mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
Extend and Update localizations (#12610)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 16:43-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 18:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Ian A. Bassi <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -14,36 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
|
||||
"Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
|
||||
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento genérico."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de filamento desconocido. Se mantiene el ajuste del filamento "
|
||||
"anterior."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
|
||||
"genérico."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
|
||||
"random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
|
||||
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
|
||||
"genérico. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
|
||||
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "derecha"
|
||||
|
||||
@@ -1615,6 +1585,35 @@ msgstr "Distancia paralela:"
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr "Voltear por la cara 2"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
msgstr "Agrupar"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirme que la relación de explosión es 1 y seleccione al menos dos "
|
||||
"volúmenes."
|
||||
|
||||
msgid "Please select at least two volumes."
|
||||
msgstr "Seleccione al menos dos volúmenes."
|
||||
|
||||
msgid "(Moving)"
|
||||
msgstr "(Moviendo)"
|
||||
|
||||
msgid "Point and point assembly"
|
||||
msgstr "Ensamblaje punto a punto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
|
||||
"because the objects is restriced to bed \n"
|
||||
"and only parts can be lifted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se recomienda montar primero los objetos,\n"
|
||||
"ya que estos están sujetos a la cama \n"
|
||||
"y solo se pueden levantar las piezas."
|
||||
|
||||
msgid "Face and face assembly"
|
||||
msgstr "Montaje de cara y cara"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
@@ -1657,6 +1656,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr "Basado en PrusaSlicer y BambuStudio"
|
||||
|
||||
msgid "STEP files"
|
||||
msgstr "Archivos STEP"
|
||||
|
||||
msgid "STL files"
|
||||
msgstr "Archivos STL"
|
||||
|
||||
msgid "OBJ files"
|
||||
msgstr "Archivos OBJ"
|
||||
|
||||
msgid "AMF files"
|
||||
msgstr "Archivos AMF"
|
||||
|
||||
msgid "3MF files"
|
||||
msgstr "Archivos 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Gcode 3MF files"
|
||||
msgstr "Archivos Gcode 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "G-code files"
|
||||
msgstr "Archivos G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Supported files"
|
||||
msgstr "Archivos compatibles"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP files"
|
||||
msgstr "Archivos ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Project files"
|
||||
msgstr "Archivos de Proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Known files"
|
||||
msgstr "Archivos conocidos"
|
||||
|
||||
msgid "INI files"
|
||||
msgstr "Archivos INI"
|
||||
|
||||
msgid "SVG files"
|
||||
msgstr "archivos SVG"
|
||||
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Textura"
|
||||
|
||||
msgid "Masked SLA files"
|
||||
msgstr "Archivos SLA enmascarados"
|
||||
|
||||
msgid "Draco files"
|
||||
msgstr "Archivos Draco"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. "
|
||||
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||||
@@ -1785,6 +1832,9 @@ msgstr "Escoja archivo ZIP"
|
||||
msgid "Choose one file (GCODE/3MF):"
|
||||
msgstr "Escoja un archivo (GCODE/3MF):"
|
||||
|
||||
msgid "Ext"
|
||||
msgstr "Ext"
|
||||
|
||||
msgid "Some presets are modified."
|
||||
msgstr "Algunos perfiles fueron modificados."
|
||||
|
||||
@@ -2105,7 +2155,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No - No cambiar estos ajustes"
|
||||
|
||||
msgid "Suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sugerencia"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
@@ -2217,9 +2267,6 @@ msgstr "Convertir de metros"
|
||||
msgid "Restore to meters"
|
||||
msgstr "Restaurar a metros"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
msgstr "Agrupar"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
||||
msgstr "Ensamblar los objetos seleccionados en un objeto con múltiples piezas"
|
||||
|
||||
@@ -2734,6 +2781,10 @@ msgstr "Impresión multicolor"
|
||||
msgid "Line Type"
|
||||
msgstr "Tipo de línea"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "1x1 Grid: %d mm"
|
||||
msgstr "Cuadrícula 1x1: %d mm"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
@@ -2853,8 +2904,8 @@ msgstr "Compruebe la conexión de red de la impresora y Orca."
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
|
||||
msgid "Auto-refill"
|
||||
msgstr "Recarga automática"
|
||||
msgid "Auto Refill"
|
||||
msgstr "Auto Rellenado"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
@@ -3297,36 +3348,36 @@ msgstr ""
|
||||
"almacenamiento normal antes de enviarlo a la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos de entrada incorrectos para EmbossCreateObjectJob."
|
||||
|
||||
msgid "Add Emboss text object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir objeto de texto en relieve"
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos de entrada incorrectos para EmbossUpdateJob."
|
||||
|
||||
msgid "Created text volume is empty. Change text or font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El volumen de texto creado está vacío. Cambie el texto o la fuente."
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for CreateSurfaceVolumeJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos de entrada incorrectos para CreateSurfaceVolumeJob."
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for UseSurfaceJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos de entrada incorrectos para UseSurfaceJob."
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
|
||||
#. It is same for Text and SVG.
|
||||
msgid "Emboss attribute change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio del atributo de relieve"
|
||||
|
||||
msgid "Add Emboss text Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir volumen de texto en relieve"
|
||||
|
||||
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fuente no tiene ninguna forma para el texto dado."
|
||||
|
||||
msgid "There is no valid surface for text projection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ninguna superficie válida para la proyección de texto."
|
||||
|
||||
msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization"
|
||||
msgstr "Preacondicionamiento térmico para la optimización de la primera capa"
|
||||
@@ -3674,9 +3725,6 @@ msgstr "Boquilla derecha"
|
||||
msgid "Nozzle"
|
||||
msgstr "Boquilla"
|
||||
|
||||
msgid "Ext"
|
||||
msgstr "Ext"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the "
|
||||
@@ -3750,9 +3798,6 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS"
|
||||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||||
msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Refill"
|
||||
msgstr "Auto Rellenado"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
@@ -3934,8 +3979,8 @@ msgid "Click here to see more info"
|
||||
msgstr "Presiona aquí para mostrar más información"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart the "
|
||||
"application."
|
||||
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El complemento de red se instaló, pero no se pudo cargar. Reinicie la "
|
||||
"aplicación."
|
||||
@@ -4111,9 +4156,6 @@ msgstr "Cargar forma desde STL..."
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Textura"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
@@ -4323,13 +4365,13 @@ msgstr ""
|
||||
"seam_slope_start_height debe ser menor que layer_height.\n"
|
||||
"Restableciendo a 0."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock depth should smaller than skin depth.\n"
|
||||
"Reset to 50% of skin depth."
|
||||
"Reset to 50%% of skin depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La profundidad de bloqueo debe ser menor que la profundidad de la piel.\n"
|
||||
"Restablecer al 50 % de la profundidad de la piel."
|
||||
"La profundidad del bloqueo debe ser menor que la profundidad de la piel.\n"
|
||||
"Restablecer al 50%% de la profundidad de la piel."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall "
|
||||
@@ -6920,6 +6962,9 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión \n"
|
||||
"para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)."
|
||||
|
||||
msgid "click to add machine"
|
||||
msgstr "Haga clic para añadir máquina"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
@@ -6930,6 +6975,14 @@ msgstr "Actualizar"
|
||||
msgid "Assistant(HMS)"
|
||||
msgstr "Asistente (HMS)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Network plug-in v%s"
|
||||
msgstr "Plug-in de red v%s"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Network plug-in v%s (%s)"
|
||||
msgstr "Plug-in de red v%s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "No mostrar de nuevo"
|
||||
|
||||
@@ -7926,7 +7979,8 @@ msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
||||
msgstr "Por favor, resuelva los errores de laminado y publique de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plug-in was not detected. Network related features are unavailable."
|
||||
"The network plug-in was not detected. Network related features are "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complemento de red no detectado. Características de red no disponibles."
|
||||
|
||||
@@ -8887,9 +8941,6 @@ msgstr "depurar"
|
||||
msgid "trace"
|
||||
msgstr "traza"
|
||||
|
||||
msgid "Network Plug-in"
|
||||
msgstr "Plugin de red"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
|
||||
@@ -9121,8 +9172,11 @@ msgstr "La publicación fue cancelada"
|
||||
msgid "Slicing Plate 1"
|
||||
msgstr "Cama de Laminado 1"
|
||||
|
||||
msgid "Packing data to 3mf"
|
||||
msgstr "Empaquetando datos en 3MF"
|
||||
msgid "Packing data to 3MF"
|
||||
msgstr "Empaquetando datos a 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading data"
|
||||
msgstr "Cargando datos"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to webpage"
|
||||
msgstr "Ir a la página web"
|
||||
@@ -9494,8 +9548,8 @@ msgstr "Cama Lisa de Alta Temperatura"
|
||||
msgid "Textured PEI Plate"
|
||||
msgstr "Cama PEI Texturizada"
|
||||
|
||||
msgid "Cool Plate (Supertack)"
|
||||
msgstr "Cama fría (Supertack)"
|
||||
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
|
||||
msgstr "Cama Fría (SuperTack)"
|
||||
|
||||
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
|
||||
msgstr "Presione aquí si no puede conectar a la impresora"
|
||||
@@ -10219,9 +10273,6 @@ msgstr "Temperatura de impresión"
|
||||
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
||||
msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
|
||||
msgstr "Cama Fría (SuperTack)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 "
|
||||
"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack."
|
||||
@@ -10693,10 +10744,10 @@ msgid "Select presets to compare"
|
||||
msgstr "Seleccionar perfiles para comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Left Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor predeterminado izquierdo"
|
||||
|
||||
msgid "Right Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor predeterminado derecho"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
|
||||
@@ -11160,10 +11211,10 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Acción requerida] "
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Acción requerida]"
|
||||
|
||||
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15647,9 +15698,9 @@ msgstr "Etiquetar objetos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what "
|
||||
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
|
||||
"plug-in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
||||
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||||
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plug-"
|
||||
"in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
|
||||
"and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los "
|
||||
"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil "
|
||||
@@ -18325,6 +18376,12 @@ msgstr ""
|
||||
"3. Costilla: Añade cuatro refuerzos a la pared de la torre para mejorar la "
|
||||
"estabilidad."
|
||||
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
msgid "Rib"
|
||||
msgstr "Costilla"
|
||||
|
||||
msgid "Extra rib length"
|
||||
msgstr "Longitud extra del refuerzo"
|
||||
|
||||
@@ -19670,10 +19727,6 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro perfil"
|
||||
msgid "create new preset failed."
|
||||
msgstr "la creación un nuevo perfil ha fallado."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The selected preset: %s is not found."
|
||||
msgstr "El perfil seleccionado: %s no ha sido encontrado."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Could not find parameter: %s."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el parámetro: %s."
|
||||
@@ -19948,7 +20001,7 @@ msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
|
||||
msgstr "material con gran contracción/expansión térmica, como..."
|
||||
|
||||
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
|
||||
msgstr "Materiales con diámetro de filamento impreciso."
|
||||
msgstr "materiales con diámetro de filamento impreciso"
|
||||
|
||||
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
|
||||
msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo"
|
||||
@@ -20873,9 +20926,6 @@ msgstr "Introducir diámetro de boquilla personalizado"
|
||||
msgid "Can't find my nozzle diameter"
|
||||
msgstr "No encuentro mi diámetro de boquilla"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
msgid "Printable Space"
|
||||
msgstr "Espacio Imprimible"
|
||||
|
||||
@@ -22359,6 +22409,145 @@ msgstr "Filamento Oficial"
|
||||
msgid "More Colors"
|
||||
msgstr "Más Colores"
|
||||
|
||||
msgid "Network Plug-in Update Available"
|
||||
msgstr "Actualización del Plug-in de red disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Network Plug-in Required"
|
||||
msgstr "Se requiere el plug-in Bambu Network"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Plug-in de Bambu Network está dañado o es incompatible. Vuelva a "
|
||||
"instalarlo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, "
|
||||
"and remote printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Plug-in de Bambu Network es necesario para las funciones en la nube, la "
|
||||
"detección de impresoras y la impresión remota."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Error: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Show details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||
|
||||
msgid "Version to install:"
|
||||
msgstr "Versión a instalar:"
|
||||
|
||||
msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr "Descargar e instalar"
|
||||
|
||||
msgid "Skip for Now"
|
||||
msgstr "Omitir por ahora"
|
||||
|
||||
msgid "A new version of the Bambu Network Plug-in is available."
|
||||
msgstr "Hay disponible una nueva versión del plug-in Bambu Network."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Current version: %s"
|
||||
msgstr "Versión actual: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Update to version:"
|
||||
msgstr "Actualización a la versión:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Now"
|
||||
msgstr "Actualizar ahora"
|
||||
|
||||
msgid "Remind Later"
|
||||
msgstr "Recordar más tarde"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Version"
|
||||
msgstr "Omitir versión"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Ask Again"
|
||||
msgstr "No volver a preguntar"
|
||||
|
||||
msgid "The Bambu Network Plug-in has been installed successfully."
|
||||
msgstr "El Plug-in de Bambu Network se ha instalado correctamente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario reiniciar el sistema para cargar el nuevo plug-in. ¿Desea "
|
||||
"reiniciar ahora?"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Reiniciar ahora"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Later"
|
||||
msgstr "Reiniciar más tarde"
|
||||
|
||||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||||
msgstr "NO CHOCAR EN ABSOLUTO"
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric speed"
|
||||
msgstr "Velocidad volumétrica"
|
||||
|
||||
msgid "Step file import parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros de importación de archivos Step"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smaller linear and angular deflections result in higher-quality "
|
||||
"transformations but increase the processing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las desviaciones lineales y angulares más pequeñas dan como resultado "
|
||||
"transformaciones de mayor calidad, pero aumentan el tiempo de procesamiento."
|
||||
|
||||
msgid "Linear Deflection"
|
||||
msgstr "Desviación Lineal"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)"
|
||||
msgstr "Introduzca un valor válido (0.001 < desviación lineal < 0.1)."
|
||||
|
||||
msgid "Angle Deflection"
|
||||
msgstr "Desviación Angular"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)"
|
||||
msgstr "Introduzca un valor válido (0.01 < desviación angular < 1.0)."
|
||||
|
||||
msgid "Split compound and compsolid into multiple objects"
|
||||
msgstr "Dividir compuesto y compsolid en múltiples objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Number of triangular facets"
|
||||
msgstr "Número de caras triangulares"
|
||||
|
||||
msgid "Calculating, please wait..."
|
||||
msgstr "Calculando, por favor espere..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
|
||||
"Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
|
||||
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento genérico."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de filamento desconocido. Se mantiene el ajuste del filamento "
|
||||
"anterior."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
|
||||
"genérico."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
|
||||
"random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
|
||||
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
|
||||
"genérico. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -22747,6 +22936,22 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adecuadamente la temperatura de la cama térmica puede reducir la "
|
||||
"probabilidad de deformaciones?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-refill"
|
||||
#~ msgstr "Recarga automática"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Plug-in"
|
||||
#~ msgstr "Plugin de red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Packing data to 3mf"
|
||||
#~ msgstr "Empaquetando datos en 3MF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cool Plate (Supertack)"
|
||||
#~ msgstr "Cama fría (Supertack)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %s is not found."
|
||||
#~ msgstr "El perfil seleccionado: %s no ha sido encontrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line pattern of support."
|
||||
#~ msgstr "Patrón de líneas de soportes"
|
||||
|
||||
@@ -22797,9 +23002,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Advance"
|
||||
#~ msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Packing data to 3MF"
|
||||
#~ msgstr "Empaquetando datos a 3mf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Acceleration of outer walls."
|
||||
#~ msgstr "Aceleración de los perímetros externos"
|
||||
|
||||
@@ -26489,7 +26691,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo G-code."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?"
|
||||
#~ "A prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of "
|
||||
#~ "them?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se requiere una torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user