Extend and Update localizations (#12610)

This commit is contained in:
Ian Bassi
2026-03-05 11:33:07 -03:00
committed by GitHub
parent 2ed249a81b
commit 28649f498d
29 changed files with 5506 additions and 1660 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 16:43-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 18:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,32 +14,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
"Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen "
"Maschineneinstellungen kompatibel. Es werden generische Filament-"
"Profile verwendet."
msgid ""
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
msgstr "Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird weiterhin das vorherige Filamentprofil verwendet."
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es werden generische Filamentprofile verwendet."
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
"random filament preset will be used."
msgstr ""
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen Geräteeinstellungen kompatibel. Es wird ein zufälliges Filamentprofil verwendet."
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
msgstr ""
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird ein zufälliges Filamentprofil verwendet."
msgid "right"
msgstr "rechts"
@@ -65,19 +39,20 @@ msgid ""
"Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold "
"pull maintenance on the printer."
msgstr ""
"Bitte vor dem Drucken von TPU einen Cold Pull durchführen, um "
"Verstopfungen zu vermeiden. Sie können die Cold Pull Funktion des Druckers verwenden."
"Bitte vor dem Drucken von TPU einen Cold Pull durchführen, um Verstopfungen "
"zu vermeiden. Sie können die Cold Pull Funktion des Druckers verwenden."
msgid ""
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to "
"dry it before use."
msgstr ""
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im AMS stecken bleiben."
" Trocknen Sie es vor Gebrauch."
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im AMS stecken bleiben. Trocknen Sie es "
"vor Gebrauch."
msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use."
msgstr ""
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im Extruder stecken bleiben. Trocknen Sie es vor Gebrauch."
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im Extruder stecken bleiben. Trocknen Sie "
"es vor Gebrauch."
msgid ""
"The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, "
@@ -1610,6 +1585,30 @@ msgstr "Parallele Entfernung:"
msgid "Flip by Face 2"
msgstr "Umdrehen durch Fläche 2"
msgid "Assemble"
msgstr "Zusammenbauen"
msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes."
msgstr ""
msgid "Please select at least two volumes."
msgstr ""
msgid "(Moving)"
msgstr ""
msgid "Point and point assembly"
msgstr ""
msgid ""
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
"because the objects is restriced to bed \n"
"and only parts can be lifted."
msgstr ""
msgid "Face and face assembly"
msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
@@ -1651,6 +1650,54 @@ msgstr ""
msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr "Basierend auf PrusaSlicer und BambuStudio"
msgid "STEP files"
msgstr ""
msgid "STL files"
msgstr ""
msgid "OBJ files"
msgstr ""
msgid "AMF files"
msgstr ""
msgid "3MF files"
msgstr ""
msgid "Gcode 3MF files"
msgstr ""
msgid "G-code files"
msgstr ""
msgid "Supported files"
msgstr ""
msgid "ZIP files"
msgstr ""
msgid "Project files"
msgstr ""
msgid "Known files"
msgstr ""
msgid "INI files"
msgstr ""
msgid "SVG files"
msgstr ""
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgid "Masked SLA files"
msgstr ""
msgid "Draco files"
msgstr ""
msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. "
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
@@ -1779,6 +1826,9 @@ msgstr "ZIP Datei wählen"
msgid "Choose one file (GCODE/3MF):"
msgstr "Wählen sie eine Datei (GCODE/3MF):"
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
msgid "Some presets are modified."
msgstr "Einige Profileinstellungen wurden geändert."
@@ -2209,9 +2259,6 @@ msgstr "Von Metern umrechnen"
msgid "Restore to meters"
msgstr "Auf Meter zurücksetzen"
msgid "Assemble"
msgstr "Zusammenbauen"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte zu einem Objekt mit mehreren Teilen zusammenfügen"
@@ -2734,6 +2781,10 @@ msgstr "Mehrfarbiger Druck"
msgid "Line Type"
msgstr "Linientyp"
#, c-format, boost-format
msgid "1x1 Grid: %d mm"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr "Mehr"
@@ -2857,8 +2908,8 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung von Drucker und Studio."
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
msgid "Auto-refill"
msgstr "Automatisches Nachfüllen"
msgid "Auto Refill"
msgstr "Automatisch nachfüllen"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
@@ -3345,9 +3396,8 @@ msgid ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr ""
"Die SLA-Archivdatei enthält keine Profile. Bitte aktivieren Sie "
"zuerst einige SLA-DruckerProfile, bevor Sie das SLA-Archiv "
"importieren."
"Die SLA-Archivdatei enthält keine Profile. Bitte aktivieren Sie zuerst "
"einige SLA-DruckerProfile, bevor Sie das SLA-Archiv importieren."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Import abgebrochen."
@@ -3359,8 +3409,8 @@ msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
"Das importierte SLA-Archiv enthält keine Profile. Die aktuellen SLA-"
"Profile wurden als Ersatz verwendet."
"Das importierte SLA-Archiv enthält keine Profile. Die aktuellen SLA-Profile "
"wurden als Ersatz verwendet."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr ""
@@ -3368,8 +3418,7 @@ msgstr ""
"laden."
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste vor der Änderung der Profile."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste vor der Änderung der Profile."
msgid "Attention!"
msgstr "Achtung!"
@@ -3669,9 +3718,6 @@ msgstr "Rechte Düse"
msgid "Nozzle"
msgstr "Düse"
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the "
@@ -3746,9 +3792,6 @@ msgstr "Drucken mit Materialien im AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Drucken mit Filamenten, die an der Rückseite des Chassis montiert sind"
msgid "Auto Refill"
msgstr "Automatisch nachfüllen"
msgid "Left"
msgstr "Links"
@@ -3925,15 +3968,16 @@ msgid ""
"deleted by anti-virus software."
msgstr ""
"Die Installation des Plugins ist fehlgeschlagen. Die Plugin-Datei könnte in "
"Verwendung sein. Bitte starten Sie OrcaSlicer neu und versuchen Sie es erneut. "
"Überprüfen Sie auch, ob sie von Antivirensoftware blockiert oder gelöscht wird."
"Verwendung sein. Bitte starten Sie OrcaSlicer neu und versuchen Sie es "
"erneut. Überprüfen Sie auch, ob sie von Antivirensoftware blockiert oder "
"gelöscht wird."
msgid "Click here to see more info"
msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten"
msgid ""
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart the "
"application."
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart "
"the application."
msgstr ""
"Das Netzwerk Plugin wurde installiert, konnte aber nicht geladen werden. "
"Bitte starten Sie die Anwendung neu."
@@ -4111,9 +4155,6 @@ msgstr "Lade Form von STL..."
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -4327,7 +4368,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"Lock depth should smaller than skin depth.\n"
"Reset to 50% of skin depth."
"Reset to 50%% of skin depth."
msgstr ""
"Die Verriegelungstiefe sollte kleiner als die Hauttiefe sein.\n"
"Auf 50 % der Hauttiefe zurücksetzen."
@@ -6935,6 +6976,9 @@ msgstr ""
"Um eine positive Bewertung (4 oder 5 Sterne) abzugeben, ist mindestens ein "
"erfolgreicher Druck dieses Druckprofils erforderlich."
msgid "click to add machine"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -6945,6 +6989,14 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "Assistant(HMS)"
msgstr "Assistent(HMS)"
#, c-format, boost-format
msgid "Network plug-in v%s"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Network plug-in v%s (%s)"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr "Nicht erneut anzeigen"
@@ -7946,7 +7998,8 @@ msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
msgstr "Bitte beheben Sie die Slicing-Fehler und veröffentlichen Sie erneut."
msgid ""
"The network plug-in was not detected. Network related features are unavailable."
"The network plug-in was not detected. Network related features are "
"unavailable."
msgstr ""
"Das Netzwerk-Plugin wurde nicht erkannt. Netzwerkbezogene Funktionen sind "
"nicht verfügbar."
@@ -8540,9 +8593,7 @@ msgid "Group user filament presets"
msgstr "Gruppiere benutzerdefinierte Filamentprofile"
msgid "Group user filament presets based on selection"
msgstr ""
"Gruppiere benutzerdefinierte Filamentprofile basierend auf der "
"Auswahl"
msgstr "Gruppiere benutzerdefinierte Filamentprofile basierend auf der Auswahl"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -8562,8 +8613,8 @@ msgstr "(Erfordert Neustart)"
msgid "filaments"
msgstr "Filamente"
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count"
msgstr "Optimiert die maximale Höhe des Filamentbereichs basierend auf der gewählten Filamentanzahl"
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count."
msgstr ""
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
@@ -8772,8 +8823,8 @@ msgstr "Filament-Synchronisierungsmodus"
msgid ""
"Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die Synchronisierung sowohl das Filamentprofil als "
"auch die Farbe oder nur die Farbe aktualisiert."
"Wählen Sie, ob die Synchronisierung sowohl das Filamentprofil als auch die "
"Farbe oder nur die Farbe aktualisiert."
msgid "Filament & Color"
msgstr "Filament und Farbe"
@@ -8902,9 +8953,6 @@ msgstr "Fehlersuche"
msgid "trace"
msgstr "Spurensuche"
msgid "Network Plug-in"
msgstr "Netzwerk-Plugin"
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
@@ -9137,8 +9185,11 @@ msgstr "Veröffentlichung wurde abgebrochen"
msgid "Slicing Plate 1"
msgstr "Slicen der Druckplatte 1"
msgid "Packing data to 3mf"
msgstr "Packe Daten in ein 3mf"
msgid "Packing data to 3MF"
msgstr "Daten in 3MF packen"
msgid "Uploading data"
msgstr ""
msgid "Jump to webpage"
msgstr "Zu einer Website springen"
@@ -9513,8 +9564,8 @@ msgstr "Glatte Hochtemperatur-Druckplatte"
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Texturierte PEI-Platte"
msgid "Cool Plate (Supertack)"
msgstr "Kalte Druckplatte (Supertack)"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr "Kalte Druckplatte (SuperTack)"
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
msgstr ""
@@ -10015,9 +10066,9 @@ msgid ""
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
"\"Timelapse Reinigungsturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
">\"Timelapse Reinigungsturm\" wählen."
"\"Timelapse Reinigungsturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten "
"Maustaste auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv "
"hinzufügen\"->\"Timelapse Reinigungsturm\" wählen."
msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
@@ -10063,8 +10114,8 @@ msgstr "Es kann nicht gelöscht oder geändert werden."
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
"Alle Änderungen sollten als neues Profil gespeichert werden, das von "
"diesem abgeleitet ist."
"Alle Änderungen sollten als neues Profil gespeichert werden, das von diesem "
"abgeleitet ist."
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für das Profil an."
@@ -10234,9 +10285,6 @@ msgstr "Drucktemperatur"
msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Düsentemperatur beim Drucken"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr "Kalte Druckplatte (SuperTack)"
msgid ""
"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 "
"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack."
@@ -10534,8 +10582,7 @@ msgstr ""
msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!"
msgstr ""
"Profile, die von anderen Profile geerbt wurden, können "
"nicht gelöscht werden!"
"Profile, die von anderen Profile geerbt wurden, können nicht gelöscht werden!"
msgid "The following presets inherit this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
@@ -10986,9 +11033,9 @@ msgid ""
"replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Nach der Synchronisierung werden die Filamentprofile und Farben des "
"Projekts durch die zugeordneten Filamenttypen und -farben ersetzt. Diese "
"Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
"Nach der Synchronisierung werden die Filamentprofile und Farben des Projekts "
"durch die zugeordneten Filamenttypen und -farben ersetzt. Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Are you sure to synchronize the filaments?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Filamente synchronisieren möchten?"
@@ -14531,8 +14578,8 @@ msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Geschwindigkeit, die zum Entladen des Filaments im Reinigungsturm verwendet wird "
"(beeinflusst nicht den Anfang des Entladens direkt nach dem Rammen)."
"Geschwindigkeit, die zum Entladen des Filaments im Reinigungsturm verwendet "
"wird (beeinflusst nicht den Anfang des Entladens direkt nach dem Rammen)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Entlade-Geschwindigkeit am Anfang"
@@ -14615,7 +14662,8 @@ msgid ""
"Pre-extrusion distance for prime tower interface layer (where different "
"materials meet)."
msgstr ""
"Vorextrusionsabstand für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
"Vorextrusionsabstand für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
msgid "Interface layer pre-extrusion length"
msgstr "Vorextrusionslänge der Schnittstellenschicht"
@@ -14624,7 +14672,8 @@ msgid ""
"Pre-extrusion length for prime tower interface layer (where different "
"materials meet)."
msgstr ""
"Vorextrusionslänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
"Vorextrusionslänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
msgid "Tower ironing area"
msgstr "Glättungsbereich des Turms"
@@ -14633,7 +14682,8 @@ msgid ""
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
"meet)."
msgstr ""
"Glättungsbereich für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
"Glättungsbereich für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
@@ -14645,7 +14695,8 @@ msgid ""
"Purge length for prime tower interface layer (where different materials "
"meet)."
msgstr ""
"Spüllänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
"Spüllänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene "
"Materialien aufeinandertreffen)."
msgid "Interface layer print temperature"
msgstr "Drucktemperatur der Schnittstellenschicht"
@@ -14654,8 +14705,10 @@ msgid ""
"Print temperature for prime tower interface layer (where different materials "
"meet). If set to -1, use max recommended nozzle temperature."
msgstr ""
"Drucktemperatur für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen). Wenn auf -1 eingestellt, wird die maximal empfohlene Düsentemperatur verwendet."
"empfohlene Düsentemperatur verwendet."
"Drucktemperatur für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen). Wenn auf -1 eingestellt, wird "
"die maximal empfohlene Düsentemperatur verwendet.empfohlene Düsentemperatur "
"verwendet."
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung"
@@ -14685,8 +14738,8 @@ msgstr ""
"Rammen beim Einsatz eines Multitool-Druckers (d.h. wenn die Option 'Single "
"Extruder Multimaterial' in den Druckereinstellungen nicht aktiviert ist). "
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine kleine Menge Filament kurz vor "
"dem Werkzeugwechsel schnell auf den Reinigungsturm extrudiert. Diese Option wird "
"nur verwendet, wenn der Reinigungsturm aktiviert ist."
"dem Werkzeugwechsel schnell auf den Reinigungsturm extrudiert. Diese Option "
"wird nur verwendet, wenn der Reinigungsturm aktiviert ist."
msgid "Multi-tool ramming volume"
msgstr "Multitool-Ramming-Volumen"
@@ -15704,9 +15757,9 @@ msgstr "Objekte beschriften"
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what "
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
"plug-in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plug-"
"in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
"and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die "
"Druckbewegungen mit dem zugehörigen Objekt kennzeichnen. Dies ist nützlich "
@@ -17778,9 +17831,10 @@ msgstr ""
"Basismuster vorhanden ist. Für andere Stütztypen ist die Standardoption das "
"Rechtwinklige Muster.\n"
"\n"
"HINWEIS: Für organische Stützen werden die beiden Wände nur mit dem Hohl/Standard-Basismuster unterstützt. Das Lightning-Basismuster wird nur von "
"Baum Slim/Strong/Hybrid Stützen unterstützt. Für die anderen Stütztypen wird stattdessen das Rechtwinklige Muster verwendet."
"HINWEIS: Für organische Stützen werden die beiden Wände nur mit dem Hohl/"
"Standard-Basismuster unterstützt. Das Lightning-Basismuster wird nur von "
"Baum Slim/Strong/Hybrid Stützen unterstützt. Für die anderen Stütztypen wird "
"stattdessen das Rechtwinklige Muster verwendet."
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Rechtwinkliges Gitter"
@@ -18369,6 +18423,12 @@ msgstr ""
"stabilisieren.\n"
"3. Rippe: Fügt der Turmwand vier Rippen für verbesserte Stabilität hinzu."
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
msgid "Rib"
msgstr ""
msgid "Extra rib length"
msgstr "Extralänge der Rippe"
@@ -18430,8 +18490,8 @@ msgid ""
"Enable optimized prime tower interface behavior when different materials "
"meet."
msgstr ""
"Erlaube optimiertes Verhalten der Schnittstelle des Reinigungsturms, "
"wenn verschiedene Materialien aufeinandertreffen."
"Erlaube optimiertes Verhalten der Schnittstelle des Reinigungsturms, wenn "
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen."
msgid "Cool down from interface boost during prime tower"
msgstr "^"
@@ -18441,8 +18501,9 @@ msgid ""
"print temperature at the start of the prime tower so it cools down during "
"the tower."
msgstr ""
"Wenn die Temperatursteigerung der Schnittstellenschicht aktiv ist, stellen Sie die "
"Düse zu Beginn des Reinigungsturms wieder auf die Drucktemperatur ein, damit sie während des Turms abkühlt."
"Wenn die Temperatursteigerung der Schnittstellenschicht aktiv ist, stellen "
"Sie die Düse zu Beginn des Reinigungsturms wieder auf die Drucktemperatur "
"ein, damit sie während des Turms abkühlt."
msgid "Infill gap"
msgstr "Infill-Lücke"
@@ -19458,8 +19519,8 @@ msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
"Name des Filamentprofils, das zum Slicen verwendet wird. Die Variable "
"ist ein Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält."
"Name des Filamentprofils, das zum Slicen verwendet wird. Die Variable ist "
"ein Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält."
msgid "Printer preset name"
msgstr "Name der Druckerprofile"
@@ -19708,8 +19769,7 @@ msgid "The selected preset: %s was not found."
msgstr "Das ausgewählte Profil: %s wurde nicht gefunden."
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
msgstr ""
"Der Name darf nicht mit dem Namen des Systemprofils übereinstimmen."
msgstr "Der Name darf nicht mit dem Namen des Systemprofils übereinstimmen."
msgid "The name is the same as another existing preset name"
msgstr "Der Name existiert bereits bei einem anderen Profil"
@@ -19717,10 +19777,6 @@ msgstr "Der Name existiert bereits bei einem anderen Profil"
msgid "create new preset failed."
msgstr "Erstellen eines neuen Profils ist fehlgeschlagen."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected preset: %s is not found."
msgstr "Das ausgewählte Profil: %s wurde nicht gefunden."
#, c-format, boost-format
msgid "Could not find parameter: %s."
msgstr "Konnte den Parameter: %s nicht finden."
@@ -19809,8 +19865,7 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Filament zur Kalibrierung aus"
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset."
msgstr ""
"Flussraten-Kalibrierungsergebnis wurde in einem Profil gespeichert"
msgstr "Flussraten-Kalibrierungsergebnis wurde in einem Profil gespeichert"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset."
msgstr ""
@@ -20035,8 +20090,7 @@ msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (0,0 < Flussverhältnis < 2,0)"
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Profils ein, das Sie speichern möchten."
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Profils ein, das Sie speichern möchten."
msgid "Calibration1"
msgstr "Kalibrierung1"
@@ -20756,9 +20810,7 @@ msgid "Add Filament Preset under this filament"
msgstr "Filamentprofil unter diesem Filament hinzufügen"
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
msgstr ""
"Sie könnten die Filamentprofile für Ihren folgenden Drucker "
"erstellen:"
msgstr "Sie könnten die Filamentprofile für Ihren folgenden Drucker erstellen:"
msgid "Select Vendor"
msgstr "Hersteller auswählen"
@@ -20826,8 +20878,8 @@ msgstr "Der Hersteller kann keine Zahl sein. Bitte erneut eingeben."
msgid ""
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
msgstr ""
"Sie haben noch keinen Drucker oder kein Profil ausgewählt. Bitte "
"wählen Sie mindestens etwas aus."
"Sie haben noch keinen Drucker oder kein Profil ausgewählt. Bitte wählen Sie "
"mindestens etwas aus."
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -20836,13 +20888,12 @@ msgid ""
"name. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Der Filamentname %s, den Sie erstellt haben, existiert bereits.\n"
"Wenn Sie mit der Erstellung fortfahren, wird das erstellte Profil "
"mit seinem vollständigen Namen angezeigt. Möchten Sie fortfahren?"
"Wenn Sie mit der Erstellung fortfahren, wird das erstellte Profil mit seinem "
"vollständigen Namen angezeigt. Möchten Sie fortfahren?"
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr ""
"Einige vorhandenen Profile konnten nicht erstellt werden, wie "
"folgende:\n"
"Einige vorhandenen Profile konnten nicht erstellt werden, wie folgende:\n"
msgid ""
"\n"
@@ -20856,10 +20907,10 @@ msgid ""
"\".\n"
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
msgstr ""
"Wir würden die Profile als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, "
"den Sie ausgewählt haben\" umbenennen.\n"
"Um weitere Profile für weitere Drucker hinzuzufügen, gehen Sie "
"bitte zur Druckerauswahl"
"Wir würden die Profile als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, den Sie "
"ausgewählt haben\" umbenennen.\n"
"Um weitere Profile für weitere Drucker hinzuzufügen, gehen Sie bitte zur "
"Druckerauswahl"
msgid "Create Printer/Nozzle"
msgstr "Drucker/Düse erstellen"
@@ -20903,9 +20954,6 @@ msgstr "Benutzerdefinierten Düsendurchmesser eingeben"
msgid "Can't find my nozzle diameter"
msgstr "Ich kann meinen Düsendurchmesser nicht finden"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
msgid "Printable Space"
msgstr "Druckbarer Raum"
@@ -20953,8 +21001,8 @@ msgid ""
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
"choose the vendor and model of the printer"
msgstr ""
"Sie haben noch nicht ausgewählt welche Druckerprofil erstellt werden "
"soll. Bitte wählen Sie den Hersteller und das Modell des Druckers"
"Sie haben noch nicht ausgewählt welche Druckerprofil erstellt werden soll. "
"Bitte wählen Sie den Hersteller und das Modell des Druckers"
msgid ""
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
@@ -20972,14 +21020,14 @@ msgid ""
"reserve.\n"
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
msgstr ""
"Das von Ihnen erstellte Druckerprofil hat bereits ein Profil mit "
"dem gleichen Namen. Möchten Sie dieses überschreiben?\n"
"\tJa: Überschreiben Sie das Profil mit dem gleichen Namen, "
"Filament- und Prozessprofile mit dem gleichen Profilnamen werden neu erstellt \n"
"Filament- und Prozessprofile ohne den gleichen Profilnamen "
"bleiben erhalten.\n"
"\tAbbrechen: Es wird kein neues Profil erzeugt, zurück zur "
"Einstellungs-Seite wechseln."
"Das von Ihnen erstellte Druckerprofil hat bereits ein Profil mit dem "
"gleichen Namen. Möchten Sie dieses überschreiben?\n"
"\tJa: Überschreiben Sie das Profil mit dem gleichen Namen, Filament- und "
"Prozessprofile mit dem gleichen Profilnamen werden neu erstellt \n"
"Filament- und Prozessprofile ohne den gleichen Profilnamen bleiben "
"erhalten.\n"
"\tAbbrechen: Es wird kein neues Profil erzeugt, zurück zur Einstellungs-"
"Seite wechseln."
msgid "You need to select at least one filament preset."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Filamentprofil auswählen."
@@ -21051,8 +21099,7 @@ msgstr "Drucker erstellt"
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
msgstr ""
"Bitte gehen Sie zu den Druckereinstellungen, um Ihre Profile zu "
"bearbeiten"
"Bitte gehen Sie zu den Druckereinstellungen, um Ihre Profile zu bearbeiten"
msgid "Filament Created"
msgstr "Filament erstellt"
@@ -21079,9 +21126,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Orca hat festgestellt, dass Ihre Benutzerprofile-"
"Synchronisierungs-Funktion nicht aktiviert ist, was zu fehlerhaften Filament-"
"Einstellungen auf der Geräteseite führen kann.\n"
"Orca hat festgestellt, dass Ihre Benutzerprofile-Synchronisierungs-Funktion "
"nicht aktiviert ist, was zu fehlerhaften Filament-Einstellungen auf der "
"Geräteseite führen kann.\n"
"Klicken Sie auf \"Benutzerprofile synchronisieren\", um die "
"Synchronisierungsfunktion zu aktivieren."
@@ -21148,8 +21195,7 @@ msgid ""
"printer.\n"
"Can be shared with others."
msgstr ""
"Drucker und alle Filament- und Prozessprofile, die zum Drucker "
"gehören.\n"
"Drucker und alle Filament- und Prozessprofile, die zum Drucker gehören.\n"
"Kann mit anderen geteilt werden."
msgid ""
@@ -21175,8 +21221,8 @@ msgid ""
"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
"preset you choose will be exported as a zip."
msgstr ""
"Nur Druckernamen mit Benutzerdruckerprofilen werden angezeigt, und "
"jedes Profil, das Sie auswählen, wird als ZIP exportiert."
"Nur Druckernamen mit Benutzerdruckerprofilen werden angezeigt, und jedes "
"Profil, das Sie auswählen, wird als ZIP exportiert."
msgid ""
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
@@ -21216,13 +21262,12 @@ msgid ""
"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
"be deleted after exiting the dialog."
msgstr ""
"Hinweis: Wenn die einzige Profil unter diesem Filament gelöscht "
"wird, wird das Filament nach dem Verlassen des Dialogfelds gelöscht."
"Hinweis: Wenn die einzige Profil unter diesem Filament gelöscht wird, wird "
"das Filament nach dem Verlassen des Dialogfelds gelöscht."
msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted"
msgstr ""
"Profile, die von anderen Profilen geerbt wurden, können "
"nicht gelöscht werden"
"Profile, die von anderen Profilen geerbt wurden, können nicht gelöscht werden"
msgid "The following presets inherits this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
@@ -21246,8 +21291,7 @@ msgid ""
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
"information for that slot."
msgstr ""
"Alle Filamentprofile, die zu diesem Filament gehören, werden "
"gelöscht.\n"
"Alle Filamentprofile, die zu diesem Filament gehören, werden gelöscht.\n"
"Wenn Sie dieses Filament auf Ihrem Drucker verwenden, setzen Sie bitte die "
"Filamentinformationen für diesen Schacht zurück."
@@ -21264,8 +21308,7 @@ msgid "Copy preset from filament"
msgstr "Profil vom Filament kopieren"
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
msgstr ""
"Die Filamentauswahl findet kein Filamentprofil, bitte neu auswählen"
msgstr "Die Filamentauswahl findet kein Filamentprofil, bitte neu auswählen"
msgid "[Delete Required]"
msgstr "[Löschen erforderlich]"
@@ -21309,8 +21352,8 @@ msgid ""
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
"Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Die Größe des Düsentypen im Profil stimmt nicht mit der "
"gespeicherten Düse überein. Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt ?"
"Die Größe des Düsentypen im Profil stimmt nicht mit der gespeicherten Düse "
"überein. Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt ?"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
@@ -21324,8 +21367,8 @@ msgid ""
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
"change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Ihre Düsenart im Profil stimmt nicht mit der gespeicherten Düse "
"überein. Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt?"
"Ihre Düsenart im Profil stimmt nicht mit der gespeicherten Düse überein. "
"Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt?"
#, c-format, boost-format
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
@@ -21970,10 +22013,9 @@ msgid ""
"range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu "
"filaments with Bambu presets."
msgstr ""
"Die generischen Profile sind konservativ abgestimmt, um mit einer "
"breiteren Palette von Filamenten kompatibel zu sein. Für eine höhere "
"Druckqualität und -geschwindigkeit verwenden Sie bitte Bambu-Filamente mit "
"Bambu-Profilen."
"Die generischen Profile sind konservativ abgestimmt, um mit einer breiteren "
"Palette von Filamenten kompatibel zu sein. Für eine höhere Druckqualität und "
"-geschwindigkeit verwenden Sie bitte Bambu-Filamente mit Bambu-Profilen."
msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality."
msgstr ""
@@ -22377,6 +22419,138 @@ msgstr "Offizielles Filament"
msgid "More Colors"
msgstr "Mehr Farben"
msgid "Network Plug-in Update Available"
msgstr ""
msgid "Bambu Network Plug-in Required"
msgstr ""
msgid ""
"The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it."
msgstr ""
msgid ""
"The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, "
"and remote printing."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
msgid "Show details"
msgstr ""
msgid "Version to install:"
msgstr ""
msgid "Download and Install"
msgstr ""
msgid "Skip for Now"
msgstr ""
msgid "A new version of the Bambu Network Plug-in is available."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Current version: %s"
msgstr ""
msgid "Update to version:"
msgstr ""
msgid "Update Now"
msgstr ""
msgid "Remind Later"
msgstr ""
msgid "Skip Version"
msgstr ""
msgid "Don't Ask Again"
msgstr ""
msgid "The Bambu Network Plug-in has been installed successfully."
msgstr ""
msgid ""
"A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?"
msgstr ""
msgid "Restart Now"
msgstr ""
msgid "Restart Later"
msgstr ""
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr ""
msgid "Volumetric speed"
msgstr ""
msgid "Step file import parameters"
msgstr ""
msgid ""
"Smaller linear and angular deflections result in higher-quality "
"transformations but increase the processing time."
msgstr ""
msgid "Linear Deflection"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)"
msgstr ""
msgid "Angle Deflection"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)"
msgstr ""
msgid "Split compound and compsolid into multiple objects"
msgstr ""
msgid "Number of triangular facets"
msgstr ""
msgid "Calculating, please wait..."
msgstr ""
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
"Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen "
"Maschineneinstellungen kompatibel. Es werden generische Filament-Profile "
"verwendet."
msgid ""
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
msgstr ""
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird weiterhin das vorherige "
"Filamentprofil verwendet."
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
msgstr ""
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es werden generische Filamentprofile "
"verwendet."
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
"random filament preset will be used."
msgstr ""
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen Geräteeinstellungen "
"kompatibel. Es wird ein zufälliges Filamentprofil verwendet."
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
msgstr ""
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird ein zufälliges Filamentprofil "
"verwendet."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
@@ -22771,6 +22945,27 @@ msgstr ""
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann?"
#~ msgid "Auto-refill"
#~ msgstr "Automatisches Nachfüllen"
#~ msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count"
#~ msgstr ""
#~ "Optimiert die maximale Höhe des Filamentbereichs basierend auf der "
#~ "gewählten Filamentanzahl"
#~ msgid "Network Plug-in"
#~ msgstr "Netzwerk-Plugin"
#~ msgid "Packing data to 3mf"
#~ msgstr "Packe Daten in ein 3mf"
#~ msgid "Cool Plate (Supertack)"
#~ msgstr "Kalte Druckplatte (Supertack)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "The selected preset: %s is not found."
#~ msgstr "Das ausgewählte Profil: %s wurde nicht gefunden."
#~ msgid "Line pattern of support."
#~ msgstr "Linienmuster der Stützstrukturen"
@@ -22874,13 +23069,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Verwenden Sie das alte Netzwerk-Plugin"
#~ msgid ""
#~ "Disable to use latest network plug-in that supports new BambuLab firmwares."
#~ "Disable to use latest network plug-in that supports new BambuLab "
#~ "firmwares."
#~ msgstr ""
#~ "Deaktivieren Sie, um das neueste Netzwerk-Plugin zu verwenden, das neue "
#~ msgid "Packing data to 3MF"
#~ msgstr "Daten in 3MF packen"
#~ msgid "Cool"
#~ msgstr "Kühl"