Extend and Update localizations (#12610)

This commit is contained in:
Ian Bassi
2026-03-05 11:33:07 -03:00
committed by GitHub
parent 2ed249a81b
commit 28649f498d
29 changed files with 5506 additions and 1660 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 16:43-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 18:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ian A. Bassi <>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,36 +14,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
"Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento genérico."
msgid ""
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
msgstr ""
"Modelo de filamento desconocido. Se mantiene el ajuste del filamento "
"anterior."
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
"genérico."
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
"random filament preset will be used."
msgstr ""
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
msgstr ""
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
"genérico. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
msgid "right"
msgstr "derecha"
@@ -1615,6 +1585,35 @@ msgstr "Distancia paralela:"
msgid "Flip by Face 2"
msgstr "Voltear por la cara 2"
msgid "Assemble"
msgstr "Agrupar"
msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes."
msgstr ""
"Confirme que la relación de explosión es 1 y seleccione al menos dos "
"volúmenes."
msgid "Please select at least two volumes."
msgstr "Seleccione al menos dos volúmenes."
msgid "(Moving)"
msgstr "(Moviendo)"
msgid "Point and point assembly"
msgstr "Ensamblaje punto a punto"
msgid ""
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
"because the objects is restriced to bed \n"
"and only parts can be lifted."
msgstr ""
"Se recomienda montar primero los objetos,\n"
"ya que estos están sujetos a la cama \n"
"y solo se pueden levantar las piezas."
msgid "Face and face assembly"
msgstr "Montaje de cara y cara"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
@@ -1657,6 +1656,54 @@ msgstr ""
msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr "Basado en PrusaSlicer y BambuStudio"
msgid "STEP files"
msgstr "Archivos STEP"
msgid "STL files"
msgstr "Archivos STL"
msgid "OBJ files"
msgstr "Archivos OBJ"
msgid "AMF files"
msgstr "Archivos AMF"
msgid "3MF files"
msgstr "Archivos 3MF"
msgid "Gcode 3MF files"
msgstr "Archivos Gcode 3MF"
msgid "G-code files"
msgstr "Archivos G-code"
msgid "Supported files"
msgstr "Archivos compatibles"
msgid "ZIP files"
msgstr "Archivos ZIP"
msgid "Project files"
msgstr "Archivos de Proyecto"
msgid "Known files"
msgstr "Archivos conocidos"
msgid "INI files"
msgstr "Archivos INI"
msgid "SVG files"
msgstr "archivos SVG"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Masked SLA files"
msgstr "Archivos SLA enmascarados"
msgid "Draco files"
msgstr "Archivos Draco"
msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. "
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
@@ -1785,6 +1832,9 @@ msgstr "Escoja archivo ZIP"
msgid "Choose one file (GCODE/3MF):"
msgstr "Escoja un archivo (GCODE/3MF):"
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
msgid "Some presets are modified."
msgstr "Algunos perfiles fueron modificados."
@@ -2105,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"No - No cambiar estos ajustes"
msgid "Suggestion"
msgstr ""
msgstr "Sugerencia"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -2217,9 +2267,6 @@ msgstr "Convertir de metros"
msgid "Restore to meters"
msgstr "Restaurar a metros"
msgid "Assemble"
msgstr "Agrupar"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr "Ensamblar los objetos seleccionados en un objeto con múltiples piezas"
@@ -2734,6 +2781,10 @@ msgstr "Impresión multicolor"
msgid "Line Type"
msgstr "Tipo de línea"
#, c-format, boost-format
msgid "1x1 Grid: %d mm"
msgstr "Cuadrícula 1x1: %d mm"
msgid "More"
msgstr "Más"
@@ -2853,8 +2904,8 @@ msgstr "Compruebe la conexión de red de la impresora y Orca."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Auto-refill"
msgstr "Recarga automática"
msgid "Auto Refill"
msgstr "Auto Rellenado"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -3297,36 +3348,36 @@ msgstr ""
"almacenamiento normal antes de enviarlo a la impresora."
msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob."
msgstr ""
msgstr "Datos de entrada incorrectos para EmbossCreateObjectJob."
msgid "Add Emboss text object"
msgstr ""
msgstr "Añadir objeto de texto en relieve"
msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob."
msgstr ""
msgstr "Datos de entrada incorrectos para EmbossUpdateJob."
msgid "Created text volume is empty. Change text or font."
msgstr ""
msgstr "El volumen de texto creado está vacío. Cambie el texto o la fuente."
msgid "Bad input data for CreateSurfaceVolumeJob."
msgstr ""
msgstr "Datos de entrada incorrectos para CreateSurfaceVolumeJob."
msgid "Bad input data for UseSurfaceJob."
msgstr ""
msgstr "Datos de entrada incorrectos para UseSurfaceJob."
#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
#. It is same for Text and SVG.
msgid "Emboss attribute change"
msgstr ""
msgstr "Cambio del atributo de relieve"
msgid "Add Emboss text Volume"
msgstr ""
msgstr "Añadir volumen de texto en relieve"
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
msgstr ""
msgstr "La fuente no tiene ninguna forma para el texto dado."
msgid "There is no valid surface for text projection."
msgstr ""
msgstr "No hay ninguna superficie válida para la proyección de texto."
msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization"
msgstr "Preacondicionamiento térmico para la optimización de la primera capa"
@@ -3674,9 +3725,6 @@ msgstr "Boquilla derecha"
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the "
@@ -3750,9 +3798,6 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis"
msgid "Auto Refill"
msgstr "Auto Rellenado"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
@@ -3934,8 +3979,8 @@ msgid "Click here to see more info"
msgstr "Presiona aquí para mostrar más información"
msgid ""
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart the "
"application."
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart "
"the application."
msgstr ""
"El complemento de red se instaló, pero no se pudo cargar. Reinicie la "
"aplicación."
@@ -4111,9 +4156,6 @@ msgstr "Cargar forma desde STL..."
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -4323,13 +4365,13 @@ msgstr ""
"seam_slope_start_height debe ser menor que layer_height.\n"
"Restableciendo a 0."
#, fuzzy, c-format, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Lock depth should smaller than skin depth.\n"
"Reset to 50% of skin depth."
"Reset to 50%% of skin depth."
msgstr ""
"La profundidad de bloqueo debe ser menor que la profundidad de la piel.\n"
"Restablecer al 50 % de la profundidad de la piel."
"La profundidad del bloqueo debe ser menor que la profundidad de la piel.\n"
"Restablecer al 50%% de la profundidad de la piel."
msgid ""
"Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall "
@@ -6920,6 +6962,9 @@ msgstr ""
"impresión \n"
"para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)."
msgid "click to add machine"
msgstr "Haga clic para añadir máquina"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -6930,6 +6975,14 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Assistant(HMS)"
msgstr "Asistente (HMS)"
#, c-format, boost-format
msgid "Network plug-in v%s"
msgstr "Plug-in de red v%s"
#, c-format, boost-format
msgid "Network plug-in v%s (%s)"
msgstr "Plug-in de red v%s (%s)"
msgid "Don't show again"
msgstr "No mostrar de nuevo"
@@ -7926,7 +7979,8 @@ msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
msgstr "Por favor, resuelva los errores de laminado y publique de nuevo."
msgid ""
"The network plug-in was not detected. Network related features are unavailable."
"The network plug-in was not detected. Network related features are "
"unavailable."
msgstr ""
"Complemento de red no detectado. Características de red no disponibles."
@@ -8887,9 +8941,6 @@ msgstr "depurar"
msgid "trace"
msgstr "traza"
msgid "Network Plug-in"
msgstr "Plugin de red"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
@@ -9121,8 +9172,11 @@ msgstr "La publicación fue cancelada"
msgid "Slicing Plate 1"
msgstr "Cama de Laminado 1"
msgid "Packing data to 3mf"
msgstr "Empaquetando datos en 3MF"
msgid "Packing data to 3MF"
msgstr "Empaquetando datos a 3mf"
msgid "Uploading data"
msgstr "Cargando datos"
msgid "Jump to webpage"
msgstr "Ir a la página web"
@@ -9494,8 +9548,8 @@ msgstr "Cama Lisa de Alta Temperatura"
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Cama PEI Texturizada"
msgid "Cool Plate (Supertack)"
msgstr "Cama fría (Supertack)"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr "Cama Fría (SuperTack)"
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
msgstr "Presione aquí si no puede conectar a la impresora"
@@ -10219,9 +10273,6 @@ msgstr "Temperatura de impresión"
msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr "Cama Fría (SuperTack)"
msgid ""
"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 "
"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack."
@@ -10693,10 +10744,10 @@ msgid "Select presets to compare"
msgstr "Seleccionar perfiles para comparar"
msgid "Left Preset Value"
msgstr ""
msgstr "Valor predeterminado izquierdo"
msgid "Right Preset Value"
msgstr ""
msgstr "Valor predeterminado derecho"
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
@@ -11160,10 +11211,10 @@ msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "[Action Required] "
msgstr ""
msgstr "[Acción requerida] "
msgid "[Action Required]"
msgstr ""
msgstr "[Acción requerida]"
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
msgstr ""
@@ -15647,9 +15698,9 @@ msgstr "Etiquetar objetos"
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what "
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
"plug-in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plug-"
"in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
"and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los "
"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil "
@@ -18325,6 +18376,12 @@ msgstr ""
"3. Costilla: Añade cuatro refuerzos a la pared de la torre para mejorar la "
"estabilidad."
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
msgid "Rib"
msgstr "Costilla"
msgid "Extra rib length"
msgstr "Longitud extra del refuerzo"
@@ -19670,10 +19727,6 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro perfil"
msgid "create new preset failed."
msgstr "la creación un nuevo perfil ha fallado."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected preset: %s is not found."
msgstr "El perfil seleccionado: %s no ha sido encontrado."
#, c-format, boost-format
msgid "Could not find parameter: %s."
msgstr "No se pudo encontrar el parámetro: %s."
@@ -19948,7 +20001,7 @@ msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
msgstr "material con gran contracción/expansión térmica, como..."
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
msgstr "Materiales con diámetro de filamento impreciso."
msgstr "materiales con diámetro de filamento impreciso"
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo"
@@ -20873,9 +20926,6 @@ msgstr "Introducir diámetro de boquilla personalizado"
msgid "Can't find my nozzle diameter"
msgstr "No encuentro mi diámetro de boquilla"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
msgid "Printable Space"
msgstr "Espacio Imprimible"
@@ -22359,6 +22409,145 @@ msgstr "Filamento Oficial"
msgid "More Colors"
msgstr "Más Colores"
msgid "Network Plug-in Update Available"
msgstr "Actualización del Plug-in de red disponible"
msgid "Bambu Network Plug-in Required"
msgstr "Se requiere el plug-in Bambu Network"
msgid ""
"The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it."
msgstr ""
"El Plug-in de Bambu Network está dañado o es incompatible. Vuelva a "
"instalarlo."
msgid ""
"The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, "
"and remote printing."
msgstr ""
"El Plug-in de Bambu Network es necesario para las funciones en la nube, la "
"detección de impresoras y la impresión remota."
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"
msgid "Version to install:"
msgstr "Versión a instalar:"
msgid "Download and Install"
msgstr "Descargar e instalar"
msgid "Skip for Now"
msgstr "Omitir por ahora"
msgid "A new version of the Bambu Network Plug-in is available."
msgstr "Hay disponible una nueva versión del plug-in Bambu Network."
#, c-format, boost-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "Versión actual: %s"
msgid "Update to version:"
msgstr "Actualización a la versión:"
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"
msgid "Remind Later"
msgstr "Recordar más tarde"
msgid "Skip Version"
msgstr "Omitir versión"
msgid "Don't Ask Again"
msgstr "No volver a preguntar"
msgid "The Bambu Network Plug-in has been installed successfully."
msgstr "El Plug-in de Bambu Network se ha instalado correctamente."
msgid ""
"A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?"
msgstr ""
"Es necesario reiniciar el sistema para cargar el nuevo plug-in. ¿Desea "
"reiniciar ahora?"
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar ahora"
msgid "Restart Later"
msgstr "Reiniciar más tarde"
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "NO CHOCAR EN ABSOLUTO"
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Velocidad volumétrica"
msgid "Step file import parameters"
msgstr "Parámetros de importación de archivos Step"
msgid ""
"Smaller linear and angular deflections result in higher-quality "
"transformations but increase the processing time."
msgstr ""
"Las desviaciones lineales y angulares más pequeñas dan como resultado "
"transformaciones de mayor calidad, pero aumentan el tiempo de procesamiento."
msgid "Linear Deflection"
msgstr "Desviación Lineal"
msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)"
msgstr "Introduzca un valor válido (0.001 < desviación lineal < 0.1)."
msgid "Angle Deflection"
msgstr "Desviación Angular"
msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)"
msgstr "Introduzca un valor válido (0.01 < desviación angular < 1.0)."
msgid "Split compound and compsolid into multiple objects"
msgstr "Dividir compuesto y compsolid en múltiples objetos"
msgid "Number of triangular facets"
msgstr "Número de caras triangulares"
msgid "Calculating, please wait..."
msgstr "Calculando, por favor espere..."
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
"Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento genérico."
msgid ""
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
msgstr ""
"Modelo de filamento desconocido. Se mantiene el ajuste del filamento "
"anterior."
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
"genérico."
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
"random filament preset will be used."
msgstr ""
"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la "
"máquina. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
msgstr ""
"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento "
"genérico. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
@@ -22747,6 +22936,22 @@ msgstr ""
"aumentar adecuadamente la temperatura de la cama térmica puede reducir la "
"probabilidad de deformaciones?"
#~ msgid "Auto-refill"
#~ msgstr "Recarga automática"
#~ msgid "Network Plug-in"
#~ msgstr "Plugin de red"
#~ msgid "Packing data to 3mf"
#~ msgstr "Empaquetando datos en 3MF"
#~ msgid "Cool Plate (Supertack)"
#~ msgstr "Cama fría (Supertack)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "The selected preset: %s is not found."
#~ msgstr "El perfil seleccionado: %s no ha sido encontrado."
#~ msgid "Line pattern of support."
#~ msgstr "Patrón de líneas de soportes"
@@ -22797,9 +23002,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Advance"
#~ msgstr "Avanzado"
#~ msgid "Packing data to 3MF"
#~ msgstr "Empaquetando datos a 3mf"
#~ msgid "Acceleration of outer walls."
#~ msgstr "Aceleración de los perímetros externos"
@@ -26489,7 +26691,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo G-code."
#~ msgid ""
#~ "A prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?"
#~ "A prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of "
#~ "them?"
#~ msgstr ""
#~ "Se requiere una torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?"