +msgstr "При разрезании образовались открытые рёбра: запустить восстановление?" msgid "Repairing model object" -msgstr "Починка модели" +msgstr "Восстановление модели" msgid "Cut by line" msgstr "Разрез по линии" @@ -718,13 +722,13 @@ msgid "Delete connector" msgstr "Удалить соединение" msgid "Entering Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "Запуск инструмента резки" msgid "Leaving Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "Закрытие инструмента резки" msgid "Cut gizmo editing" -msgstr "" +msgstr "Изменение разреза" msgid "Mesh name" msgstr "Название" @@ -799,13 +803,13 @@ msgid "Remove selection" msgstr "Удалить выделенное" msgid "Entering seam painting" -msgstr "Вход в рисование шва" +msgstr "Запуск режима рисования шва" msgid "Leaving Seam painting" -msgstr "Выход из рисования шва" +msgstr "Выход из режима рисования шва" msgid "Paint-on seam editing" -msgstr "Редактирование рисования шва" +msgstr "Редактирование шва" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Select look of letter shape @@ -822,7 +826,7 @@ msgid "Angle" msgstr "Угол" msgid "Embedded depth" -msgstr "Глубинапроникновения" +msgstr "Глубина проникновения" msgid "Input text" msgstr "Введите текст" @@ -856,38 +860,39 @@ msgstr "Перемещение текста" msgid "Set Mirror" msgstr "Задание отражения" +# Ранее было «Рельефный текст», но с "р" и "ф" выявился баг: https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/14612#issuecomment-4930055748 | баг будет проявляться при ручном вводе проблемных символов, но мы можем хотя бы обойти его в варианте по умолчанию. msgid "Embossed text" -msgstr "Рельефный текст" +msgstr "Объёмный текст" msgid "Enter emboss gizmo" -msgstr "Гизмо: Вход в рельефный текст" +msgstr "Гизмо: Вход в объёмный текст" msgid "Leave emboss gizmo" -msgstr "Гизмо: выход из рельефного текста" +msgstr "Гизмо: выход из объёмного текста" msgid "Embossing actions" -msgstr "Действие c рельефным текстом" +msgstr "Действие c объёмным текстом" msgid "Position on surface" -msgstr "" +msgstr "Разместить на поверхности" msgid "Emboss" -msgstr "Рельефный текст" +msgstr "Объёмный текст" msgid "NORMAL" -msgstr "" +msgstr "ОБЫЧНЫЙ" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "МЕЛКИЙ" msgid "ITALIC" -msgstr "" +msgstr "КУРСИВ" msgid "SWISS" -msgstr "" +msgstr "ГРОТЕСК" msgid "MODERN" -msgstr "" +msgstr "СОВРЕМЕННЫЙ" msgid "First font" msgstr "Первый шрифт" @@ -899,35 +904,36 @@ msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" msgid "Reset all options except the text and operation" -msgstr "" +msgstr "Сбросить настройки текста" msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." msgstr "Невозможно создать текст с выбранным шрифтом, попробуйте указать другой." # Высвечивается не только с пробелами msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." -msgstr "Рельефный текст не может быть пустым." +msgstr "Объёмный текст не может быть пустым." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "Текст содержит символ (заменён на \"?\"), которого нет в шрифте." +msgstr "Текст содержит символ (заменён на «?»), которого нет в шрифте." msgid "Text input doesn't show font skew." -msgstr "Визуализация наклона шрифта в окне ввода текста не поддерживается." +msgstr "Изменения наклона шрифта не отражаются в поле ввода." msgid "Text input doesn't show font boldness." -msgstr "Визуализация толщины шрифта в окне ввода текста не поддерживается." +msgstr "Изменения толщины шрифта не отражаются в поле ввода." msgid "Text input doesn't show gap between lines." -msgstr "Визуализация межстрочного интервала в окне ввода текста не поддерживается." +msgstr "Изменения межстрочного интервала не отражаются в поле ввода." msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "Слишком высокий. Уменьшите высоту шрифта в окне ввода текста." +msgstr "Шрифт слишком велик, текст в поле ввода был уменьшен." msgid "Too small, enlarged font height inside text input." -msgstr "Слишком маленький. Увеличьте высоту шрифта в окне ввода текста." +msgstr "Шрифт слишком мал, текст в поле ввода был увеличен." +# Из-за бага в коде это предупреждение никогда не выводится (на момент 2.5.0-dev) msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." -msgstr "Текст не отображает текущее горизонтальное выравнивание." +msgstr "Изменения выравнивания не отражаются в поле ввода." msgid "Revert font changes." msgstr "Сброс настроек шрифта" @@ -937,7 +943,7 @@ msgid "Font \"%1%\" can't be selected." msgstr "Невозможно выбрать шрифт «%1%»." msgid "Operation" -msgstr "Операция" +msgstr "Операция:" #. TRN EmbossOperation #. ORCA @@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "Изменить тип текста" #, boost-format msgid "Rename style (%1%) for embossing text" -msgstr "Переименование стиля (%1%) рельефного текста" +msgstr "Переименование стиля (%1%) объёмного текста" msgid "Name can't be empty." msgstr "Имя не может быть пустым." @@ -1342,7 +1348,7 @@ msgstr "Неизвестное имя файла" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "Путь к файлу SVG \"%1%\"" +msgstr "Путь к файлу SVG «%1%»" msgid "Reload SVG file from disk." msgstr "Перезагрузить SVG файл с диска." @@ -1440,7 +1446,7 @@ msgstr "Парсер NanoSVG не может прочитать файл (%1%)." #, boost-format msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -msgstr "Файл SVG не содержит ни одного контура для рельефного текста (%1%)." +msgstr "Файл SVG не содержит ни одного контура для объёмного текста (%1%)." # ????? msgid "No feature" @@ -1483,10 +1489,10 @@ msgid "Restart selection" msgstr "Выбрать заново" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" msgid "Cancel a feature until exit" -msgstr "Отменить выбор до выхода" +msgstr "Отменить выбор/выйти" msgid "Measure" msgstr "Измерения" @@ -1584,10 +1590,10 @@ msgid "Flip by Face 2" msgstr "Перевернуть грань 2" msgid "Entering Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "Запуск режима измерения" msgid "Leaving Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "Выход из режима измерения" # при выборе на столе msgid "Assemble" @@ -1622,15 +1628,18 @@ msgid "" "because they are restricted to the bed \n" "and only parts can be lifted." msgstr "" +"Рекомендуется объединить модели в сборку\n" +"для получения возможности поднимать их\n" +"над столом." msgid "Face and face assembly" msgstr "Сборка по граням" msgid "Entering Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "Запуск режима сборки" msgid "Leaving Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "Выход из режима сборки" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1759,18 +1768,17 @@ msgid "" "To migrate your existing profiles, log in to Orca Cloud and they will be transferred automatically. To learn more about how OrcaSlicer stores and syncs your profiles, or to migrate your presets manually, check out our wiki.\n" "\n" "If you did not use Bambu Cloud to sync profiles, this change does not affect you and you can safely ignore this message." -msgstr "" -"Начиная с версии 2.4.0, OrcaSlicer синхронизирует пользовательские профили через Orca Cloud вместо Bambu Cloud.\n" +msgstr "Начиная с версии 2.4.0, OrcaSlicer синхронизирует пользовательские профили через Orca Cloud вместо Bambu Cloud.\n" "\n" -"Чтобы перенести существующие профили, войдите в Orca Cloud, и они будут перенесены автоматически. Чтобы узнать больше о том, как OrcaSlicer хранит и синхронизирует ваши профили, или перенести профили вручную, посетите нашу вики.\n" +"Для автоматического переноса существующих профилей войдите в Orca Cloud. Посетите нашу Вики, чтобы узнать подробнее о ручном переносе, хранении и синхронизации профилей.\n" "\n" -"Если вы не использовали Bambu Cloud для синхронизации профилей, это изменение вас не затрагивает, и вы можете спокойно проигнорировать это сообщение." +"Можно спокойно игнорировать это сообщение, если вы ранее не использовали Bambu Cloud для синхронизации." msgid "Profile syncing change" -msgstr "" +msgstr "Изменения в синхронизации профилей" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Подробнее" msgid "Reloading network plug-in..." msgstr "Перезагрузка сетевого плагина..." @@ -1796,7 +1804,7 @@ msgid "" "Click Yes to install it now." msgstr "" "Для работы некоторых функций Orca Slicer требуется Microsoft WebView2 Runtime.\n" -"Нажмите Да, чтобы установить." +"Нажмите «Да», чтобы установить." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "WebView2 Runtime" @@ -1806,6 +1814,9 @@ msgid "" "Some features, including the setup wizard, may appear blank until it is installed.\n" "Please install it manually from https://developer.microsoft.com/microsoft-edge/webview2/ and restart Orca Slicer." msgstr "" +"Не удалось установить среду выполнения WebView2.\n" +"Некоторые страницы (такие как мастер настройки) будут недоступны до момента установки.\n" +"Необходимо выполнить установку в ручном режиме с https://developer.microsoft.com/microsoft-edge/webview2 и перезапустить OrcaSlicer." #, c-format, boost-format msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s" @@ -1836,16 +1847,16 @@ msgid "Info" msgstr "Информация" msgid "Loading printer & filament profiles" -msgstr "" +msgstr "Загрузка профилей принтеров и материалов" msgid "Creating main window" -msgstr "" +msgstr "Запуск окна" msgid "Loading current preset" -msgstr "" +msgstr "Загрузка текущего профиля" msgid "Showing main window" -msgstr "" +msgstr "Активация окна" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" @@ -1896,13 +1907,14 @@ msgid "User logged out" msgstr "Пользователь вышел из системы" msgid "You are currently in Stealth Mode. To log into the Cloud, you need to disable Stealth Mode first." -msgstr "" +msgstr "Активен режим приватности. Отключите его для авторизации в облаке." msgid "Stealth Mode" -msgstr "Режим конфиденциальности (отключение телеметрии Bambulab)" +msgstr "Режим приватности" +# Не совсем прямой перевод, но лучше доносит то, чего пользователь лишается. msgid "Quit Stealth Mode" -msgstr "" +msgstr "Покинуть приватность" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "Создание или открытие файла проекта невозможно во время нарезки." @@ -1914,45 +1926,58 @@ msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the late msgstr "Слишком старая версия Orca Slicer. Для корректной работы обновите программу до последней версии." msgid "Cloud sync conflict:" -msgstr "" +msgstr "Конфликт синхронизации с облаком:" #, c-format, boost-format msgid "Cloud sync conflict for preset \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Конфликт синхронизации профиля «%s» с облаком:" msgid "" "This preset has a newer version in OrcaCloud.\n" "Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local preset." msgstr "" +"профиль имеет обновлённую версию в OrcaCloud.\n" +"«Загрузить из облака» отменит локальные изменения в пользу облачных. «Выгрузить в облако» выгрузит локальные изменения." msgid "" "A preset with this name already exists in OrcaCloud.\n" "Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local preset." msgstr "" +"профиль с таким именем уже существует в OrcaCloud.\n" +"«Загрузить из облака» заменит локальнный профиль облачным. «Выгрузить в облако» выгрузит локальный профиль в облако." msgid "" "A preset with the same name was previously deleted from the cloud.\n" "Delete will delete your local preset. Force push overwrites it with your local preset." msgstr "" +"профиль с таким именем был удалён из OrcaCloud.\n" +"«Удалить» сделает то же самое локально. «Выгрузить в облако» выгрузит локальный профиль в облако." msgid "" "There was an unexpected or unidentified preset conflict.\n" "Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local preset." msgstr "" +"произошёл непредвиденный конфликт профилей.\n" +"«Загрузить из облака» сохранит профиль из облака. «Выгрузить в облако» сохранит локальный профиль." +# Не известно, один профиль меняется, или несколько. msgid "" "Force push will overwrite the cloud copy with your local preset changes.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"«Выгрузить в облако» перезапишет сведения в облаке вашими локальными изменениями.\n" +"Вы действительно хотите продолжить?" #, c-format, boost-format msgid "" "Force push will overwrite the cloud copy of preset \"%s\" with your local changes.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"«Выгрузить в облако» перезапишет профиль «%s» в облаке вашим локальным профилем.\n" +"Вы действительно хотите продолжить?" msgid "Resolve cloud sync conflict" -msgstr "" +msgstr "Решение проблем синхронизации" msgid "Retrieving printer information, please try again later." msgstr "Получение информации о принтере, попробуйте позднее." @@ -1995,14 +2020,14 @@ msgstr "Обновление политики конфиденциальност #, c-format, boost-format msgid "your Orca Cloud profile (user ID: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "профиль Orca Cloud (идентификатор: «%s»)" msgid "your default profile" -msgstr "" +msgstr "профиль по умолчанию" #, c-format, boost-format msgid "a user profile (folder: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "профиль пользователя (папка: «%s»)" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2010,48 +2035,51 @@ msgid "" "Do you want to migrate them to your OrcaCloud profile?\n" "This will copy your presets so they are available under your new account." msgstr "" +"Обнаружены пользовательские профили в %s.\n" +"Перенести их в папку пользователя, привязанного к OrcaSloud?\n" +"Файлы будут скопированы в папку нового пользователя и станут доступны для синхронизации." msgid "Migrate User Presets" -msgstr "" +msgstr "Перенести" #, c-format, boost-format msgid "" "Failed to migrate user presets:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось перенести профили:\n" +"%s" msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." -msgstr "Количество пользовательских профилей, кэшированных в облаке, превысило установленный лимит. Новые пользовательские профили можно будет использовать только локально." +msgstr "Количество пользовательских профилей в облаке превысило допустимый предел. Новые пользовательские профили можно будет сохранять только локально." msgid "Sync user presets" -msgstr "Синхронизировать пользовательские профили" +msgstr "Синхронизировать профили" -#, c-format, boost-format msgid "The preset \"%s\" is too large to sync to the cloud (exceeds 1MB). Please reduce the preset size by removing custom configurations or use it locally only." -msgstr "" +msgstr "Размер файла профиля «%s» слишком велик для синхронизации (превышает 1 МБ). Сократите пользовательское содержимое или используйте профиль локально." #, c-format, boost-format msgid "%s updated from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s обновлён с %s до %s" #, c-format, boost-format msgid "%s has been downloaded." -msgstr "" +msgstr "%s загружен." #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Пакет %s больше недоступен." #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s access is unauthorized." -msgstr "" +msgstr "Доступ к пакету %s не авторизован." msgid "Loading user preset" msgstr "Загрузка пользовательского профиля" #, c-format, boost-format msgid "%s has been removed." -msgstr "" +msgstr "%s был удалён." msgid "Switching application language" msgstr "Изменение языка приложения" @@ -2238,7 +2266,7 @@ msgid "OrcaSliced Combo" msgstr "Нарезанная Orca" msgid "Orca Badge" -msgstr "" +msgstr "Значок Orca" msgid "Orca Tolerance Test" msgstr "Тест точности Orca" @@ -2266,7 +2294,7 @@ msgid "" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"На верхней поверхности модели присутствует рельефный текст. Для достижения оптимального результата рекомендуется установить «Порог одного периметра» (min_width_top_surface) равным 0, чтобы избежать проблем в работе настройки «Только один периметр на верхней поверхности».\n" +"На верхней поверхности модели присутствует объёмный текст. Для достижения оптимального результата рекомендуется установить «Порог верхней поверхности» (min_width_top_surface) равным 0, чтобы избежать проблем в работе настройки «Только один периметр на верхней поверхности».\n" "\n" "Да – применить рекомендуемые настройки\n" "Нет – ничего не менять" @@ -2314,10 +2342,10 @@ msgid "Printable" msgstr "Для печати" msgid "Auto Drop" -msgstr "" +msgstr "Притягивать к столу" msgid "Automatically drops the selected object to the build plate." -msgstr "" +msgstr "Автоматически притягивать модель к поверхности стола при её поднятии." msgid "Fix Model" msgstr "Восстановить модель" @@ -2604,7 +2632,7 @@ msgid "Set Filament for selected items" msgstr "Задать материал для выбранных элементов" msgid "Automatically snaps the selected object to the build plate." -msgstr "" +msgstr "Автоматически притягивать выбранную модель к поверхности стола." msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" @@ -2882,7 +2910,7 @@ msgid "Brim" msgstr "Кайма" msgid "Object/Part Settings" -msgstr "" +msgstr "Сводка настроек моделей" msgid "Reset parameter" msgstr "Сбросить" @@ -3045,8 +3073,9 @@ msgstr "Изменить в любом случае" msgid "Off" msgstr "Выкл" +# Очередной оверюзинг строки в нескольких местах; невозможно перевести универсально. UPD: а точно ли оверюзинг? Поиск по коду выдаёт только одно место. Поэтому согласовываю с чувствительностью фильтрации внутренних мостов. msgid "Filter" -msgstr "Фильтровать" +msgstr "Низкая" msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." msgstr "Включение фильтрации направляет поток воздуха правого вентилятора через канал с фильтром, что может снизить эффективность охлаждения." @@ -3203,19 +3232,20 @@ msgid "Filter nonSelected" msgstr "" msgid "Simple settings" -msgstr "" +msgstr "Простые настройки" msgid "Advanced settings" msgstr "Расширенные настройки" msgid "Expert settings" -msgstr "" +msgstr "Продвинутые настройки" msgid "Developer mode" msgstr "Режим разработчика" +# Подсказка переключателя настроек при включённом режиме разработчика msgid "Launch troubleshoot center" -msgstr "" +msgstr "Запустить экран отладки" msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" @@ -3413,12 +3443,12 @@ msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob." msgstr "Некорректный ввод для EmbossCreateObjectJob." msgid "Add Emboss text object" -msgstr "Добавление рельефного текста" +msgstr "Добавление объёмного текста" msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob." msgstr "Некорректный ввод для EmbossUpdateJob." -# Вылазит при попытке ввода в поле рельефного текста любых символов, которых +# Вылазит при попытке ввода в поле объёмного текста любых символов, которых # нет в шрифте. Например, разные вариации пробелов модифицированной ширины, # составные смайлы или другие необычные символы юникода msgid "Created text volume is empty. Change text or font." @@ -3436,7 +3466,7 @@ msgid "Emboss attribute change" msgstr "Изменение свойств рельефа" msgid "Add Emboss text Volume" -msgstr "Добавление объёма рельефного текста" +msgstr "Добавление объёма объёмного текста" msgid "Font doesn't have any shape for given text." msgstr "В шрифте отсутствуют данные для создания формы введённого текста." @@ -3447,7 +3477,7 @@ msgid "There is no valid surface for text projection." msgstr "Невозможно спроецировать текст." msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "Произошла непредвиденная ошибка" msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "Преднагрев для оптимизации первого слоя" @@ -3526,20 +3556,24 @@ msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "В данном программном обеспечении используются компоненты с открытым исходным кодом, авторские и иные права на которые принадлежат их соответствующим владельцам" +msgstr "В данном ПО используются компоненты с открытым исходным кодом, авторские и иные права на которые принадлежат их соответствующим владельцам" #, c-format, boost-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" +# Не знаю, как тут лучше красиво сформулировать по-русски, может потом кто-то исправит (или я сам сюда вернусь). Текст почти лирический, попытался это передать. msgid "Open-source slicing stands on a tradition of collaboration and attribution. Slic3r, created by Alessandro Ranellucci and the RepRap community, laid the foundation. PrusaSlicer by Prusa Research built on that work, Bambu Studio forked from PrusaSlicer, and SuperSlicer extended it with community-driven enhancements. Each project carried the work of its predecessors forward, crediting those who came before." msgstr "" +"Разработчики и сообщество OrcaSlicer придерживаются идей открытости, совместной работы и взаимоуважения. Основоположником стал Slic3r, созданный в 2011 году Alessandro Ranellucci и сообществом RepRap. Компания Prusa Research основала на нём PrusaSlicer, от которого позднее ответвились Bambu Studio и SuperSlicer, вобравший в себя множество улучшений от сообщества. Каждый из них продолжал дело своих предшественников, отдавая должное тем, кто нёс его сквозь время." msgid "OrcaSlicer began in that same spirit, drawing from PrusaSlicer, BambuStudio, SuperSlicer, and CuraSlicer. But it has since grown far beyond its origins — introducing advanced calibration tools, precise wall and seam control and hundreds of other features." msgstr "" +"OrcaSlicer начинал свой путь с тем же замыслом, опираясь на PrusaSlicer, Bambu Studio, SuperSlicer и Cura. Но с тех пор проект развился далеко за пределы своих истоков, привнеся в сферу печати расширенные инструменты калибровок, обработки швов, поверхностей и сотни других функций." msgid "Today, OrcaSlicer is the most widely used and actively developed open-source slicer in the 3D printing community. Many of its innovations have been adopted by other slicers, making it a driving force for the entire industry." msgstr "" +"В наши дни OrcaSlicer – самый прогрессивный и распространённый в сообществе слайсер с открытым исходным кодом. Благодаря множеству инноваций он становится основой других слайсеров и движущей силой всей индустрии 3D-печати." msgid "Version" msgstr "Версия" @@ -3923,7 +3957,7 @@ msgid "The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart msgstr "Сетевой плагин установлен, для его загрузки требуется перезапуск приложения." msgid "Restart Required" -msgstr "Требуется перезапуск" +msgstr "Требуется перезапуск." msgid "Please home all axes (click " msgstr "Пожалуйста, припаркуйте все оси в начало координат (нажав " @@ -4130,7 +4164,7 @@ msgstr "Текущая температура внутри термокамер #, c-format, boost-format msgid "The minimal chamber temperature (%d℃) is higher than the target chamber temperature (%d℃). The minimal value is the threshold at which printing starts while the chamber keeps heating toward the target, so it should not exceed it. It will be clamped to the target." -msgstr "" +msgstr "Минимальная температура внутри термокамеры (%d℃) превышает целевую (%d℃). Печать начинается по достижении минимальной температуры, поэтому она не должна быть больше целевой. Значение будет уменьшено." msgid "" "Layer height too small\n" @@ -4659,6 +4693,7 @@ msgstr "Настройки принтера" msgid "parameter name" msgstr "имя параметра" +# Используется в 12 местах, согласовать не получится msgid "layers" msgstr "слой(-я)" @@ -4740,7 +4775,7 @@ msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" msgid "Jerk" -msgstr "Jerk" +msgstr "Рывки" msgid "Fan Speed" msgstr "Охлаждение" @@ -5158,7 +5193,7 @@ msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" msgid "Object selection" -msgstr "" +msgstr "Выбрать объект" msgid "number keys" msgstr "(цифры)" @@ -5222,13 +5257,13 @@ msgid "Arrange options" msgstr "Параметры расстановки" msgid "0 means auto spacing." -msgstr "0 - автоматический отступ." +msgstr "0 – автоматический отступ." msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "Разрешить вращение при расстановке" msgid "Allow multiple materials on same plate" -msgstr "Разрешить использование нескольких материалов на одном столе" +msgstr "Игнорировать разницу в материале" msgid "Avoid extrusion calibration region" msgstr "Избегать зону калибровки экструзии" @@ -5328,10 +5363,10 @@ msgid "Outline" msgstr "Обводка выбранного" msgid "Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Сетка модели" msgid "Realistic View" -msgstr "" +msgstr "Продвинутая графика" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" @@ -5602,6 +5637,7 @@ msgstr "Распечатать стол" msgid "Export G-code file" msgstr "Экспорт в G-код" +# Запустить печать/Отправить на печать msgctxt "Verb" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -5636,10 +5672,10 @@ msgid "Setup Wizard" msgstr "Мастер настройки" msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Показать конфигурационную папку" +msgstr "Открыть папку слайсера" msgid "Troubleshoot Center" -msgstr "" +msgstr "Экран отладки" msgid "Open Network Test" msgstr "Проверка сети" @@ -5863,10 +5899,10 @@ msgid "Show Gridlines on plate" msgstr "Показать разметку стола" msgid "Reset Window Layout" -msgstr "Сбросить настройки окон" +msgstr "Сбросить макет интерфейса" msgid "Reset to default window layout" -msgstr "Восстановить расположение окон по умолчанию" +msgstr "Восстановить стандартное расположение элементов интерфейса" msgid "Show &Labels" msgstr "Показать &имена файлов" @@ -5887,25 +5923,25 @@ msgid "Show outline around selected object in 3D scene." msgstr "Отображение контура вокруг выбранных моделей в окне подготовки." msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +msgstr "Настройки" msgid "View" msgstr "Вид" msgid "Preset Bundle" -msgstr "" +msgstr "Пакет профилей" msgid "Sync Presets" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация" msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud" -msgstr "" +msgstr "Загрузить и применить новейшие профили из OrcaCloud" msgid "You must be logged in to sync presets from cloud." -msgstr "" +msgstr "Для синхронизации с облаком необходима авторизация." msgid "Syncing presets from cloud…" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация профилей с облаком…" msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -5935,20 +5971,21 @@ msgid "Cornering calibration" msgstr "Калибровка прохождения углов" msgid "Input Shaping Frequency" -msgstr "Частота Input Shaping" +msgstr "Частота шейпера" +# Коэффициент из формулы, использующейся в шейпинге. Подробнее тут: wikipedia.org/wiki/Затухающие_колебания msgid "Input Shaping Damping/zeta factor" -msgstr "Затухание Input Shaping/Коэффициент затухания (ζ)" +msgstr "Коэффициент затухания (ζ)" -# Тест шейпера +# подставляется после "Тест частоты" и "Тест затухания" msgid "Input Shaping" -msgstr "Input Shaping" +msgstr "Подбор параметров шейпера" msgid "VFA" msgstr "Тест ряби (VFA)" msgid "Calibration Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство по калибровкам" msgid "&Open G-code" msgstr "&Открыть файл G-кода" @@ -6382,8 +6419,9 @@ msgstr "Мой принтер" msgid "Other Device" msgstr "Другое устройство" +# Ранее – "В сети". Вернуть как было после миграции на более функциональную систему локализации, которая умеет разделять строки в зависимости от их расположения. Сейчас статус "в сети" конфликтует с вкладкой настроек "Сеть" (тоже Online). msgid "Online" -msgstr "В сети" +msgstr "Онлайн" msgid "Input access code" msgstr "Введите код доступа" @@ -6394,8 +6432,9 @@ msgstr "Не удаётся найти свои принтеры?" msgid "Log out successful." msgstr "Выход выполнен успешно." +# Вернуть "Не в сети" в будущем, причину см. в строке "Online" msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" +msgstr "Офлайн" msgid "Busy" msgstr "Занят" @@ -6909,22 +6948,22 @@ msgid "Model file downloaded." msgstr "Файл модели скачан." msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Загрузить из облака" msgid "Force push" -msgstr "" +msgstr "Выгрузить в облако" msgid "Shared profiles may be available for this printer." -msgstr "" +msgstr "Для этого принтера могут быть доступны профили от сообщества." msgid "Browse shared profiles" -msgstr "" +msgstr "Найти профили сообщества" msgid "Serious warning:" msgstr "Серьёзное предупреждение:" msgid " (Repair)" -msgstr " (Починить)" +msgstr " (Восстановить)" msgid " Click here to install it." msgstr " Нажмите здесь, чтобы установить." @@ -7108,7 +7147,7 @@ msgid "Compare presets" msgstr "Сравнить профили" msgid "View all object's settings" -msgstr "Просмотр всех настроек модели" +msgstr "Сводка настроек моделей" msgid "Material settings" msgstr "Настройки материала" @@ -7526,10 +7565,10 @@ msgid "The selected object couldn't be split." msgstr "Невозможно разделить выбранную модель." msgid "Disable Auto-Drop to preserve Z positioning?\n" -msgstr "" +msgstr "Отключить притягивание компонентов к столу для сохранения высоты?\n" msgid "Object with floating parts was detected" -msgstr "" +msgstr "Обнаружен объект с парящими элементами" msgid "Another export job is running." msgstr "Уже идёт другой процесс экспорта." @@ -7742,7 +7781,7 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Все модели будут удалены, продолжить?" msgid "The current project has unsaved changes. Would you like to save before continuing?" -msgstr "В текущем проекте имеются несохранённые изменения. Сохранить их перед продолжением?" +msgstr "В текущем проекте имеются несохранённые изменения. Сохранить их и продолжить?" msgid "Number of copies:" msgstr "Количество копий:" @@ -7909,7 +7948,7 @@ msgid "Plate %d: %s is not suggested for use printing filament %s (%s). If you s msgstr "Покрытие %d-го стола (%s) не рекомендуется использовать для печати %s-м материалом (%s). Установите положительную температуру для этого покрытия в настройках материала, чтобы продолжить нарезку." msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." -msgstr "В настоящее время форма настройки объекта не может использоваться с многоэкструдерным принтером." +msgstr "Сводка настроек моделей пока не поддерживает многоэкструдерные принтеры." msgid "Not available" msgstr "Недоступно" @@ -7982,12 +8021,11 @@ msgid "" "\n" "Continue with enabling this feature?" msgstr "" -"Использование материалов со значительно отличающимися температурами может вызвать:\n" +"Печать материалами со значительно отличающимися температурами может вызвать:\n" "• засорение сопла;\n" "• повреждение сопла;\n" "• проблемы с адгезией.\n" -"\n" -"Включить эту функцию и продолжить?" +"Включить эту функцию и продолжить?\n " # Сканирование IP принтеров в сети и поиск файла сертификата в файловом # менеджере @@ -8042,8 +8080,9 @@ msgstr "Не удалось перезагрузить сетевой плаги msgid "Reload Failed" msgstr "Перезапуск не удался" +# Строки дублируются, используем универсальное msgid "Associate" -msgstr "Ассоциация" +msgstr "Открытие" msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" msgstr "с OrcaSlicer, чтобы она могла открывать модели сразу с" @@ -8097,7 +8136,7 @@ msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "Показывать окно приветствия при запуске программы." msgid "Use window buttons on left side" -msgstr "" +msgstr "Кнопки управления окном слева" msgid "(Requires restart)" msgstr "(требуется перезапуск)" @@ -8150,20 +8189,26 @@ msgid "Show options when importing STEP file" msgstr "Показывать настройки импорта STEP" msgid "If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." -msgstr "Если включено, во время импорта STEP файла появится диалоговое окно настроек параметров импорта." +msgstr "Отображать диалоговое окно с настройками импорта при открытии файлов STEP." msgid "STEP importing: linear deflection" -msgstr "" +msgstr "Линейное отклонение при импорте STEP" msgid "" "Linear deflection used when meshing imported STEP files.\n" "Smaller values produce higher-quality meshes but increase processing time.\n" "Used as the default in the import dialog, or directly when the import dialog is disabled.\n" "Default: 0.003 mm." -msgstr "" +msgstr "" +"Линейное отклонение при создании сетки импортируемых файлов STEP.\n" +"Чем меньше, тем выше точность поверхности и время обработки.\n" +"\n" +"Используется в качестве стандартного значения для диалога импорта (или для тихого импорта без отображения настроек).\n" +"\n" +"Значение по умолчанию: 0.003 мм." msgid "STEP importing: angle deflection" -msgstr "" +msgstr "Угловое отклонение при импорте STEP" msgid "" "Angle deflection used when meshing imported STEP files.\n" @@ -8171,15 +8216,24 @@ msgid "" "Used as the default in the import dialog, or directly when the import dialog is disabled.\n" "Default: 0.5." msgstr "" +"Угловое отклонение при создании сетки импортируемых файлов STEP.\n" +"Чем меньше, тем выше точность поверхности и время обработки.\n" +"\n" +"Используется в качестве стандартного значения для диалога импорта (или для тихого импорта без отображения настроек).\n" +"\n" +"Значение по умолчанию: 0.5°." msgid "STEP importing: Split into multiple objects" -msgstr "" +msgstr "Разделять отдельные тела на части" msgid "" "If enabled, compound and compsolid shapes in imported STEP files are split into multiple objects.\n" "Used as the default in the import dialog, or directly when the import dialog is disabled.\n" "Default: disabled." -msgstr "" +msgstr "При импорте STEP автоматически разделять на части модели, состоящие из нескольких отдельных тел.\n" +"Используется в качестве стандартного значения для диалога импорта (или для тихого импорта без отображения настроек).\n" +"\n" +"По умолчанию: отключено." msgid "Quality level for Draco export" msgstr "Качество при экспорте в DRC" @@ -8197,10 +8251,10 @@ msgstr "" "0 – сжатие без потерь (представление с максимальной точностью)." msgid "Store full source file paths in projects" -msgstr "" +msgstr "Абсолютные пути файлов проекта" msgid "If enabled, saved projects store the absolute path to imported source files (STEP/STL/...), so \"Reload from disk\" still works when the source file is kept in a different folder than the project. If disabled, only the filename is stored, which keeps projects portable and avoids embedding absolute paths." -msgstr "" +msgstr "Сохранять абсолютные пути к внешним файлам, используемым внутри проекта (STEP, STL, SVG и т.д.), чтобы обеспечить возможность перезагрузки файлов с диска. По умолчанию хранится относительный путь для обеспечения портативности проектов." msgid "Preset" msgstr "Профиль" @@ -8233,10 +8287,10 @@ msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count." msgstr "Ограничить высоту секции с материалами проекта. При превышении лимита будет отображаться полоса прокрутки." msgid "Show shared profiles notification" -msgstr "" +msgstr "Уведомление о профилях сообщества" msgid "Show a notification with a link to browse shared profiles when the selected printer is changed." -msgstr "" +msgstr "Уведомлять о потенциальной доступности профилей от сообщества при смене профиля принтера." msgid "Features" msgstr "Возможности" @@ -8326,19 +8380,19 @@ msgid "Left Mouse Drag" msgstr "Перетаскивание левой кнопкой мыши" msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform." -msgstr "" +msgstr "Действие при перемещении курсора с зажатой левой кнопкой мыши." msgid "Middle Mouse Drag" msgstr "Перетаскивание колёсиком мыши" msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform." -msgstr "" +msgstr "Действие при перемещении курсора с зажатой средней кнопкой мыши." msgid "Right Mouse Drag" msgstr "Перетаскивание правой кнопкой мыши" msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform." -msgstr "" +msgstr "Действие при перемещении курсора с зажатой правой кнопкой мыши." msgid "Clear my choice on..." msgstr "Сброс выбора по умолчанию" @@ -8367,40 +8421,40 @@ msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." msgstr "Отменить выбор для синхронизации профиля принтера при открытии файла." msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графика" msgid "Phong shading" -msgstr "" +msgstr "Затенение по Фонгу" msgid "Uses Phong shading inside realistic view." -msgstr "" +msgstr "Использовать затенение по Фонгу в режиме продвинутой графики." msgid "SSAO ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "Фоновое затенение" msgid "Applies SSAO in realistic view." -msgstr "" +msgstr "Применять фоновое затенение в пространстве экрана в режиме продвинутой графики." msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "Тени" msgid "Renders cast shadows on the plate in realistic view." -msgstr "" +msgstr "Отрисовывать тени в режиме продвинутой графики." msgid "Smooth normals" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание бликов" msgid "" "Applies smooth normals to the realistic view.\n" "\n" "Requires manual scene reload to take effect (right-click on 3D view → \"Reload All\")." -msgstr "" +msgstr "Применять сглаживание нормалей в режиме продвинутой графики. Требует перезагрузки." msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Сглаживание" msgid "MSAA Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Уровень MSAA" msgid "" "Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n" @@ -8410,56 +8464,69 @@ msgid "" "\n" "Requires application restart." msgstr "" +"Уровень сглаживания с множественной выборкой." +"Более высокие значения повышают качество отрисовки краёв объектов ценой экспоненциального роста вычислительной нагрузки.\n" +"Более низкие значения снижают нагрузку ценой падения качества отрисовки краёв.\n" +"При полном отключении рекомендуется использовать быстрое сглаживание FXAA.\n\n" +"Примечание: для применения изменений требуется перезапуск." msgid "Disabled" msgstr "Отключено" msgid "FXAA post-processing" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание FXAA" +# Довольно технично, проходы рендеринга лучше опустить msgid "" "Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n" "Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n" "\n" "Takes effect immediately." msgstr "" +"Применять быстрое приблизительное сглаживание.\n" +"Может улучшить изображение при отключении или низких значениях уровня MSAA.\n\n" +"Применяется незамедлительно." msgid "FPS" msgstr "FPS" msgid "FPS cap" -msgstr "" +msgstr "Ограничение частоты кадров" msgid "(0 = unlimited)" -msgstr "" +msgstr "(0 – не ограничено)" msgid "" "Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n" "Set to 0 for unlimited frame rate." msgstr "" +"Ограничить частоту отрисовки рабочего пространства для снижения энергопотребления и нагрузки на ГП.\n" +"0 – не ограничивать частоту кадров." msgid "Show FPS overlay" -msgstr "" +msgstr "Отображать частоту кадров" msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner." -msgstr "" +msgstr "Выводить частоту кадров рабочего пространства в правом верхнем углу." msgid "Login region" msgstr "Регион входа" msgid "Stealth mode" -msgstr "Режим конфиденциальности (отключение телеметрии Bambu Lab)" +msgstr "Режим приватности" msgid "" "This disables all cloud features, including Orca Cloud profile syncing. Users who prefer to work entirely offline can enable this option.\n" "Note: When Stealth Mode is enabled, your user profiles will not be backed up to Orca Cloud." msgstr "" +"Отключить все облачные функции, включая синзронизацию профилей с облаком Orca Cloud. Пригодится пользователям, отдающим предпочтение приватной работе без связи с интернетом.\n\n" +"Внимание: резервирование профилей в Orca Cloud будет недоступно." msgid "Hide login side panel" -msgstr "" +msgstr "Скрыть панель входа" msgid "Hide the login side panel on the home page." -msgstr "" +msgstr "Скрыть панель авторизации на главной странице." msgid "Network test" msgstr "Тестирование сети" @@ -8468,13 +8535,13 @@ msgid "Test" msgstr "Тест" msgid "Cloud Providers" -msgstr "" +msgstr "Поставщики услуг" msgid "Enable Bambu Cloud" -msgstr "" +msgstr "Облако Bambu Cloud" msgid "Allow logging into Bambu Cloud alongside Orca Cloud. When enabled, a Bambu login section appears on the homepage." -msgstr "" +msgstr "Разрешить вход в Bambu Cloud совместно с Orca Cloud. При включении на главной странице будет отображаться форма входа в учётную запись Bambu." msgid "Update & sync" msgstr "Обновление и синхронизация" @@ -8507,10 +8574,10 @@ msgid "Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system ke msgstr "Сохранять токены аутентификации в зашифрованном файле вместо использования системной связки ключей (требуется перезапуск)." msgid "Bambu network plug-in" -msgstr "" +msgstr "Сетевой плагин Bambu" msgid "Enable Bambu network plug-in" -msgstr "" +msgstr "Включить сетевой плагин Bambu" msgid "Network plug-in version" msgstr "Версия сетевого плагина" @@ -8522,10 +8589,10 @@ msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Открытие файлов по умолчанию" msgid "File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows Settings." -msgstr "" +msgstr "Ассоциации файлов с версией для Microsoft Store управляются через настройки Windows." msgid "Open Windows Default Apps Settings" -msgstr "" +msgstr "Перейти в настройки" msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" msgstr "Открывать файлы 3MF в OrcaSlicer" @@ -8561,21 +8628,23 @@ msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "Пропуск проверки материалов в AMS из файла чёрного списка" msgid "Show unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "Показывать несовместимые профили" msgid "Show incompatible/unsupported presets in the printer and filament dropdown lists. These presets cannot be selected." -msgstr "" +msgstr "Отображать в списке выбора профили материалов, несовместимые с текущим принтером.\n\nПримечание: профили остаются недоступными для выбора." msgid "Experimental Features" -msgstr "" +msgstr "Экспериментальные настройки" msgid "Keep painted feature after mesh change" -msgstr "" +msgstr "Восстанавливать нарисованное после изменения сетки" msgid "" "Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n" "Highly experimental! Slow and may create artifact." msgstr "" +"Пытаться восстановить нарисованные элементы (швы, поддержки, раскраску цветов и т.п.) после изменения сетки модели (в результате перезагрузки модели, её упрощения, восстановления, разделения и т.д.).\n\n" +"Внимание: функция экспериментальна! Возможны падение производительности и артефакты работы." msgid "Allow Abnormal Storage" msgstr "Игнорировать неисправность хранилища" @@ -8695,7 +8764,7 @@ msgid "Project-inside presets" msgstr "Профили внутри проекта" msgid "Bundle presets" -msgstr "" +msgstr "Профили в пакете" # На удивление, используется лишь единожды в группе профилей "Системные" в # ComboBox (судя по коду) @@ -9154,7 +9223,7 @@ msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either r msgstr "Текущая прошивка поддерживает не более 16 материалов. Попробуйте уменьшить их количество в настройках печати или обновить прошивку. Если обновление не помогло – ожидайте обновлений с расширением поддержки." msgid "The type of external filament is unknown or does not match with the filament type in the slicing file. Please make sure you have installed the correct filament in the external spool." -msgstr "" +msgstr "Тип материала на внешней катушке неизвестен или не соответствует материалу в файле печати. Убедитесь, что установлена внешняя катушка с требуемым материалом." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Перед использованием обратитесь к руководству →" @@ -9206,7 +9275,7 @@ msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this msgstr "Превышено время ожидания отправки файла. Убедитесь, что прошивка поддерживает эту функцию, и что принтер работает нормально." msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка отправки; попробуйте ещё раз." msgid "Slice complete" msgstr "Нарезка завершена." @@ -9277,7 +9346,7 @@ msgid "Terms and Conditions" msgstr "Условия использования" msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Благодарим вас за покупку устройства Bambu Lab. Перед использованием устройства Bambu Lab ознакомьтесь с правилами и условиями. Нажимая на кнопку «Согласие на использование устройства Bambu Lab», вы соглашаетесь соблюдать Политику конфиденциальности и Условия использования (далее - «Условия»). Если вы не соблюдаете или не согласны с Политикой конфиденциальности Bambu Lab, пожалуйста, не пользуйтесь оборудованием и услугами Bambu Lab." +msgstr "Благодарим вас за покупку устройства Bambu Lab. Перед использованием устройства Bambu Lab ознакомьтесь с правилами и условиями. Нажимая на кнопку «Согласие на использование устройства Bambu Lab», вы соглашаетесь соблюдать Политику конфиденциальности и Условия использования (далее – «Условия»). Если вы не соблюдаете или не согласны с Политикой конфиденциальности Bambu Lab, пожалуйста, не пользуйтесь оборудованием и услугами Bambu Lab." msgid "and" msgstr "и" @@ -9331,7 +9400,7 @@ msgid "Synchronization of different extruder drives or nozzle volume types is no msgstr "" msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameters of another extruder." -msgstr "" +msgstr "Перенести изменения в настройки другого экструдера." msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." msgstr "Сбросить все изменения" @@ -9399,7 +9468,7 @@ msgstr "" "• Растворимый материал для всей поддержки" msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print." -msgstr "Включение этой опции приведёт к изменению формы модели. Если ваша печать требует точных размеров или является частью сборки, важно перепроверить, не повлияет ли изменение геометрии на функциональность напечатанного." +msgstr "Включение этой настройки приведёт к изменению формы модели. Если модель требует соблюдения точности размеров или является частью сборки, убедитесь, что изменение геометрии не повлияет на функциональность напечатанного." msgid "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Вы действительно хотите включить эту опцию?" @@ -9514,7 +9583,7 @@ msgid "Precision" msgstr "Точность" msgid "Z contouring" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание" msgid "Wall generator" msgstr "Генератор периметров" @@ -9583,8 +9652,9 @@ msgstr "Специальные режимы" msgid "G-code output" msgstr "Выходной G-код" +# G-код смены типа линии msgid "Change extrusion role G-code" -msgstr "G-код перехода к другому типу линии" +msgstr "G-код при смене типа линии" msgid "Post-processing Scripts" msgstr "Скрипты постобработки" @@ -9621,8 +9691,9 @@ msgstr "Замещение настроек" msgid "Basic information" msgstr "Основные" +# Тут указывается именно допустимый диапазон, который проверяется при печати несколькими материалами. Если у хотя бы одного материала температура из "температуры печати" выходит за этот диапазон, слайсер выдаёт ошибку. msgid "Recommended nozzle temperature" -msgstr "Рекомендуемая температура сопла" +msgstr "Допустимая температура сопла" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means not set" msgstr "Рекомендуемый диапазон температур прогрева этого материала при печати. 0 – не задано." @@ -9637,13 +9708,13 @@ msgid "Chamber temperature" msgstr "Температура термокамеры" msgid "Target chamber temperature, and the minimal chamber temperature at which printing should start" -msgstr "" +msgstr "Целевая (основная) и минимальная температура термокамеры, с которой начинается печать" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Целевая" msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Минимальная" msgid "Print temperature" msgstr "Температура печати" @@ -9682,13 +9753,14 @@ msgstr "Температура стола с текстурным покрыти msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Ограничение объёмного расхода" +# Адаптировал к новой настройке обдува на первом слое msgid "Cooling for specific layer" -msgstr "Обдув определённого слоя" +msgstr "Охлаждение начала печати" msgid "Part cooling fan" msgstr "Вентилятор обдува модели" -# Порог усиления обдува +# Порог усиления обдува, Усиливать обдув при... msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Минимальный обдув слоя" @@ -9828,7 +9900,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Обычный" msgid "Resonance Compensation" -msgstr "" +msgstr "Борьба с вертикальными артефактами" msgid "Resonance Avoidance Speed" msgstr "Диапазон избегаемых скоростей" @@ -9837,13 +9909,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Частота по" msgid "The frequency of the anti-vibration signal will correspond to the natural frequency of the frame." -msgstr "" +msgstr "Частота управляющего сигнала, противодействующего колебаниям механики принтера." msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент затухания" msgid "Damping ratio for the input shaping filter." -msgstr "" +msgstr "Используется для обработки шейпером колебаний с учётом снижающейся амплитуды." msgid "Speed limitation" msgstr "Максимальные скорости перемещения" @@ -9898,6 +9970,8 @@ msgid "" "\n" "Shall I set it to 100% in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" +"При использовании «отката на уровне прошивки» невозможно разделить откат на первичный и вторичный.\n\n" +"Установить первичный откат на 100% для совместимости с функцией отката из прошивки?\nОтказ приведёт к отключению последней." msgid "Firmware Retraction" msgstr "Откат из прошивки" @@ -9961,52 +10035,62 @@ msgid "" " %s first layer %d %s, other layers %d %s\n" " %s max delta %d %s, current delta %d %s\n" msgstr "" +" - %s:\n" +" %s Первый слой – %d %s, основная – %d %s\n" +" %s допустимый перепад – %d %s, текущий – %d %s\n" msgid "Some first-layer and other-layer temperature pairs exceed safety limits.\n" -msgstr "" +msgstr "Некоторые пары температур превышают допустимый перепад.\n" msgid "" "\n" "Invalid pairs:\n" msgstr "" +"\n" +"Недопустимые пары:\n" msgid "" "\n" "You can go back to edit values, or continue if this is intentional." msgstr "" +"\n" +"Можно вернуться и изменить значения, либо проигнорировать предупреждение, если действие намеренно." msgid "" "\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Игнорировать предупреждение?" msgid "Temperature Safety Check" -msgstr "" +msgstr "Опасный перепад температур" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" msgid "Don't warn again for this preset" -msgstr "" +msgstr "Больше не спрашивать для этого профиля" #, c-format, boost-format msgid "%s: %s" msgstr "" msgid "No modifications need to be copied." -msgstr "" +msgstr "Перенос изменений не требуется." msgid "Copy paramters" -msgstr "" +msgstr "Копировать настройки" #, c-format, boost-format msgid "Modify paramters of %s" -msgstr "" +msgstr "Изменить настройки %s" #, c-format, boost-format msgid "Do you want to modify the following parameters of the %s to that of the %s?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите заменить следующие настройки %s настройками %s?" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." msgstr "Сбросить значение до сохранённого" @@ -10038,8 +10122,9 @@ msgstr "Не сохранять" msgid "Discard" msgstr "Не сохранять" +# Используется для подстановки в new_profile в неопределённых случаях, когда профиль... не имеет названия? msgid "the new profile" -msgstr "" +msgstr "новый профиль" #, boost-format msgid "" @@ -10047,7 +10132,7 @@ msgid "" "\"%1%\"\n" "discarding any changes made in\n" "\"%2%\"." -msgstr "" +msgstr "Отменить изменения в «%2%» и переключиться на «%1%»." #, boost-format msgid "" @@ -10055,14 +10140,14 @@ msgid "" "\"%1%\"\n" "will be transferred to\n" "\"%2%\"." -msgstr "" +msgstr "Перенести все несохранённые изменения из «%1%» в «%2%»." #, boost-format msgid "" "All \"New Value\" settings are saved in\n" "\"%1%\"\n" "and \"%2%\" will open without any changes." -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения в «%1%» и переключиться на «%2%»." msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы отобразить полный текст." @@ -10088,7 +10173,7 @@ msgid "" "\"%1%\"." msgstr "" "Сохранить выбранные параметры в профиль \n" -"\"%1%\"." +"«%1%»." #, boost-format msgid "" @@ -10096,23 +10181,23 @@ msgid "" "\"%1%\"." msgstr "" "Перенести выбранные параметры во вновь выбранный профиль \n" -"\"%1%\"." +"«%1%»." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" -msgstr "Профиль \"%1%\" имеет следующие несохранённые изменения:" +msgstr "Профиль «%1%» имеет следующие несохранённые изменения:" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "Профиль \"%1%\" несовместим с новым профилем принтера, и имеет следующие несохранённые изменения:" +msgstr "Профиль «%1%» несовместим с новым профилем принтера, и имеет следующие несохранённые изменения:" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "Профиль \"%1%\" несовместим с новым профилем настроек и имеет следующие несохранённые изменения:" +msgstr "Профиль «%1%» несовместим с новым профилем настроек и имеет следующие несохранённые изменения:" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"." -msgstr "Изменены параметры профиля \"%1%\"." +msgstr "Изменены параметры профиля «%1%»." msgid "" "\n" @@ -10516,10 +10601,10 @@ msgid "Please choose the filament colour" msgstr "Изменение цвета" msgid "Native Wayland liveview requires the GStreamer GTK video sink. Please install the gtksink plugin for GStreamer, then restart OrcaSlicer." -msgstr "" +msgstr "Для нативного отображения трансляции в Wayland требуется gtksink (плагин для GStreamer). Установите необходимый пакет плагинов и перезапустите OrcaSlicer." msgid "Failed to initialize the native Wayland GStreamer video sink. Please check your GStreamer GTK plugin installation." -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить нативную трансляцию GSteramer через Wayland. Проверьте наличие установленного пакета плагинов GStreamer." msgid "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable 'Windows Media Player' for your operation system?" msgstr "Для этой задачи требуется Windows Media Player! Хотите включить его в своей ОС?" @@ -10549,7 +10634,7 @@ msgid "Login" msgstr "Войти" msgid "Login failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Ошибка входа. Попробуйте ещё раз." msgid "[Action Required] " msgstr "[Требуется действие] " @@ -10594,7 +10679,7 @@ msgid "Rotate View" msgstr "Вращение камеры" msgid "Middle mouse button" -msgstr "" +msgstr "Средняя кнопка мыши" msgid "Zoom View" msgstr "Масштабирование вида" @@ -10722,13 +10807,14 @@ msgstr "Приблизить" msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" +# Ошибка в оригинале – переключить печать частей невозможно, функция работает только для всей сборки msgid "Toggle printable for object/part" -msgstr "" +msgstr "Переключить печать модели" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "Переключение между подготовкой и просмотром нарезки" -# ??? Plater – это название библиотеки. +# Plater – это название библиотеки. Используется в меню горячих клавиш в качестве заголовка сочетаний клавиш, которые работают внутри пространства Plater. Как минимум на Windows не отображается. msgid "Plater" msgstr "" @@ -10809,21 +10895,22 @@ msgstr "Доступен новый сетевой плагин (%s). Хотит msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "Доступна новая версия Orca Slicer" +# Функционально идентична строке-синониму msgid "Check on Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "Открыть в Microsoft Store" msgid "Check on GitHub" -msgstr "Открыть на GitHub" +msgstr "Открыть GitHub" msgid "Open Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "Открыть в Microsoft Store" msgid "Skip this Version" msgstr "Пропустить эту версию" #, c-format, boost-format msgid "New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store." -msgstr "" +msgstr "Доступна новая версия: %s. Рекомендуется обновить OrcaSlicer из магазина приложений." msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Подтвердить и обновить сопло" @@ -10955,7 +11042,7 @@ msgstr "Плата расширения" #, boost-format msgid "Split into %1% parts" -msgstr "" +msgstr "Разделение на части (%1%)" msgid "Repair finished" msgstr "Восстановление завершено" @@ -10997,10 +11084,10 @@ msgid "Parts of the object at these heights may be too thin or the object may ha msgstr "Возможно, части модели на этой высоте слишком тонкие, или она имеет дефектную сетку" msgid "Process change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "G-код при смене типа линии с этими настройками печати" msgid "Filament change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "G-код при смене типа линии с этим материалом" msgid "No object can be printed. It may be too small." msgstr "Печать моделей невозможна. Возможно, они слишком маленькие." @@ -11023,15 +11110,17 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%" msgstr "Генерация G-кода: слой %1%" msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" -msgstr "Матрица объёмов промывки не соответствует правильному размеру!" +msgstr "Матрица объёмов прочистки не соответствует правильному размеру!" msgid "set_accel_and_jerk() is only supported by Klipper" -msgstr "" +msgstr "set_accel_and_jerk() поддерживается только в Klipper" msgid "" "Input shaping is not supported by Marlin < 2.1.2.\n" "Check your firmware version and update your G-code flavor to ´Marlin 2´." msgstr "" +"Input Shaping поддерживается только в Marlin 2.1.2 и новее.\n" +"Обновите прошивку и установите тип G-кода на «Marlin 2»." msgid "Input shaping is only supported by Klipper, RepRapFirmware and Marlin 2." msgstr "" @@ -11162,7 +11251,7 @@ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." msgstr " находится слишком близко к области исключения, что может привести к столкновению при печати." msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." -msgstr " находится слишком близко к зоне обнаружения комкования, возможны столкновения при печати." +msgstr " находится слишком близко к зоне обнаружения налипаний, возможны столкновения при печати." msgid "Prime Tower" msgstr "Черновая башня" @@ -11174,7 +11263,7 @@ msgid " is too close to an exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr " находится слишком близко к области исключения, что приведёт к столкновению.\n" msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " находится слишком близко к зоне обнаружения комкования, столкновения неизбежны.\n" +msgstr " находится слишком близко к зоне обнаружения налипаний, столкновения неизбежны.\n" msgid "Selected nozzle temperatures are incompatible. Each filament's nozzle temperature must fall within the recommended nozzle temperature range of the other filaments. Otherwise, nozzle clogging or printer damage may occur." msgstr "" @@ -11192,16 +11281,16 @@ msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is msgstr "Плавный режим таймлапса не поддерживается, когда включена последовательность печати моделей по очереди." msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Обнаружение комкования не поддерживается при включённом режиме «по объектам»." +msgstr "Обнаружение налипаний не поддерживается при печати моделей по очереди." msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause slicing errors." msgstr "Одновременное включение точной высоты Z и башни очистки может вызвать ошибки нарезки." msgid "A prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." -msgstr "Для обнаружения комкования требуется башня очистки; в противном случае на модели могут быть дефекты." +msgstr "Для обнаружения налипаний требуется башня очистки; в противном случае на модели могут быть дефекты." msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Выберите последовательность печати «По очереди», для поддержки печати несколько моделей в режиме вазы." +msgstr "Выберите последовательность печати «По очереди» для поддержки печати несколько моделей в режиме вазы." msgid "Spiral (vase) mode does not work when an object contains more than one material." msgstr "Режим вазы не работает, когда модель печатается несколькими материалами." @@ -11305,7 +11394,7 @@ msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." msgstr "Высота слоя не может быть больше диаметра сопла." msgid "Bridge line width must not exceed nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Ширина линии моста не может превышать диаметр сопла" msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_change_gcode, but the G or E are not uppercase. Please change them to the exact uppercase \"G92 E0\"." msgstr "" @@ -11444,7 +11533,7 @@ msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be acti msgstr "Количество слоёв, на которые будет распространяться компенсация слоновьей ноги. Первый слой будет уменьшен на величину компенсации слоновьей ноги с последующим линейным уменьшением до слоя, указанного здесь." msgid "Elephant foot layers density" -msgstr "" +msgstr "Плотность слоёв компенсации" msgid "" "Density of internal solid infill for Elephant foot layers compensation.\n" @@ -11484,10 +11573,10 @@ msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." msgstr "Позволяет управлять принтером BambuLab через сторонние хосты печати." msgid "Use 3MF instead of G-code" -msgstr "" +msgstr "Сжимать G-код перед отправкой" msgid "Enable this if the printer accepts a 3MF file as the print job. When enabled, Orca Slicer sends the sliced file as a .gcode.3mf, instead of a plain .gcode file." -msgstr "" +msgstr "Рекомендуется для принтеров, поддерживающих печать из архивов 3MF. Файлы печати будут отправляться с расширением \".gcode.3mf\"." msgid "Printer Agent" msgstr "Сетевой агент" @@ -11514,10 +11603,10 @@ msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should msgstr "Orca Slicer может загружать файл G-кода на хост принтера. Это поле должно содержать API-ключ или пароль, необходимые для проверки подлинности." msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Серийный номер" msgid "Flashforge local API requires the printer serial number." -msgstr "" +msgstr "Локальный API Flashforge требует указания серийного номера." msgid "Name of the printer." msgstr "Название принтера." @@ -11567,7 +11656,7 @@ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall: The printer won't det msgstr "Максимальное расстояние обхода сопла от модели во избежание пересечения периметров при движении. Если расстояние обхода превышает это значение, то для данного маршрута эта опция не применяется. Можно указать значение в миллиметрах или процент от прямого пути перемещения (например, 50%). 0 – отключено." msgid "mm or %" -msgstr "мм или %" +msgstr "мм или %" msgid "Other layers" msgstr "Основная" @@ -11737,6 +11826,8 @@ msgid "" "\n" "Use 180° for zero absolute angle." msgstr "" +"Ручное управление углом внешних мостов. 0 – автоматическое выравнивание каждого отдельного моста.\n\n" +"Примечание: используйте 180° для направления в 0° без включения авторежима." msgid "Internal bridge infill direction" msgstr "Угол внутренних мостов" @@ -11751,12 +11842,14 @@ msgid "" "\n" "Use 180° for zero absolute angle." msgstr "" +"Ручное управление углом внутренних мостов. 0 – автоматическое выравнивание каждого отдельного моста.\n\n" +"Примечание: используйте 180° для направления в 0° без включения авторежима." msgid "Relative bridge angle" -msgstr "" +msgstr "Относительный угол" msgid "When enabled, the bridge angle values are added to the automatically calculated bridge direction instead of overriding it." -msgstr "" +msgstr "Прибавлять указанные выше значения к автоматически рассчитанному углу вместо его перезаписи." msgid "External bridge density" msgstr "Плотность внешних мостов" @@ -11773,6 +11866,17 @@ msgid "" " - Pros: Can create a string-like first layer. Faster and with better cooling because there is more space for air to circulate around the extruded bridge.\n" " - Cons: May lead to sagging and poorer surface finish." msgstr "" +"Плотность расположения линий внешних мостов.\n\n" +"Повышение плотности:\n" +"• создаёт опору на предыдущие линии при печати каждой новой;\n" +"• требует точного подбора потока, хорошего охлаждения и низкой скорости печати;\n" +"• может вызвать переэкструзию, усадочную деформацию слоя и ухудшить отделяемость поддержек.\n\n" +"Понижение плотности:\n" +"• улучшает эффективность охлаждения за счёт увеличения отступа;\n" +"• предотвращает усадочную деформацию слоя моста;\n" +"• позволяет усадке натягивать каждую из линий моста в струну;\n" +"• создаёт видимые зазоры между линиями.\n\n" +"Примечание: при печати со сниженной плотностью рекомендуется немного занизить поток мостов." msgid "Internal bridge density" msgstr "Плотность внутренних мостов" @@ -11791,6 +11895,16 @@ msgid "" "\n" "This option works particularly well when combined with the second internal bridge over infill option to improve bridging further before solid infill is extruded." msgstr "" +"Плотность расположения линий внутренних мостов.\n\n" +"Повышение плотности:\n" +"• позволяет быстро набрать прочность перед печатью внешних слоёв;\n" +"• требует точного подбора потока, хорошего охлаждения и/или низкой скорости печати;\n" +"• может вызвать усадочную деформацию слоя моста при охлаждении.\n\n" +"Понижение плотности:\n" +"• улучшает эффективность охлаждения за счёт увеличения отступа;\n" +"• предотвращает усадочную деформацию слоя моста;\n" +"• позволяет усадке натягивать каждую из линий моста в струну.\n\n" +"Примечание: рекомендуется использовать в паре с «Двухслойными мостами»." msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Поток внешних мостов" @@ -11802,14 +11916,19 @@ msgid "" "\n" "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Управляет толщиной линии и слоя внешних (видимых) мостов.\n" +"Повышенные значения позволяют добиться качественной поверхности в паре с повышением плотности линий, а пониженные – минимального провисания и отклонения от заданных размеров.\n\n" +"Внимание: при значениях меньше 1 плотность линий автоматически повышается для обеспечения печатаемости.\n" +"Примечание: фактический поток для моста рассчитывается путём умножения этого значения на поток материала и общий поток модели (если он задан)." +# Максимальное значение можно не указывать, т.к. теперь в каждой подсказке есть абзац с допустимым диапазоном значений. msgid "" "Line width of the Bridge. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter.\n" "Recommended to use with a higher Bridge density or Bridge flow ratio.\n" "\n" "The maximum value is 100% or the nozzle diameter.\n" "If set to 0, the line width will match the Internal solid infill width." -msgstr "" +msgstr "Ширина линий мостов. Можно указать процент от диаметра сопла.\nРекомендуется использовать в паре с увеличенными плотностью или потоком мостов.\n\n0 – использовать ширину линий сплошного заполнения." msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "Поток внутренних мостов" @@ -11821,6 +11940,10 @@ msgid "" "\n" "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Управляет толщиной линии и слоя внутренних (скрытых в модели) мостов. Внутренние мосты служат опорой для сплошного заполнения при переходе от разреженного.\n" +"Повышенные значения позволяют добиться быстрого набора плотности основы для внешней поверхности, а пониженные – минимального провисания и температурной деформации.\n\n" +"Внимание: при значениях меньше 1 плотность линий автоматически повышается для обеспечения печатаемости.\n" +"Примечание: фактический поток для моста рассчитывается путём умножения этого значения на поток материала и общий поток модели (если он задан)." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Поток верхней поверхности" @@ -11972,8 +12095,9 @@ msgstr "Только один периметр на верхней поверх msgid "Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill pattern." msgstr "Печатать только один периметр на верхней поверхности, чтобы оставить больше пространства для верхнего шаблона заполнения." +# Некорректное название в оригинальной строке – ломается связь с настройкой Арахны "Minimal wall length". Там настройка также (не) влияет только на верхние поверхности, и точно так же разблокирует эту настройку при установке повышенного значения. Но в последнем случае об одном периметре речи не идёт, т.к. там по определению заполняются щели между периметрами. msgid "One wall threshold" -msgstr "Порог одного периметра" +msgstr "Порог верхней поверхности" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -12136,7 +12260,7 @@ msgstr "" "Внимание: смещение каймы фактически ослабляет её сцепление с моделью, что в паре с вертикальными стенками модели делает кайму бессмысленной." msgid "Brim flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Поток каймы" msgid "" "This factor affects the amount of material for brims.\n" @@ -12145,6 +12269,9 @@ msgid "" "\n" "Note: The resulting value will not be affected by the first-layer flow ratio." msgstr "" +"Влияет на общее количество материала для печати каймы.\n" +"\n" +"Фактический поток для каймы рассчитывается путём умножения этого значения на коэффициенты потока материала и общего потока модели (если он задан)." msgid "Brim follows compensated outline" msgstr "Учитывать сдвиг контура" @@ -12161,10 +12288,11 @@ msgstr "" "Если текущие настройки уже работают хорошо, включение может привести к спеканию каймы со следующим слоем." msgid "Combine brims" -msgstr "" +msgstr "Общая кайма" +# Brim adhesion – трактуется по-разному. Адгезия – спекаемость двух отдельных структур, когезия – спекаемость внутри одной структуры. По идее, ввиду отсутствия упоминания стола, подразумевается проблема с адгезией двух независимых контуров друг к другу, которая полностью уходит при включении этой настройки. Если бы упоминался стол – тогда бы подразумевалась адгезия к столу. msgid "Combine multiple brims into one when they are close to each other. This can improve brim adhesion." -msgstr "" +msgstr "Объединять контуры каймы близлежащих объектов в один общий. Позволяет улучшить её спекаемость." msgid "Brim ears" msgstr "Ушки каймы" @@ -12252,18 +12380,18 @@ msgid "This is the default acceleration for both normal printing and travel afte msgstr "Ускорение по умолчанию для обычной печати и перемещений (кроме первого слоя)." msgid "Acceleration of travel moves." -msgstr "Ускорение холостого перемещения." +msgstr "Ускорение холостых перемещений." msgid "First layer travel" -msgstr "" +msgstr "Перемещения на первом слое" msgid "" "Travel acceleration of first layer.\n" "The percentage value is relative to Travel Acceleration." -msgstr "" +msgstr "Ускорение холостых перемещений на первом слое.\nМожно указать процент от ускорения холостых перемещений." msgid "mm/s² or %" -msgstr "мм/с² или %" +msgstr "мм/с² или %" msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." msgstr "Ускорение на мостах. Можно указать процент от ускорения внешних периметров." @@ -12304,10 +12432,10 @@ msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." msgstr "Скорость вытяжного вентилятора после завершения печати." msgid "No cooling for the first" -msgstr "Не включать вентилятор на первых" +msgstr "Не обдувать первые слои" msgid "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve build plate adhesion." -msgstr "Количество слоёв, начиная с первого, на которых всем вентиляторам запрещено включаться, чтобы не ухудшить адгезию к столу." +msgstr "Количество слоёв, начиная с первого, на которых всем вентиляторам запрещено включаться, чтобы не ухудшить адгезию к столу.\n\nВнимание: ненулевые значения блокируют и скрывают настройку принудительного охлаждения первых слоёв." msgid "Don't support bridges" msgstr "Не печатать поддержки под мостами" @@ -12316,22 +12444,22 @@ msgid "This disables supporting bridges, which decreases the amount of support r msgstr "Отключить создание поддержек под мостами. Относительно небольшие мосты обычно можно печатать без них." msgid "Thick external bridges" -msgstr "Толстые внешние мосты" +msgstr "Круглые внешние мосты" msgid "" "If enabled, bridge extrusion uses a line height equal to the nozzle diameter.\n" "This increases bridge strength and reliability, allowing longer spans, but may worsen appearance.\n" "If disabled, bridges may look better but are generally reliable only for shorter spans." -msgstr "" +msgstr "Использовать современную модель формирования мостов на основе круглого сечения линии, равного диаметру сопла. Это повышает корректность расчётов требуемого материала и позволяет добиться более качественной поверхности после тонкой настройки плотности линий и потока мостов.\n\nЕсли отключено, используется старый подход к расчётам, который не отличает мосты от обычных сплюснутых линий с опорой под ними." msgid "Thick internal bridges" -msgstr "Толстые внутренние мосты" +msgstr "Круглые внутренние мосты" msgid "" "If enabled, internal bridge extrusion uses a line height equal to the nozzle diameter.\n" "This increases internal bridge strength and reliability when printed over sparse infill, but may worsen appearance.\n" "If disabled, internal bridges may look better but can be less reliable over sparse infill." -msgstr "" +msgstr "Использовать современную модель формирования мостов на основе круглого сечения линии, равного диаметру сопла. Это повышает корректность расчётов требуемого материала и позволяет добиться более качественной поверхности после тонкой настройки плотности линий и потока мостов.\n\nЕсли отключено, используется старый подход к расчётам, который не отличает мосты от обычных сплюснутых линий с опорой под ними." msgid "Extra bridge layers (beta)" msgstr "Двухслойные мосты (beta)" @@ -12353,7 +12481,7 @@ msgid "" msgstr "" "Создание второго слоя моста над внешниеми/внутренними мостами.\n" "\n" -"Дополнительный слой улучшает внешний вид и надёжность мостов, создавая прочную опору для последующего сплошного заполнения. Это особенно полезно для быстрой печати, когда скорости печати мостов и сплошного заполнения значительно отличаются. Дополнительный слой у у внешнего моста повышает прочность стыковки с периметрами, а у внутреннего – снижает риск проявления и заметность \"тени\" шаблона заполнения на верхних поверхностях.\n" +"Дополнительный слой улучшает внешний вид и надёжность мостов, создавая прочную опору для последующего сплошного заполнения. Это особенно полезно для быстрой печати, когда скорости печати мостов и сплошного заполнения значительно отличаются. Дополнительный слой у внешнего моста повышает прочность стыковки с периметрами, а у внутреннего – снижает риск проявления и заметность \"тени\" шаблона заполнения на верхних поверхностях.\n" "\n" "Рекомендуется добавлять второй слой как минимум для внешних мостов, если это не создаёт особых проблем.\n" "\n" @@ -12372,10 +12500,11 @@ msgstr "Внутренние мосты" msgid "Apply to all" msgstr "Везде" +# "small" здесь лишняя, размер мостов в алгоритме фильтрации не учитывается. Разработчики, видимо, имели ввиду размер областей, требующих опоры. msgid "Filter out small internal bridges" -msgstr "Убрать небольшие внутренние мосты (beta)" +msgstr "Чувствительность внутренних мостов" -# ???? +# Переусложнённая настройка, исходящая из реализации алгоритма фильтрации внутренних нависающих зон. Можно кратно упростить без потери смысла, приняв "фильтрацию" как "чувствительность". Ждём перехода на новую систему локализации, чтобы убрать это инородное "(фильтровать)". msgid "" "This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" "By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" @@ -12385,23 +12514,18 @@ msgid "" "2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult models\n" "3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" -"Эта опция может помочь уменьшить образование эффекта «дырявой подушки» на верхних сильно наклонных поверхностях или изогнутых моделях\n" -"\n" -"По умолчанию, маленькие внутренние мосты отфильтровываются, а внутреннее сплошное заполнение печатается непосредственно поверх разреженного заполнения. В большинстве случаев это хорошо работает, ускоряя печать без особого ущерба для качества верхней поверхности. Однако, на сильно наклонных поверхностях или изогнутых моделях, особенно при низкой плотности заполнения, это может привести к скручиванию неподдерживаемого сплошного заполнения и образованию эффекта «дырявой подушки»\n" -"\n" -"Отключение позволит печатать слой внутреннего моста над слабо поддерживаемым внутренним сплошным заполнением. Приведённые ниже параметры управляют степенью фильтрации, т.е. количеством создаваемых внутренних мостов.n\n" -"\n" -"Фильтрация включена по умолчанию и хорошо работает в большинстве случаев\n" -"\n" -"Ограниченная фильтрация - создаёт внутренние мосты на сильно наклонных поверхностях, при этом избегая создания ненужных внутренних мостов. Это хорошо работает с большинством сложных моделей.n\n" -"\n" -"Без фильтрации - мосты создаются над каждым потенциально внутреннем нависании. Этот вариант полезен для моделей с сильно наклонной верхней поверхностью. Однако в большинстве случаев этот вариант создаёт слишком много ненужных мостов." +"Чувствительность поддержки мостами внутренних нависаний:\n" +"• Низкая – создавать только для мест без опоры.\n" +"• Средняя – поддерживать крутые наклонные выступы.\n" +"• Высокая – поддерживать любые внутренние нависания.\n\n" +"Снижение чувствительности позволяет экономить время при печати большинства моделей без особых потерь в качестве, однако некоторые модели с комплексной геометрией или низкой плотностью заполнения могут потребовать более частого размещения внутренних опор.\n\n" +"Примечание: в большинстве случаев высокая чувтствительность создаёт слишком много ненужных мостов." msgid "Limited filtering" -msgstr "Ограниченная фильтрация" +msgstr "Средняя" msgid "No filtering" -msgstr "Без фильтрации" +msgstr "Высокая" msgid "Max bridge length" msgstr "Максимальный интервал опор" @@ -12495,11 +12619,11 @@ msgstr "Спираль Архимеда" msgid "Octagram Spiral" msgstr "Спиральная октаграмма" -# ??? Плотность верхней оболочки +# Плотность верхней оболочки msgid "Top surface density" msgstr "Плотность верхней поверхности" -# ??? Плотность верхней поверхности. При 100% создаётся сплошной верхний слой. +# Плотность верхней поверхности. При 100% создаётся сплошной верхний слой. msgid "Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion." msgstr "Плотность верхней поверхности. Если установить 100%, поверхность будет сплошной и гладкой. Уменьшение этого параметра создаст текстурированную поверхность в соответствии с выбранным шаблоном заполнения верхней поверхности. При значении 0% останутся только стенки верхнего слоя. Эта функция предназначена для улучшения внешнего вида или функциональности объекта, но не для решения проблем, таких как чрезмерная экструзия." @@ -12608,20 +12732,22 @@ msgstr "Ограничение скорости движения головы ( msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Порог коротких периметров" +# Информация о формуле с Вики msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." msgstr "Пороговое значение (радиус) для расчёта длины коротких периметров (по формуле длины окружности). Значение по умолчанию – 0 мм." msgid "Small support perimeters" -msgstr "" +msgstr "Короткие периметры поддержек" +# msgid "Same as \"Small perimeters\", but for supports. This separate setting will affect the speed of support for areas <= `small_support_perimeter_threshold`. If expressed as a percentage (for example: 80%), it will be calculated on the support or support interface speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "" +msgstr "Аналогично скорости «Коротких периметров», но для небольших отростков поддержек. Значительно повышает стабильность печати маленьких ветвей древовидных поддержек. Можно указать абсолютную скорость или процент от текущей скорости печати поддержки (например, 80%). 0 – рассчитывать автоматически." msgid "Small support perimeters threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог коротких периметров поддержек" msgid "This sets the threshold for small support perimeter length. The default threshold is 0mm." -msgstr "" +msgstr "Пороговое значение (радиус) для расчёта длины коротких периметров поддержек (по формуле длины окружности). Значение по умолчанию – 0 мм." msgid "Walls printing order" msgstr "Порядок печати периметров" @@ -12674,6 +12800,9 @@ msgid "" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" +"Напрвление, в котором печатаются контуры периметров на виде сверху.\n" +"Внутренние полости и отверстия печатаются в противоположном направлении, чтобы обеспечить равномерность при слиянии внутренней поверхности с наружней.\n\n" +"При включении режима вазы эта настройках будет игнорироваться." msgid "Counter clockwise" msgstr "Против часовой стрелки" @@ -12833,7 +12962,7 @@ msgstr "" "3. Проверьте порядок введённых значений (PA, расход, ускорения) и сохраните профиль материала." msgid "Enable adaptive pressure advance within features (beta)" -msgstr "" +msgstr "Адаптироваться к изменениям линии" msgid "" "Enable adaptive PA whenever there are flow changes in a feature, such as line width changes in a corner or overhangs.\n" @@ -12841,10 +12970,20 @@ msgid "" "Not compatible with Prusa printers as they pause to process PA changes, which causes delays and defects.\n" "\n" "This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues." +"Enable adaptive PA whenever there are flow changes in a feature, such as line width changes in a corner or overhangs.\n" +"\n" +"Not compatible with Prusa printers as they pause to process PA changes, which causes delays and defects.\n" +"\n" +"This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues." msgstr "" +"Экспериментальный режим смены коэффициента PA прямо посреди печати линии для адаптации к изменениям расхода на ней (например, на нависаниях или периметрах переменной ширины).\n" +"\n" +"Предупреждение: неточный подбор значений PA может привести дефектам при работе этой настройки.\n" +"\n" +"Внимание: несовместимо с принтерами Prusa, поскольку им требуется остановка для изменения коэффициента PA." msgid "Static pressure advance for bridges" -msgstr "" +msgstr "Фиксированный PA на мостах" msgid "" "Static pressure advance value for bridges. Set to 0 to apply the same pressure advance as \n" @@ -12852,6 +12991,10 @@ msgid "" "\n" "A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight under-extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract this." msgstr "" +"Фиксированный коэффициент Pressure Advance для мостов.\n" +"Более низкое значение PA при печати мостов помогает уменьшить появление небольшой недоэкструзии сразу после мостов. Это вызвано падением давления в сопле при печати в воздухе, и снижение значения PA помогает предотвратить это.\n" +"\n" +"0 – использовать адаптивный PA с настройками периметров." msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." msgstr "Стандартная ширина линии для отключённых (установленных на 0) значений ниже. Можно указать процент от диаметра сопла." @@ -13239,20 +13382,24 @@ msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main directio msgstr "Угол ориентации шаблона сплошного заполнения, который определяет начало или основное направление линий." msgid "Top layer direction" -msgstr "" +msgstr "Угол шаблона верхней поверхности" msgid "" "Fixed angle for the top solid infill and ironing lines.\n" "Set to -1 to follow the default solid infill direction." msgstr "" +"Фиксированный угол для заполнения и разглаживания верхней поверхности.\n" +"Установите -1 для отключения настройки." msgid "Bottom layer direction" -msgstr "" +msgstr "Угол шаблона нижней поверхности" msgid "" "Fixed angle for the bottom solid infill lines.\n" "Set to -1 to follow the default solid infill direction." msgstr "" +"Фиксированный угол для заполнения нижней поверхности.\n" +"Установите -1 для отключения настройки." msgid "Sparse infill density" msgstr "Плотность заполнения" @@ -13284,11 +13431,14 @@ msgstr "" "Внимание: плотность заполнения будет скорректирована для сохранения того же расхода материала." msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Оптимизация CRAMP (beta)" +# Расширил описание настройки на основе информации от автора алгоритма. На мой взгляд, оригинальное описание висит в воздухе и не обеспечивает понимания причинно-следственных связей, а просто даёт несколько утверждений в вакууме. Источники – обзорный лист: repository.library.brown.edu/studio/item/bdr:wudt8hse и PR: github.com/ELEGOO-3D/ElegooSlicer/pull/68 #, no-c-format, no-boost-format msgid "Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at ~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill pattern is set to Gyroid." -msgstr "" +msgstr "Адаптирует длину вертикальной волны гироида к условиям печати при низкой плотности заполнения (меньше ≈30%) без дополнительного расхода материала. Согласно исследованиям проекта CRAMP на базе Брауновского университета, это повышает компрессионную устойчивость деталей на величину до 60% за счёт адаптации структуры гироида к особенностям FDM-печати. Включение этой оптимизации позволяет добиться рекордного соотношения прочности к массе среди всех шаблонов заполнения.\n" +"\n" +"Внимание: настройка экспериментальна и может привести к небольшому снижению прочности в горизонтальных направленииях вследствие снижения анизотропии гироида." msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Шаблон заполнения" @@ -13497,22 +13647,28 @@ msgstr "Температура экструдера на первом слое" msgid "Nozzle temperature for printing the first layer with this filament" msgstr "Температура экструдера для печати первого слоя этим материалом." - +# Адаптировал к настройке принудительного обдува на первых слоях msgid "Full fan speed at layer" -msgstr "Полная скорость вентилятора на слое" +msgstr "Восстанавливать обдув на" +# Ну Andy и намудрил тут, конечно... настройка же простая, описывается максимально лаконично :) +# +# Адаптировал к настройке принудительного обдува на первых слоях (заменил "повышать" на "равномерно менять"). msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" -"Интенсивность охлаждения будет линейно увеличиваться от нуля со слоя заданным параметром «Не включать вентилятор на первых» до заданной максимальной скорости вращения вентилятора на слое заданным параметром «Полная скорость вентилятора на слое». Значение «Полная скорость вентилятора на слое» будет игнорироваться, если оно меньше значения «Не включать вентилятор на первых», в этом случае вентилятор будет работать на максимально допустимой скорости на слое заданном в «Не включать вентилятор на первых» + 1.\n" +"Интенсивность охлаждения будет равномерно меняться для перехода к требуемым условиям обдува детали.\n\n" +"Если активна настройка «Не обдувать первые N слоёв» – с учётом этих слоёв.\n" "\n" -"Допустим, вы указали «Не включать вентилятор на первых» 2-ух слоях, а «Полная скорость вентилятора на слое» должна сработать на 5-ом слое. Тогда на первых 2-ух слоях вентилятор будет полностью выключен. На 5-ом слое он начнёт работать так, как указано в настройках максимальной скорости вращения вентилятора. Промежуточные же значения скорости вращения вентилятора на 3-ем и 4-ом слоях будут линейно изменяться." +"Примечание: если слоёв с заблокированным обдувом больше, чем указано здесь, то восстановление происходит моментально на первом доступном слое." +# Используется всего в одном месте, согласовываем msgid "layer" -msgstr "слой" +msgstr "слое" msgid "First layer fan speed" -msgstr "" +msgstr "Обдув первого слоя" +# Последнее предложение первого абзаца противоречит применимости настройки – её диапазон не ограничен "небольшим охлаждением". Поэтому упоминать о таком ограничении некорректно. Only available when \"No cooling for the first\" is 0 – перенёс в подсказку этой настройки, т.к., мягко говоря, глупо упоминать это здесь, а не там. msgid "" "Sets an exact fan speed for the first layer, overriding all other cooling settings. Useful for protecting 3D-printed toolhead parts (e.g. Voron-style ABS/ASA ducts) from a hot bed. A small amount of airflow cools the ducts down, without using full cooling that may in certain conditions hurt first-layer adhesion.\n" "From the second layer onwards, normal cooling resumes.\n" @@ -13520,6 +13676,9 @@ msgid "" "Only available when \"No cooling for the first\" is 0.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" +"Фиксированный процент скорости вентилятора на первом слое. Может пригодиться самосборным принтерам для защиты печатных деталей со слабой термостойкостью от тепловой деформации из-за близости к разогретому столу (например, сопла системы охлаждения Voron). Небольшой обдув способен предотвратить их деформацию без значительного вреда для адгезии первого слоя.\n\n" +"Если настроено «Восстанавливать обдув на N слое», интенсивность охлаждения будет равномерно меняться для перехода к требуемым условиям обдува детали.\n\n" +"Установите -1 для отключения настройки." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Обдув связующего слоя" @@ -13534,7 +13693,7 @@ msgstr "" "\n" "Чтобы отключить, установите значение -1.\n" "Установите значение -1, чтобы запретить переопределять этот параметр.\n" -"Если включена опция «Не включать вентилятор на первых» слоях, то она перекрывает эту настройку." +"Если включена опция «Не обдувать первые слои», то она перекрывает эту настройку." msgid "Internal bridges fan speed" msgstr "Обдув внутренних мостов" @@ -13630,6 +13789,7 @@ msgstr "Использовать нечёткую оболочку для изм msgid "Fuzzy skin generator mode" msgstr "Метод создания оболочки" +# Чтобы снять визуальную нагрузку, упоминание ошибки перенесено в конкретные параметры, которые их вызывают (где ему и место). #, c-format, boost-format msgid "" "Fuzzy skin generation mode. Works only with Arachne!\n" @@ -13639,11 +13799,11 @@ msgid "" "\n" "Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number until this error is repeated." msgstr "" -"Выбор способа создания нечёткой оболочки. Работает только с генератором периметров Arachne!\n" +"Выбор способа создания нечёткой оболочки.\n" "\n" -"• Смещение: классический подход, при котором фактура формируется за счёт частых колебаний относительно исходной траектории.\n" +"• Смещение: классический подход, при котором фактура формируется за счёт колебаний траектории.\n" "• Экструзия: фактура создаётся за счёт колебаний подачи пластика. Печать происходит быстро и без лишней тряски. Отлично подходит для создания просвечивающих стенок (режим «Все периметры»).\n" -"• Совместный: сочетает два предыдущих метода. Внешне напоминает первый, но не создаёт пустот между периметрами." +"• Совместный: сочетает два предыдущих метода. Внешне напоминает первый, но не создаёт пустот между периметрами.\n\nВнимание: только первый способ совместим с классическим генератором." msgid "Displacement" msgstr "Смещение" @@ -13656,7 +13816,7 @@ msgid "Combined" msgstr "Совместный" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "Алгоритм генерации" +msgstr "Алгоритм" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation:\n" @@ -13667,44 +13827,56 @@ msgid "" "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a random amount. Creates a patchwork texture.\n" "Ripple: Uniform ripple pattern that ripples left and right of the original path. Repeating pattern, woven appearance." msgstr "" +"Тип шума, используемый для генерации нечёткой оболочки.\n" +"\n" +"• Случайный: равномерно резкий шум.\n" +"• Шум Перлина: согласованный однородный шум.\n" +"• Волновой: более резкий вариант шума Перлина.\n" +"• Ребристый: резкий сглаженный шум с мраморной текстурой.\n" +"• Диаграмма Вороного: плоская диаграмма в виде природных форм.\n" +"• Синусоида: равномерное смещение с имитацией плетения.\n" +"\n" +"Примечание: для разных алгоритмов оптимальны разные масштабы." +# Поменял на "случайный" из-за нехватки места. msgid "Classic" -msgstr "Классический" +msgstr "Случайный" msgid "Perlin" msgstr "Шум Перлина" -# ??? Шум волн msgid "Billow" -msgstr "Волнообразный" +msgstr "Волновой" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "Гребенчатый" +msgstr "Ребристый" +# Felix: В Орке используется не шум, а обычная плоская диаграмма. Попытаюсь согласовать с названием настройки: "Алгоритм Вороного" (да и с другими алгоритмами согласуется лучше) msgid "Voronoi" -msgstr "Шум Вороного" +msgstr "Вороного" +# Судя по комментариям разработчика в коде, это адаптированный алгоритм синусоидальной волны. msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +msgstr "Синусоида" # Размер шероховатости msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "Размер элемента нечёткой оболочки" +msgstr "Масштаб генерации" # 0.5 мм - Мелкая рябь # 2 мм - Крупные волны msgid "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will result in larger features." msgstr "Параметр определяет базовый размер элемента когерентного шума в миллиметрах. Более высокое значение увеличивает размер этого элемента." -# уровень детализации шума Перлина +# Felix: программистами пользователей не считаем, поэтому заменил октавы на простую аналогию со слоями. Точное упоминание уже в описании. msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "Количество октав нечёткой оболочки" +msgstr "Количество слоёв шума" -# Чем больше октав, тем сложнее и «естественнее» выглядит шероховатость. -# Октавы - это количество кривых Перлина, которые отвечают за неоднородность -# шума. +# Andy: Чем больше октав, тем сложнее и «естественнее» выглядит шероховатость. Октавы - это количество кривых Перлина, которые отвечают за неоднородность шума. +# +# Felix: Не совсем за "неоднородность", скорее за проявление мелких деталей поверх предыдущей октавы. Грубо говоря, в процедурной генерации 1 октава – горы и основной ландшафт, 2 октава – бугры и расщелины, 3 октава – отдельные камни и микрорельеф, 4 октава – неровная фактура камней. Короче, уберу про неоднородность. msgid "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the detail of the noise, but also increase computation time." -msgstr "Количество октав когерентного шума, которые отвечают за его неоднородность. Более высокие значения повышают детализацию шума, но увеличивают время вычисления." +msgstr "Количество октав когерентного шума. Чем больше октав, тем выше время вычислений и детализация шума от смешивания его слоёв." # Интенсивность затухания шума нечёткой оболочки msgid "Fuzzy skin noise persistence" @@ -13716,13 +13888,13 @@ msgid "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values wil msgstr "Скорость затухания для более высоких октав когерентного шума. Более низкие значения приведут к сглаживанию шума." msgid "Number of ripples per layer" -msgstr "" +msgstr "Количество волн на слое" msgid "Controls how many full cycles of ripples will be added per layer." -msgstr "" +msgstr "Поддерживать заданное количество максимумов в каждом контуре." msgid "Ripple offset" -msgstr "" +msgstr "Смещение волн" msgid "" "Shifts the ripple phase forward along the print path by the specified percentage of a wavelength each layer period.\n" @@ -13732,9 +13904,15 @@ msgid "" "\n" "The shift is applied once every number of layers set by Layers between ripple offset, so layers within the same group are printed identically." msgstr "" +"Смещать фазу волны с каждым новым слоем на заданный процент её длины.\n" +"• 0% – не использовать смещение.\n" +"• 50% – смещать в противофазу.\n" +"• 100% – по сути, возврат к 0%.\n" +"\n" +"Примечание: слои можно сгруппировать настройкой ниже." msgid "Layers between ripple offset" -msgstr "" +msgstr "Группировка слоёв" msgid "" "Specifies how many consecutive layers share the same ripple phase before the offset is applied.\n" @@ -13742,6 +13920,8 @@ msgid "" "- 1 = Layer 1 is printed with the base ripple pattern, then layer 2 is shifted by the configured offset, then layer 3 returns to the base pattern, and so on.\n" "- 3 = Layers 1 to 3 are printed with the base ripple pattern, then layers 4 to 6 are shifted by the configured offset, then layers 7 to 9 return to the base pattern, etc." msgstr "" +"Задаёт количество слоёв с общей фиксированной фазой.\n" +"Позволяет смещать синусоиду раз в несколько слоёв." msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Минимальная длина щели" @@ -13815,7 +13995,7 @@ msgid "Nozzle HRC" msgstr "Твёрдость сопла (HRC)" msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle hardness during slicing." -msgstr "Твёрдость сопел. 0 - отключение контроля сопел на твёрдость при нарезке." +msgstr "Твёрдость сопел. 0 – отключить проверку твёрдости при нарезке." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -13867,7 +14047,7 @@ msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." msgstr "Применять смещение времени только для охлаждения нависаний." msgid "Fan kick-start time" -msgstr "Продолжительность принудительного запуска вентилятора" +msgstr "Продолжительность принудительного запуска" msgid "" "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" @@ -13878,13 +14058,14 @@ msgstr "" "Установите 0 для отключения." msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость страгивания" +# "ideally" здесь, мягко скажем, неуместно. В идеале в прошивке должна быть настроена автоматическая нормализация, чтобы обороты шли уже при M106 S1. msgid "" "Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so scaling still operates within the range [this value, 100%].\n" "If your firmware already disables the fan below a threshold (for example Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value below the one you know it can actually spool at.\n" "Set to 0 to deactivate." -msgstr "" +msgstr "Минимальный процент скорости, при котором ротор вентилятора фактически способен начать вращаться. Если указать ненулевое значение, любые команды охлаждения с меньшими значениями будут повышаться до него, чтобы обеспечить обдув в расчётный момент.\n\n0 – не менять команды.\n\nПримечание: ограничение запуска в некоторых прошивках (например, [fan] off_below в Klipper) может автоматически занулять слишком низкие значения. В таком случае рекомендуется указать минимальный процент, который не сбрасывается прошивкой." msgid "%" msgstr "%" @@ -14068,16 +14249,16 @@ msgid "Enable clumping detection" msgstr "Обнаружение налипания пластика на сопло" msgid "Clumping detection layers" -msgstr "Слои обнаружения комкования" +msgstr "Слои обнаружения" msgid "Clumping detection layers." -msgstr "Слои обнаружения комкования." +msgstr "Слои обнаружения налипшего материала на сопло." msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "Исключаемая область зондирования комкования" +msgstr "Исключаемая область обнаружения" msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "Исключаемая область зондирования комкования." +msgstr "Исключаемая область обнаружения налипшего на сопло материала." msgid "Lateral lattice angle 1" msgstr "Наклон боковой сетки 1" @@ -14151,6 +14332,8 @@ msgid "" "Filament to print internal sparse infill.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Материал для печати разреженного заполнения.\n" +"«По умолчанию» – текущий материал модели/части." msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." msgstr "Ширина линий заполнения. Можно указать процент от диаметра сопла." @@ -14293,40 +14476,49 @@ msgstr "Фиксированный угол" msgid "Use a fixed absolute angle for ironing." msgstr "Расчитывать угол относительно стола." +# На момент 2.4.2 не используется и скрыто в интерфейсе (см. "ironing_expansion") в Tab.cpp. Судя по всему, задумывалось как доп. фича для сглаживания слоёв (ZAA). msgid "Ironing expansion" -msgstr "" +msgstr "Расширение разглаживания" msgid "Expand or contract the ironing area." -msgstr "" +msgstr "Расширение (или сужение) границ разглаживания." msgid "Z contouring enabled" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание слоёв" msgid "Enable Z-layer contouring (aka Z-layer anti-aliasing)." -msgstr "" +msgstr "Динамическое управление высотой отдельных линий для сглаживания переходов между слоями.\n\nПримечание: поток линий не корректируется, линии просто смещаются по высоте." +# Прижимать к предыдущему слою периметры msgid "Minimize wall height angle" -msgstr "" +msgstr "Угол прижима периметров" msgid "" "Reduce the height of top-surface perimeters to match the model edge height.\n" "Affects perimeters with a slope less than this angle (degrees).\n" "A reasonable value is 35. Set to 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "Прижимать периметры к предыдущему слою на поверхностях с наклоном менее заданного значения.\nВнимание: в настоящий момент действие настройки инвертировано (затрагивается всё, кроме верхних периметров с указанным углом), что делает её вредоносной." msgid "Don't alternate fill direction" -msgstr "" +msgstr "Отключить поворот шаблона заполнения" msgid "Disable alternating fill direction when using Z contouring." -msgstr "" +msgstr "Сохранять одинаковый угол шаблона сплошного заполнения при использовании сглаживания." +# Знаю, что звучит как реверсивный машинный перевод фразы "Допустимая высота сдвига", но тут по смыслу именно смещение диапазона допустимых высот (см. комментарий к переводу описания) msgid "Minimum Z height" -msgstr "" +msgstr "Сдвиг допустимой высоты" +# Z-layer – довольно технично, максимально упрощённо изложил суть. В алгоритме используется нестандартный подход через расчёт промежуточного диапазона отклонения слоя от его плоскости для каждой линии в пределах [-(layer_height - min_z), min_z]. Т.е., при слое 0.2 мм и стандартном сдвиге в 0.05 мм мы получим допустимый диапазон [-0.15, 0.05]. Если нормализовать к уровню предыдущего слоя (прибавить layer_height), то получатся фактические высоты линий в диапазоне [0.05, 0.25]. Если взять сдвиг 0.1 мм, то получаются высоты [0.1, 0.3]. Соответственно, если взять сдвиг 0.2, то получится [0.2, 0.4] – линии не будут опускаться ниже высоты слоя, но смогут получать удвоенную высоту. msgid "" "Minimum Z-layer height.\n" "Also controls the slicing plane." msgstr "" +"Положительное смещение нижней и верхней границ допустимого положения линии относительно плоскости слоя (h).\n\n" +"Иными словами, если сдвиг равен ...\n" +"• 0: линии могут только опускаться (вплоть до предыдущего слоя).\n" +"• h/2: линии балансируют между ½ текущего и ½ следующего слоя.\n" +"• h: линии не могут опускаться, но могут иметь удвоенную высоту." msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются каждый раз после смены слоя, то есть после поднятия оси Z." @@ -14371,7 +14563,7 @@ msgstr "Модель компенсации потока" msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" msgstr "" -"Модель компенсации избытка потока в небольших областях заполнения.\n" +"Модель (график) компенсации избытка потока в небольших областях заполнения.\n" "Формат: пара значений (длина экструзии и применяемый поток), разделённых запятыми. Каждая пара указывается с новой строки и завершается точкой с запятой, например: «1.234, 5.678;»." msgid "Maximum speed X" @@ -14511,12 +14703,14 @@ msgid "Maximum speed of resonance avoidance." msgstr "Верхний порог скорости возникновения ряби." msgid "Emit input shaping" -msgstr "" +msgstr "Гашение эха" msgid "" "Override firmware input shaping settings.\n" "If disabled, firmware settings are used." msgstr "" +"Заменить настройки шейпера (алгоритма гашения), указанные в прошивке.\n" +"Если отключено, используются стандартные настройки прошивки." msgid "Input shaper type" msgstr "Тип шейпера" @@ -14526,6 +14720,9 @@ msgid "" "Default uses the firmware default settings.\n" "Disable turns off input shaping in the firmware." msgstr "" +"Выберите алгоритм гашения колебаний.\n" +"«По умолчанию» – не менять шейпер из прошивки." +"«Отключить» – не использовать гашение колебаний." msgid "MZV" msgstr "MZV" @@ -14569,6 +14766,10 @@ msgid "" "To disable input shaping, use the Disable type.\n" "RRF: X and Y values are equal." msgstr "" +"Частота резонанса для шейпера оси X.\n" +"0 – не менять частоту из прошивки.\n" +"Для отключения шейпера используйте настройку его типа.\n\n" +"Примечание: прошивка RepRap не поддерживает раздельную настройку осей." msgid "Y" msgstr "Y" @@ -14578,19 +14779,31 @@ msgid "" "Zero will use the firmware frequency.\n" "To disable input shaping, use the Disable type." msgstr "" +"Частота резонанса для шейпера оси Y.\n" +"0 – не менять частоту из прошивки.\n" +"Для отключения шейпера используйте настройку его типа." +# коэфициент затухания msgid "" "Damping ratio for the X axis input shaper.\n" "Zero will use the firmware damping ratio.\n" "To disable input shaping, use the Disable type.\n" "RRF: X and Y values are equal." msgstr "" +"Коэффициент затухания для шейпера оси X.\n" +"0 – не менять коэффициент из прошивки.\n" +"Для отключения шейпера используйте настройку его типа.\n\n" +"Примечание: прошивка RepRap не поддерживает раздельную настройку осей." +# коэфициент затухания msgid "" "Damping ratio for the Y axis input shaper.\n" "Zero will use the firmware damping ratio.\n" "To disable input shaping, use the Disable type." msgstr "" +"Коэффициент затухания для шейпера оси Y.\n" +"0 – не менять коэффициент из прошивки.\n" +"Для отключения шейпера используйте настройку его типа." msgid "The part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed for the part cooling fan." msgstr "Скорость вентилятора охлаждения моделей может быть увеличена, если включено автоматическое охлаждение. Это максимальное ограничение скорости вентилятора для охлаждения моделей." @@ -14718,17 +14931,17 @@ msgid "Volume of nozzle between the filament cutter and the end of the nozzle" msgstr "Объём остатка материала между ножом и кончиком сопла." msgid "Cooling tube position" -msgstr "Позиция охлаждающей трубки" +msgstr "Позиция холодной зоны" # ??? кончика сопла msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Расстояние от центра охлаждающей трубки до сопла." +msgstr "Расстояние от кончика сопла до центра холодной зоны в канале подачи." msgid "Cooling tube length" -msgstr "Длина охлаждающей трубки" +msgstr "Длина холодной зоны" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Длина трубки охлаждения для ограничения перемещения при охлаждающих движениях." +msgstr "Длина холодной зоны в канале подачи для ограничения перемещения при охлаждающих движениях." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Повышение тока при смене прутка" @@ -14782,29 +14995,28 @@ msgid "Users can decide project file names when exporting." msgstr "Имя файла проекта можно задать при экспорте." msgid "Make overhangs printable" -msgstr "Делать нависания пригодными для печати" +msgstr "Деформировать модель для печати без поддержек" msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." -msgstr "Изменение геометрии модели для печати нависающих частей без поддержки." +msgstr "Измененять геометрию модели для печати нависающих частей без поддержек." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" -msgstr "Делать нависания пригодными для печати под максимальным углом" +msgstr "Допустимый наклон" msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Максимальный угол нависания, получаемый после изменения геометрии крутых нависаний. При 90°не происходит изменения формы модели. При 0° же, все нависания заменяются материалом конической геометрии." +msgstr "Максимально допустимый угол наклона. Более крутые нависания будут подгоняться под указанный угол. Наклон в 90°, по сути, отключает деформацию. Наклон в 0° проецирует контур модели на стол." msgid "Make overhangs printable - Hole area" -msgstr "Делать нависания отверстий пригодными для печати" +msgstr "Площадь допустимых отверстий" msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Максимальная площадь отверстия в основании модели до его заполнения материалом конической геометрии. При 0 все отверстия в основании модели будут заполнены." +msgstr "Глухие отверстия в основании модели расцениваются как нависания. Эта настройка позволяет сохранить неизменными отверстия и пустоты с площадью основания меньше указанного значения." msgid "Detect overhang walls" msgstr "Обнаруживать нависающие периметры" -#, c-format, boost-format msgid "This detects the overhang percentage relative to line width and uses a different speed to print. For 100%% overhang, bridging speed is used." -msgstr "Определяет процент нависания относительно ширины линии и использует разную скорость печати. Для 100%%-го нависания используется скорость печати мостов." +msgstr "Определяет процент нависания относительно ширины линии и использует разную скорость печати. Для 100%-го нависания используется скорость печати мостов." # В секции "Материал для линий" msgid "Outer walls" @@ -14814,6 +15026,8 @@ msgid "" "Filament to print outer walls.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Материал для печати внешних периметров.\n" +"«По умолчанию» – текущий материал модели/части." # В секции "Материал для линий" msgid "Inner walls" @@ -14823,6 +15037,8 @@ msgid "" "Filament to print inner walls.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Материал для печати внутренних периметров.\n" +"«По умолчанию» – текущий материал модели/части." msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." msgstr "Ширина линий внутренних периметров. Можно указать процент от диаметра сопла." @@ -14853,10 +15069,10 @@ msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just lis msgstr "Если вы хотите обработать выходной G-код с помощью пользовательских скриптов, просто перечислите здесь абсолютные пути к ним. Разделяйте скрипты точкой с запятой. Скриптам будет передан абсолютный путь к файлу G-кода в качестве первого аргумента, и они смогут получить доступ к настройкам конфигурации Orca Slicer, читая переменные окружения." msgid "Change extrusion role G-code (process)" -msgstr "" +msgstr "G-код при смене типа линии (настройки печати)" msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed. It runs after the machine and filament extrusion role G-code." -msgstr "" +msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются между печатью разных элементов структуры (например, при переходе от периметра к заполнению). Выполняются после команд смены типа линии из настроек принтера и материала." msgid "Printer type" msgstr "Тип принтера" @@ -15050,6 +15266,7 @@ msgstr "Прямой (Direct)" msgid "Bowden" msgstr "Внешний (Bowden)" +# Разобраться позже: wiki.bambulab.com/en/software/bambu-studio/filament-track-switch-dynamic-mapping msgid "Enable filament dynamic map" msgstr "" @@ -15057,10 +15274,10 @@ msgid "Enable dynamic filament mapping during print." msgstr "" msgid "Has filament switcher" -msgstr "" +msgstr "Автосмена материала" msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)." -msgstr "" +msgstr "Принтер поддерживает автоматическую смену материала (например, оборудован внешней системой смены материала)." msgid "Extra length on restart" msgstr "Доп. подача после отката" @@ -15135,7 +15352,6 @@ msgstr "В углах" msgid "Aligned back" msgstr "В углах сзади" -# Используется в нескольких местах: в 2 местах в значении расположения (шва и камеры), в одном – на кнопке "назад" (калибровка бамбу) msgid "Back" msgstr "Сзади" @@ -15391,16 +15607,22 @@ msgid "" "Filament to print internal solid infill.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Материал для печати сплошного заполнения.\n" +"«По умолчанию» – текущий материал модели/части." msgid "" "Filament to print top surface.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Материал для печати верхней поверхности.\n" +"«По умолчанию» – текущий материал модели/части." msgid "" "Filament to print bottom surface.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"Материал для печати нижней поверхности.\n" +"«По умолчанию» – текущий материал модели/части." msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." msgstr "Ширина линий внутреннего сплошного заполнения. Можно указать процент от диаметра сопла." @@ -15523,10 +15745,10 @@ msgid "Enable filament ramming" msgstr "Включить рэмминг прутка" msgid "Tool change on wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Менять материал над башней" msgid "Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable this option if you want the tool change to always be issued above the wipe tower instead." -msgstr "" +msgstr "Перемещать печатающую голову в позицию над башней перед вызовом команды смены инструмента (T). Предполагается, что прошивка принтера выполняет смену материала с учётом позиции детали и учитывает возможные подтёки, но если это не так – данная настройка позволит принудительно перемещать сопло к черновой башне заранее.\n\nВнимание: применимо только к многоэкструдерным принтерам с черновой башней 2 типа." msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "Без разреженных слоёв (beta)" @@ -15665,7 +15887,9 @@ msgstr "Поддержка/подложка" msgid "" "Filament to print support base and raft.\n" "\"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." -msgstr "Материал для печати основной части поддержки и подложки. «По умолчанию» – использовать материал модели." +msgstr "" +"Материал для печати основной части поддержки и подложки.\n" +"«По умолчанию» – использовать материал модели." msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "Избегать исп. материала связующего слоя для поддержки" @@ -15689,7 +15913,9 @@ msgstr "Связующий слой поддержки/подложки" msgid "" "Filament to print support interface.\n" "\"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used." -msgstr "Материал для печати связующего слоя поддержки. «По умолчанию» – использовать материал модели." +msgstr "" +"Материал для печати связующего слоя поддержки.\n" +"«По умолчанию» – использовать материал модели." msgid "Top interface layers" msgstr "Связующие слои сверху" @@ -15989,9 +16215,14 @@ msgid "" "\n" "Unlike the \"Target\" chamber temperature, this option does not emit any M141/M191 commands; it only exposes the value to your custom G-code. It should not exceed the \"Target\" chamber temperature." msgstr "" +"Температура термокамеры, с которой можно начать печать, не дожидаясь достижения целевой температуры. Не должна превышать целевую температуру.\n" +"\n" +"Доступ к значению можно получить через переменную с именем chamber_minimal_temperature. Её можно использовать в макросах начала печати или прогрева термокамеры, например:\n" +"PRINT_START <...> CHAMBER_MIN_TEMP=[chamber_minimal_temperature].\n" +"В отличие от целевой температуры не приводит к автоматической генерации команд M141/M191 и нужна только для использования в секции G-кода." msgid "Chamber minimal temperature" -msgstr "" +msgstr "Минимальная температура термокамеры" msgid "Nozzle temperature after the first layer" msgstr "Температура при печати последующих слоёв." @@ -16012,10 +16243,10 @@ msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются между печатью разных элементов структуры (например, при переходе от периметра к заполнению)." msgid "Change extrusion role G-code (filament)" -msgstr "" +msgstr "G-код при смене типа линии (настройки материала)" msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed for the active filament." -msgstr "" +msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются между печатью разных элементов структуры этим материалом (например, при переходе от периметра к заполнению)." msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." msgstr "Ширина линий заполнения верхней поверхности. Можно указать процент от диаметра сопла." @@ -16344,12 +16575,12 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer." msgstr "Вращение многогранного отверстия на каждом слое." msgid "Maximum Polyhole edge count" -msgstr "" +msgstr "Число граней" msgid "" "Maximum number of polyhole edges\n" "This setting limits the amount of edges a polyhole can have" -msgstr "" +msgstr "Число граней многогранника при включённых многогранных отверстиях." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Эскизы в G-коде" @@ -16385,10 +16616,11 @@ msgid "Arachne" msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" -msgstr "Длина перехода между периметрами" +msgstr "Длина уплотнения" +# Задаёт длину перехода между периметрами при изменении их количества (с чётного на нечётное, и обратно). Чем больше значение, тем плавнее переход, и наоборот: чем меньше, тем резче. Указывается в процентах от диаметра сопла. msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Задаёт длину перехода между периметрами при изменении их количества (с чётного на нечётное, и обратно). Чем больше значение, тем плавнее переход, и наоборот: чем меньше, тем резче. Указывается в процентах от диаметра сопла." +msgstr "Длина сегмента, закрывающего пустоты между периметрами. Чем короче уплотнение, тем лучше устраняются пустоты. Указывается в процентах от диаметра сопла.\n\nВнимание: низкие значения требуют точной калибровки коррекции давления (PA) и повышают нагрузку на электронику, поскольку приводят к генерации бóльшего количества команд на малом отрезке пути." msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Допустимое отклонение ширины" @@ -16396,54 +16628,56 @@ msgstr "Допустимое отклонение ширины" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." msgstr "Параметр расширяет допустимый диапазон значений ширины периметров, чтобы уменьшить частые изменения их количества на тонких стенках, что улучшает качество печати. Однако слишком большой диапазон может привести к недоэкструзии или переэкструзии. Указывается в процентах от диаметра сопла. Например, для сопла 0,4 мм оптимальным считается значение 25% (0,1 мм)." +# Ранее было некорректно переведено как "... между периметрами". Тут речь идёт о "петле" (loop, wall) – замкнутом контуре, и конкретном эдж-кейсе на острых углах такого контура. + речь не о "переходе" (transition) между периметрами, а о структуре, формируемой внутри конкретной "петли" (контура) периметра. P.S. Немного хитрю с пробелами, чтобы не переносить строку из-за одного лишнего символа. msgid "Wall transitioning threshold angle" -msgstr "Пороговый угол перехода между периметрами" +msgstr "Порог угла для уплотнения" +# Опять же, это не переход от линии к линии – это место уплотнение с внешней стороны острого угла периметров внутри модели для закрытия пустот между ними msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." -msgstr "Этот параметр задаёт минимальный угол между периметрами, при котором требуется создавать переход между чётным и нечётным их количеством. Если угол в клиновидной зоне, то есть в месте схождения периметров, превышает заданное значение, переходы не генерируются, и в центре клина не будут печататься дополнительные периметры для заполнения пустоты. Если же угол меньше заданного значения, слайсер добавит переход и дополнительный периметр в клиновидной зоне, чтобы заполнить оставшуюся пустоту." +msgstr "" +"По мере сужения контура модели могут возникать места с острыми углами, где между периметрами с классическим генератором образуются пустоты. Генератор Arachne позволяет резко локально расширить линию контура, чтобы сформировать уплотнение, закрыть им пустоту и повысить прочность. Здесь задаётся максимальный угол таких мест, при котором создаётся уплотнение." msgid "Wall distribution count" msgstr "Количество изменяемых периметров" -# Т.е. если значение этого параметра задано как 1, а на участке модели 3 -# периметра, то только самый внутренний периметр будет печататься с переменной -# толщиной, а 2 оставшихся — с постоянной. msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." -msgstr "Количество периметров, отсчитываемое от заполнения, на которые будут распространяться изменения, вносимые генератором периметров Arachne. Если значение параметра низкое (например, 1), то только первый периметр от заполнения будет печататься с переменной толщиной, а все остальные периметры (второй, третий и т.д.) — с фиксированной шириной, заданной в настройках слайсера (например, 0.45 мм для сопла 0.4 мм)." +msgstr "Количество периметров, на которые будет распространяться допустимое отклонение ширины (начиная с внутренних)." msgid "Minimum feature size" -msgstr "Минимальный размер элемента" +msgstr "Допустимая ширина элемента" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." msgstr "" -"Минимальная ширина тонких элементов. Элементы модели тоньше этого значения не будут печататься, а более широкие элементы – расширены до «минимальной ширины периметра». Указывается в процентах от диаметра сопла.\n" +"Минимальная ширина элементов модели для печати. Позволяет игнорировать слишком тонкие элементы, а подходящие по ширине печатать с «минимальной шириной периметра». Указывается в процентах от диаметра сопла.\n" "\n" -"Например, при значении 25% и сопле 0,4 мм будут печататься элементы больше следующей толщины:\n" +"Например, при значении 25% и сопле 0,4 мм будут игнорироваться элементы меньше следующей толщины:\n" "0,4 мм × 25% = 0,1 мм." +# Инвертирую значение настройки без потери смысла, чтобы обеспечить нормальную читаемость и кратно упростить восприятие смысла. msgid "Minimum wall length" -msgstr "Минимальная длина периметра" +msgstr "Допустимая длина щели" msgid "" "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" "\n" "NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" -"Отрегулируйте это значение, чтобы предотвратить печать коротких незамкнутых периметров, что может увеличить время печати. Более высокие значения удаляют большие и более длинные периметры.\n" -"\n" -"Примечание: нижние и верхние поверхности не будут затронуты этим значением, чтобы избежать визуальных пробелов на наружной стороне модели. Настройте параметр «Порог одного периметра» в расширенных настройках ниже, чтобы настроить чувствительность определения верхней поверхности. «Порог одного периметра» будет отображаться только в том случае, если этот параметр установлен выше значения по умолчанию, равным 0,5 или если включён параметр «Только один периметр на верхней поверхности»." +"Максимальная длина щели в месте уплотнения, которую можно игнорировать. Помогает избежать печати большого количества ненужных коротких линий.\n\n" +"Примечание: не влияет на периметры на первом слое и верхних поверхностях во избежание появления видимых щелей в них. Дополнительно можно настроить чувствительность определения поверхности как верхней в настройке «Порог верхней поверхности», если значение превышает стандартное значение в 0.5 мм." +# Минимальный сегмент периметра msgid "Maximum wall resolution" -msgstr "" +msgstr "Минимальная длина сегмента" msgid "This value determines the smallest wall line segment length in mm. The smaller you set this value, the more accurate and precise the walls will be." -msgstr "" +msgstr "Минимальная длина каждого прямого сегмента линии периметра. Чем меньше, тем выше точность генерации периметров.\n\nПримечание: фактическая длина может быть ограничена настройкой предельного отклонения." msgid "Maximum wall deviation" -msgstr "" +msgstr "Предельное отклонение" +# Перенёс упоминание главенства этой настройки в настройку выше. msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the 'Maximum wall resolution' setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the G-Code will be smaller. 'Maximum wall deviation' limits 'Maximum wall resolution', so if the two conflict, 'Maximum wall deviation' takes precedence." -msgstr "" +msgstr "Максимальное отклонение сегментов от модели. Чем меньше, тем выше точность и размер файла." msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Минимальная ширина периметра первого слоя" @@ -16454,8 +16688,9 @@ msgstr "Минимальная ширина периметра, использу msgid "Minimum wall width" msgstr "Минимальная ширина периметра" +# Без понятия, зачем тут в оригинале упоминается условие расширения, ведь за это отвечает другая настройка. Возможно, разработчикам так уж хотелось описать случай, обратный действию этой настройки... Перенёс в примечание, чтобы не сбивало с толку. msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Минимальная ширина периметра для печати тонких элементов модели (в соответствии с «минимальным размером элемента»). Ширина периметра будет подогнана под размер элемента, если значение этого параметра меньше его ширины. Можно указать процент от диаметра сопла." +msgstr "Минимальная ширина периметра для печати тонких элементов модели (в соответствии с «Допустимой шириной элемента»). Можно указать процент от диаметра сопла.\n\nПримечание: периметр может расширяться до ширины элемента." msgid "Detect narrow internal solid infills" msgstr "Оптимизация заполнения узких мест" @@ -16470,7 +16705,7 @@ msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " msgstr "Недопустимое значение при включенном режиме спиральной вазы: " msgid "Bridge line width must not exceed nozzle diameter: " -msgstr "" +msgstr "Ширина линии моста не может превышать диаметр сопла: " msgid "too large line width " msgstr "слишком большая ширина линии " @@ -16730,7 +16965,7 @@ msgstr "" " 5 – Трассировка\n" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Файл журнала" msgid "Redirects debug logging to file.\n" msgstr "" @@ -16755,11 +16990,11 @@ msgid "Load filament IDs for each object." msgstr "Загрузить идентификаторы материалов для каждого объекта." msgid "Allow multiple colors on one plate" -msgstr "Разрешить многоцветную печать на одном столе" +msgstr "Игнорировать разницу в цвете" # ???? msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate." -msgstr "Если включено, то функция расстановки позволяет использовать несколько цветов на одном столе." +msgstr "Если включено, модели разных цветов не будут разделяться на разные столы." msgid "Allow rotation when arranging" msgstr "Разрешить вращение при расстановке" @@ -17582,7 +17817,7 @@ msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." msgstr "Автоматическая калибровка динамики потока для TPU не поддерживается." msgid "Selected nozzle temperatures are incompatible. For multi-material printing, each filament's nozzle temperature must be within the recommended nozzle temperature range of the other filaments. Otherwise, nozzle clogging or printer damage may occur." -msgstr "" +msgstr "Обнаружен недопустимый перепад температур. Каждый из используемых материалов должен иметь в профиле температуру печати в пределах допустимого диапазона других материалов. В противном случае сопло может забиться и повредить принтер." msgid "Sync AMS and nozzle information" msgstr "Синхронизировать информацию об экструдере и AMS" @@ -17828,8 +18063,8 @@ msgid "" msgstr "" "Введите допустимое значение:\n" "Начальное > 10\n" -"Шаг >= 0\n" -"Конечное > Начальное + Шаг" +"Шаг ≥ 0\n" +"Конечное > начальное + шаг" msgid "Start retraction length: " msgstr "Начальная длина отката: " @@ -17838,7 +18073,7 @@ msgid "End retraction length: " msgstr "Конечная длина отката: " msgid "Input shaping Frequency test" -msgstr "Подбор частоты Input Shaping" +msgstr "Ручной подбор частоты шейпера" msgid "Test model" msgstr "Тестовая модель" @@ -17852,8 +18087,7 @@ msgstr "Быстрый тест (Fast Tower)" msgid "Please ensure the selected type is compatible with your firmware version." msgstr "Убедитесь, что выбранный шейпер совместим с версией прошивки." -# https://marlinfw.org/docs/features/ft_motion.html и -# https://youtu.be/6sN71fx9frk +# Подробности: https://marlinfw.org/docs/features/ft_motion.html и https://youtu.be/6sN71fx9frk msgid "" "Marlin version => 2.1.2\n" "Fixed-Time motion not yet implemented." @@ -17889,25 +18123,25 @@ msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." msgstr "Прошивка RepRap использует общий диапазон частот для обеих осей." msgid "Damp: " -msgstr "Затухание (Damp): " +msgstr "Коэф. затухания: " msgid "" "Recommended: Set Damp to 0.\n" "This will use the printer's default or saved value." -msgstr "Совет: установите значение затухания (Damp) равным 0 для использования значения из прошивки принтера." +msgstr "Совет: установите коэффициент равным 0 для использования значения из прошивки принтера." msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 < FreqStart < FreqEnd < 500)" msgstr "" "Введите допустимые значения:\n" -"(0 < Нач. частота < Конеч. частота < 500)" +"(0 < нач. частота < конеч. частота < 500)" msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" -msgstr "Введите допустимый коэффициент затухания (0 < Затухание/коэффициент затухания ≤ 1)" +msgstr "Введите допустимый коэффициент затухания (0 < коэффициент затухания ≤ 1)" msgid "Input shaping Damp test" -msgstr "Тест затухания Input shaping" +msgstr "Ручной подбор коэффициента затухания" msgid "Check firmware compatibility." msgstr "Проверьте совместимость с прошивкой." @@ -17915,8 +18149,9 @@ msgstr "Проверьте совместимость с прошивкой." msgid "Frequency: " msgstr "Частота: " +# Коэффициент затухания msgid "Damp" -msgstr "Затухание" +msgstr "Коэффициент" msgid "RepRap firmware uses the same frequency for both axes." msgstr "Прошивка RepRap использует общую частоту для обеих осей." @@ -17987,36 +18222,36 @@ msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)" msgstr "Примечание: высокие значения могут привести к смещению слоёв (>%s)" msgid "Flow Ratio Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка коэффициента потока" msgid "Calibration Test Type" -msgstr "" +msgstr "Вариант калибровки" msgid "Pass 1 (Coarse)" -msgstr "" +msgstr "Проход 1 (примерный)" msgid "Pass 2 (Fine)" -msgstr "" +msgstr "Проход 2 (точный)" # YOLO – калибровка "с первого раза", "Одним махом", You Only Look Once # (https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/6479) msgid "YOLO (Recommended)" -msgstr "Экспресс-калибровка потока (YOLO, шаг 0.01, рекомендуется)" +msgstr "Экспресс-калибровка YOLO (шаг 0,01)" msgid "YOLO (Perfectionist)" -msgstr "" +msgstr "Экспресс-калибровка YOLO (шаг 0,005)" msgid "Top Surface Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон поверхности" msgid "Choose a slot for the selected color" -msgstr "" +msgstr "Укажите слот для выбранного цвета" msgid "Material in the material station" -msgstr "" +msgstr "Материал в хранилище" msgid "Only materials of the same type can be selected." -msgstr "" +msgstr "Можно выбрать материал только того же типа." msgid "Send G-code to printer host" msgstr "Отправить G-код на хост принтера" @@ -18041,41 +18276,41 @@ msgid "Upload" msgstr "Загрузить" msgid "Leveling before print" -msgstr "" +msgstr "Калибровка перед печатью" msgid "Time-lapse" msgstr "Таймлапсы" msgid "Enable IFS" -msgstr "" +msgstr "Включить IFS" #, c-format, boost-format msgid "Detected %d IFS slots on printer." -msgstr "" +msgstr "Обнаруженные в принтере слоты IFS: %d." msgid "This printer does not report a material station." -msgstr "" +msgstr "Принтер не сообщил о подключённом хранилище материалов." msgid "Unable to read IFS slots from printer." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить от принтера сведения о слотах IFS." msgid "Loading IFS slots from printer..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка сведений об IFS..." msgid "Slice the plate first to get project material information." -msgstr "" +msgstr "Для получения информации о материалах необходимо нарезать стол." msgid "This plate uses multiple materials. Enable IFS and assign each tool to a printer slot." -msgstr "" +msgstr "На столе используется несколько материалов. Включите IFS и назначьте для них слоты." msgid "Each project material must be assigned to an IFS slot before printing." -msgstr "" +msgstr "Для печати каждый материал должен быть назначен на слот IFS." msgid "Each project material must be assigned to a loaded IFS slot before printing." -msgstr "" +msgstr "Для печати каждый материал в проекте должен быть назначен на слот IFS." msgid "Each project material must match the material loaded in the selected IFS slot." -msgstr "" +msgstr "Каждый материал в проекте должен соответствовать материалу, загруженному в назначенный слот IFS." msgid "Print host upload queue" msgstr "Очередь загрузки на хост печати" @@ -18130,13 +18365,14 @@ msgstr "Текстурный лист (сторона Б)" #, c-format, boost-format msgid "Printer: %s" -msgstr "" +msgstr "Принтер: %s" msgid "Calibrate before printing" -msgstr "" +msgstr "Выполнить калибровку" +# Сопоставление, назначение, назначенные материалы msgid "Filament Mapping:" -msgstr "" +msgstr "Назначение материалов:" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "Невозможно выполнить булеву операцию над выбранными элементами." @@ -18472,12 +18708,16 @@ msgid "" "\n" "Available nozzle profiles for this printer:" msgstr "" +"\n\n" +"Доступные профили сопел для этого принтера:" msgid "" "\n" "\n" "Choose YES to switch existing preset:" msgstr "" +"\n\n" +"Выберите «Да» для переключения профиля:" msgid "Printer Created Successfully" msgstr "Профиль принтера успешно создан" @@ -18754,16 +18994,17 @@ msgid "Select the network agent implementation for printer communication. Availa msgstr "Реализация сетевого агента для обмена информацией с принтером. Доступные реализации определяются при запуске." msgid "Select a Flashforge printer" -msgstr "" +msgstr "Выберите принтер Flashforge" msgid "Discovered Printers" -msgstr "" +msgstr "Обнаруженные принтеры" +# Reference тут – кодерский термин. Перефразировал, чтобы было понятно "не технарям" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -msgstr "Не удалось получить действительную ссылку на хост принтера" +msgstr "Не удалось получить настройки хоста принтера; проверьте конфигурацию" msgid "Valid session not detected. Proceed with login to 3DPrinterOS?" -msgstr "" +msgstr "Недействительная сессия. Выполнить вход в 3DPrinterOS?" msgid "Success!" msgstr "Успешно!" @@ -18804,169 +19045,171 @@ msgid "Login/Test" msgstr "Вход/Тест" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Не удалось подключиться к принтерам, подключенным через хост печати." +msgstr "Не удалось подключиться к принтерам, подключённым через хост печати." msgid "Detect Creality K-series printer" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение принтеров Creality K-серии" msgid "Click Scan to look for K-series printers on your network." -msgstr "" +msgstr "Нажмите «Сканировать» для поиска принтеров K-серии в локальной сети." msgid "Use Selected" -msgstr "" +msgstr "Использовать" msgid "Scanning the LAN for K-series printers... this takes a few seconds." -msgstr "" +msgstr "Сканирование локальной сети... это может занять несколько секунд." msgid "No K-series printers found. Make sure the printer is on the same network and not blocked by Wi-Fi client isolation, then click Scan again." -msgstr "" +msgstr "Принтеров K-серии не найдено. Убедитесь, что принтер подключён к той же сети и не заблокирован функцией изоляции устройств (она же «гостевая сеть»)." #, c-format msgid "Found %zu Creality printer(s). Select one and click Use Selected." -msgstr "" +msgstr "Найдено принтеров: %zu. Выберите нужный и нажмите «Использовать»." msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активно" msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Принтеры" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Настройки печати" msgid "Show/Hide system information" -msgstr "" +msgstr "Переключить отображение системной информации" msgid "Copy system information to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копировать в буфер обмена" msgid "We need information for diagnosing source of the issue. Check wiki page for detailed guide." -msgstr "" +msgstr "Эта информация требуется для диагностики проблем. Ознакомьтесь с руководством для получения подробностей." msgid "Pack button collects project file and logs of current session onto a zip file." -msgstr "" +msgstr "Нажмите «Экспорт», чтобы сохранить текущий проект и журнал сессии в ZIP-архив." msgid "Any additional visual examples like images or screen recordings might be helpful while reporting the issue." -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация (снимки или записи экрана) также будет весьма полезной для понимания условий возникновения проблемы." msgid "Report issue" -msgstr "" +msgstr "Сообщить о проблеме" msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Экспорт" msgid "Cleans and rebuilds system profiles cache on next launch" -msgstr "" +msgstr "Удалить файлы кэша системных профилей. Кэш необходим для ускорения загрузки и будет создан снова при перезапуске." msgid "Clean system profiles cache" -msgstr "" +msgstr "Очистить кэш системных профилей" msgid "Clean" -msgstr "" +msgstr "Очистить" msgid "Loaded profiles overview" -msgstr "" +msgstr "Сведения о загруженных профилях" msgid "This section shows information for loaded profiles" -msgstr "" +msgstr "Информация о количестве загруженных профилей" msgid "Exports detailed overview of loaded profiles in json format" -msgstr "" +msgstr "Экспорт подробной информации о загруженных профилях в JSON-файл" msgid "Configurations folder" -msgstr "" +msgstr "Расположение слайсера" msgid "Opens configurations folder" -msgstr "" +msgstr "Открыть расположение пользовательской конфигурации слайсера в файловом менеджере" msgid "Log level" -msgstr "" +msgstr "Уровень ведения журнала" msgid "Stored logs" -msgstr "" +msgstr "Сохранённые журналы" msgid "Packs all stored logs onto a zip file." -msgstr "" +msgstr "Нажмите «Экспорт», чтобы упаковать все сохранённые журналы в единый ZIP-архив" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Профили" msgid "Select NO to close dialog and review project" -msgstr "" +msgstr "Нет – отменить экспорт и вернуться к проекту." msgid "No project file on current session. Only logs will be included to package" -msgstr "" +msgstr "Проект не сохранён. Будет экспортирован только журнал." msgid "Select NO to close dialog and review project." -msgstr "" +msgstr "Нет – отменить экспорт и вернуться к проекту." msgid "Please make sure any instances of OrcaSlicer are not running" -msgstr "" +msgstr "Убедитесь, что других экземпляров слайсера не запущено." msgid "System folder cannot be deleted because some files are in use by another application. Please close any applications using these files and try again." -msgstr "" +msgstr "Хранилище системных профилей занято другим приложением. Закройте приложения, использующие OrcaSlicer/system и попробуйте ещё раз." msgid "Failed to delete system folder..." -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить копии системных профилей..." msgid "Failed to determine executable path." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл для перезапуска." msgid "Failed to launch a new instance." -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить новый экземпляр." msgid "log(s)" -msgstr "" +msgstr "журналов" msgid "Choose where to save the exported JSON file" -msgstr "" +msgstr "Укажите расположение для экспорта JSON-файла" msgid "" "Export failed\n" "Please check write permissions or file in use by another application" msgstr "" +"Ошибка экспорта.\n" +"Временный файл занят другим процессом или не может быть сохранён в защищённое от записи расположение." msgid "Choose where to save the exported ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Укажите расположение для экспорта ZIP-файла" msgid "File already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать?" msgid "3DPrinterOS Cloud upload options" -msgstr "" +msgstr "Варианты отправки в 3DPrinterOS Cloud" msgid "Single file" -msgstr "" +msgstr "Только файл" msgid "Project File" -msgstr "" +msgstr "Весь проект" msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Проект:" msgid "Printer type:" -msgstr "" +msgstr "Принтер:" msgid "Printer type not found, please select manually." -msgstr "" +msgstr "Требуется указать принтер вручную" msgid "Authorizing..." -msgstr "" +msgstr "Авторизация..." msgid "Error. Can't get api token for authorization" -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения токена авторизации" msgid "Could not parse server response." -msgstr "" +msgstr "Ошибка анализа ответа сервера." msgid "Error saving session to file" -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи сеанса в файл" msgid "Error session check" -msgstr "" +msgstr "Ошибка проверки сеанса" msgid "Error during file upload" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при отправке файла" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -19011,21 +19254,22 @@ msgstr "Примечание: для активации функцией заг msgid "Connection to MKS is working correctly." msgstr "Подключение к MKS успешно установлено." +# Ну не могу пройти мимо, пускай будет пасхалка ;-; msgid "Could not connect to MKS" -msgstr "Не удалось подключиться к MKS" +msgstr "Не удалось подключиться к MKS. Проверьте, не сведена ли она с орбиты" msgid "Connection to Moonraker is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Подключение к Moonraker успешно установлено." msgid "Could not connect to Moonraker" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к Moonraker" msgid "The host responded but it doesn't look like Moonraker (missing result.klippy_state)." -msgstr "" +msgstr "ответ получен, но не похоже, что его отправил Moonraker (отсутствует result.klippy_state)." #, c-format, boost-format msgid "Could not parse Moonraker server response: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка анализа ответа Moonraker: %s " msgid "Connection to OctoPrint is working correctly." msgstr "Подключение к OctoPrint успешно установлено." @@ -19087,7 +19331,7 @@ msgid "" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" "Статус HTTP: %1%\n" -"Текст сообщения: \"%2%\"" +"Текст сообщения: «%2%»" #, boost-format msgid "" @@ -19097,7 +19341,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не удалось проанализировать ответ хоста.\n" "Текст сообщения: \"%1%\"\n" -"Ошибка: \"%2%\"" +"Ошибка: «%2%»" #, boost-format msgid "" @@ -19107,7 +19351,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка при перечислении хост-принтеров.\n" "Текст сообщения: \"%1%\"\n" -"Ошибка: \"%2%\"" +"Ошибка: «%2%»" msgid "It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines and high print quality. It is suitable for most printing cases." msgstr "Стандартная высота слоя для сопла 0.2 мм. Обеспечивает практически незаметные слои и высокое качество печати. Подходит для большинства обычных сценариев печати." @@ -19466,116 +19710,117 @@ msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." msgstr "Учётная запись SimplyPrint не привязана. Перейдите в раздел подключения для настройки." msgid "Flashforge returned an invalid JSON response." -msgstr "" +msgstr "Ответ Flashforge содержит повреждённый JSON." msgid "No Flashforge printers were discovered on the local network." -msgstr "" +msgstr "В локальной сети не обнаружено принтеров Flashforge." msgid "Connected to Flashforge local API successfully." -msgstr "" +msgstr "Подключение к локальному API Flashforge успешно установлено." msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." msgstr "Подключение к Flashforge через послеовательный порт успешно установлено." msgid "Could not connect to Flashforge local API" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к локальному API Flashforge" msgid "Could not connect to Flashforge via serial" msgstr "Не удалось подключиться к Flashforge через последовательный порт" msgid "Flashforge local API requires both serial number and access code." -msgstr "" +msgstr "Подключение к локальному API требует указания серийного номера и кода доступа." msgid "Printer returned an error" -msgstr "" +msgstr "Принтер сообщил об ошибке" msgid "Missing system_info in response" -msgstr "" +msgstr "В ответе отсутствует system_info" msgid "Missing printer serial number in response" -msgstr "" +msgstr "В ответе отсутствует серийный номер" msgid "Error parsing response" -msgstr "" +msgstr "Ошибка анализа ответа" msgid "ElegooLink not detected" -msgstr "" +msgstr "Сервер ElegooLink не обнаружен" msgid "Invalid access code" -msgstr "" +msgstr "Недействительный код доступа" msgid "CC2 device not detected" -msgstr "" +msgstr "CC2 не обнаружен" msgid "Connection to ElegooLink is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Подключение к ElegooLink успешно установлено" msgid "Could not connect to ElegooLink" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к ElegooLink" #, boost-format msgid "Error code: %1%" -msgstr "" +msgstr "Код ошибки: %1%" msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "Отправка не удалась" msgid "The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please check the device page for the file and try to start printing again." -msgstr "" +msgstr "Файл был отправлен, однако при запуске печати возникла неизвестная ошибка. Проверьте наличие файла в интерфейсе принтера и попробуйте запустить печать заново." msgid "Failed to open file for upload." -msgstr "" +msgstr "Не удалось прочитать файл для отправки." msgid "Failed to read file chunk for upload." -msgstr "" +msgstr "Не удалось прочитать фрагмент файла." msgid "CC2 upload failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка отправки на CC2" msgid "The file is empty or could not be read." -msgstr "" +msgstr "Файл пуст или нечитаем." msgid "Failed to calculate file checksum." -msgstr "" +msgstr "Не удалось вычислить контрольную сумму файла." msgid "Error code not found" -msgstr "" +msgstr "Код ошибки не определён" msgid "The printer is busy, Please check the device page for the file and try to start printing again." -msgstr "" +msgstr "Принтер занят; убедитесь в отсутствии выполняемых заданий в интерфейсе принтера и попробуйте ещё раз." msgid "The file is lost, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Файл для передачи не найден; попробуйте ещё раз." msgid "The file is corrupted, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Файл повреждён; проверьте целостность и попробуйте ещё раз." msgid "Transmission abnormality, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Аномальное поведение при передаче, попробуйте ещё раз." msgid "The file does not match the printer, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Модель принтера не соответствует файлу; проверьте выбранный профиль и попробуйте ещё раз." msgid "Start print timeout" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить печать: превышено время ожидания" msgid "Start print failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить печать" msgid "Connected to CrealityPrint successfully!" -msgstr "" +msgstr "Подключение к CrealityPrint успешно установлено" msgid "Could not connect to CrealityPrint" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к CrealityPrint" msgid "Connection timed out. Please check if the printer and computer network are functioning properly, and confirm that they are on the same network." -msgstr "" +msgstr "Превышено время ожидания. Убедитесь, что компьютер и принтер подключены к общей корректно функционирующей сети." msgid "The Hostname/IP/URL could not be parsed, please check it and try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось распознать имя хоста/IP/URL. Проверьте указанные сведения и попробуйте ещё раз." +# В коде это буквально connection_reset: error.find("Connection was reset") msgid "File/data transfer interrupted. Please check the printer and network, then try it again." -msgstr "" +msgstr "Передача сброшена. Проверьте функционирование сети и подключение к ней и попробуйте ещё раз." msgid "The provided state is not correct." msgstr "Указано неверное состояние." @@ -19599,16 +19844,16 @@ msgid "Detection radius" msgstr "Радиус обнаружения" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Выбранные" msgid "Auto-generate" -msgstr "" +msgstr "Авторазмещение" msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius" -msgstr "" +msgstr "Расположить мышиные ушки автоматически на основе указанного угла и радиуса обнаружения" msgid "Add or Select" -msgstr "" +msgstr "Выбрать/добавить" msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take effect!" msgstr "Предупреждение: ручная расстановка каймы не будет учитваться в автоматических режимах генерации!" @@ -19626,10 +19871,10 @@ msgid "Please select single object." msgstr "Пожалуйста, выберите один объект." msgid "Entering Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Запуск режима размещения мышиных ушек" msgid "Leaving Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Выход из режима размещения мышиных ушек" msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" @@ -19641,7 +19886,7 @@ msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить информацию о пропуске объектов, попробуйте ещё раз." msgid "Failed to create the temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать временное расположение" #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" @@ -19787,43 +20032,46 @@ msgid "Calculating, please wait..." msgstr "Расчёт, подождите..." msgid "Save these settings as default" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как настройки по умолчанию" msgid "If enabled, the values above are stored as the defaults used for future STEP imports (and shown in Preferences)." -msgstr "" +msgstr "Активируйте для сохранения настроек импорта после его завершения." msgid "PresetBundle" msgstr "" msgid "Bundle folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "Хранилище пакета профилей не найдено." msgid "Failed to open folder." -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть папку." msgid "Delete selected bundle from folder and all presets loaded from it?" -msgstr "" +msgstr "Удалить из хранилища выбранный пакет и все его профили?" +# Кнопка удаления msgid "Delete Bundle" -msgstr "" +msgstr "Удалить пакет" msgid "Failed to remove bundle." -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить пакет." +# Заголовок сообщения (судя по коду) msgid "Remove Bundle" -msgstr "" +msgstr "Удаление пакета" msgid "Unsubscribe bundle?" -msgstr "" +msgstr "Отписаться от пакета?" msgid "UnsubscribeBundle" msgstr "" msgid "Failed to unsubscribe bundle." -msgstr "" +msgstr "Не удалось отписаться от пакета." +# Не знаю, как это ещё можно не косячно озаглавить msgid "Unsubscribe Bundle" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" msgid "ExportPresetBundle" msgstr "" @@ -19832,48 +20080,53 @@ msgid "Save preset bundle" msgstr "" msgid "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return appimage path." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить интеграцию с окружением: boost::filesystem::canonical не вернул путь к AppImage." msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить интеграцию с окружением: исполняемый файл не найден." msgid "Performing desktop integration failed because the application directory was not found." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить интеграцию с окружением: директория приложения не найдена." +# Это же вообще легаси времён отдельного просмотрщика PrusaSlicer Gcodeviewer? Он был выпилен ещё из Bambu Studio, если не ошибаюсь msgid "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop file. OrcaSlicer desktop file was probably created successfully." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить интеграцию с окружением: ошибка создания .desktop для просмотрщика Gcode. Однако .desktop для OrcaSlicer, вероятно, был создан успешно." +# Downloader – интеграция с окружением рабочего стола для открытия ссылок в браузере. msgid "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return appimage path." -msgstr "" +msgstr "Не удалось настроить ассоциации ссылок: boost::filesystem::canonical не вернул путь к AppImage." msgid "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "" +msgstr "Не удалось настроить ассоциации ссылок: исполняемый файл не найден." msgid "Performing downloader desktop integration failed because the application directory was not found." -msgstr "" +msgstr "Не удалось настроить ассоциации ссылок: директория приложения не найдена." msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "Интеграция с окружением" +# В коде там дальше идёт не Perform, а *btn_perform = new wxButton(this, wxID_ANY, _L("Apply")); msgid "" "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" "\n" "Press \"Perform\" to proceed." msgstr "" +"Интеграция с окружением рабочего стола настраивает обнаружение этого файла системой.\n\n" +"Нажмите «Применить» для выполнения настройки." msgid "The download has failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки" #. TRN %1% = file path #, boost-format msgid "Can't create file at %1%" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать файл в %1%" msgid "Archive preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр архива" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Открыть файл" msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." msgstr "Материал может быть несовместим с текущими настройками принтера. Будет использоваться базовый профиль материала." @@ -19964,7 +20217,7 @@ msgid "" "You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key." msgstr "" "Переключение между вкладками\n" -"Вы можете переключаться между вкладками Подготовка и Предпросмотр нарезки, нажав клавишу Tab." +"При помощи клавиши Tab можно переключаться между вкладками Подготовка и Просмотр нарезки." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" @@ -19979,6 +20232,8 @@ msgid "" "Reverse on even\n" "Did you know that Reverse on even feature can significantly improve the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall inconsistencies so use carefully!" msgstr "" +"Реверс на чётных слоях" +"Совет: настройка Реверс на чётных слоях может существенно улучшить качество нависающих поверхностей. Как и нарушить их однородность, так что используйте с осторожностью." #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid ""