mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
Extend and Update localizations (#12610)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 16:43-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 18:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -14,32 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
|
||||
"Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen "
|
||||
"Maschineneinstellungen kompatibel. Es werden generische Filament-"
|
||||
"Profile verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
|
||||
msgstr "Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird weiterhin das vorherige Filamentprofil verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es werden generische Filamentprofile verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
|
||||
"random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen Geräteeinstellungen kompatibel. Es wird ein zufälliges Filamentprofil verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird ein zufälliges Filamentprofil verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "rechts"
|
||||
|
||||
@@ -65,19 +39,20 @@ msgid ""
|
||||
"Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold "
|
||||
"pull maintenance on the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte vor dem Drucken von TPU einen Cold Pull durchführen, um "
|
||||
"Verstopfungen zu vermeiden. Sie können die Cold Pull Funktion des Druckers verwenden."
|
||||
"Bitte vor dem Drucken von TPU einen Cold Pull durchführen, um Verstopfungen "
|
||||
"zu vermeiden. Sie können die Cold Pull Funktion des Druckers verwenden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to "
|
||||
"dry it before use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im AMS stecken bleiben."
|
||||
" Trocknen Sie es vor Gebrauch."
|
||||
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im AMS stecken bleiben. Trocknen Sie es "
|
||||
"vor Gebrauch."
|
||||
|
||||
msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im Extruder stecken bleiben. Trocknen Sie es vor Gebrauch."
|
||||
"Feuchtes PVA ist flexibel und kann im Extruder stecken bleiben. Trocknen Sie "
|
||||
"es vor Gebrauch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, "
|
||||
@@ -1610,6 +1585,30 @@ msgstr "Parallele Entfernung:"
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr "Umdrehen durch Fläche 2"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
msgstr "Zusammenbauen"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select at least two volumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Moving)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point and point assembly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
|
||||
"because the objects is restriced to bed \n"
|
||||
"and only parts can be lifted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Face and face assembly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Hinweis"
|
||||
|
||||
@@ -1651,6 +1650,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr "Basierend auf PrusaSlicer und BambuStudio"
|
||||
|
||||
msgid "STEP files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "STL files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OBJ files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AMF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3MF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gcode 3MF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "G-code files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Supported files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ZIP files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Known files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "INI files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Textur"
|
||||
|
||||
msgid "Masked SLA files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draco files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. "
|
||||
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||||
@@ -1779,6 +1826,9 @@ msgstr "ZIP Datei wählen"
|
||||
msgid "Choose one file (GCODE/3MF):"
|
||||
msgstr "Wählen sie eine Datei (GCODE/3MF):"
|
||||
|
||||
msgid "Ext"
|
||||
msgstr "Ext"
|
||||
|
||||
msgid "Some presets are modified."
|
||||
msgstr "Einige Profileinstellungen wurden geändert."
|
||||
|
||||
@@ -2209,9 +2259,6 @@ msgstr "Von Metern umrechnen"
|
||||
msgid "Restore to meters"
|
||||
msgstr "Auf Meter zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
msgstr "Zusammenbauen"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ausgewählten Objekte zu einem Objekt mit mehreren Teilen zusammenfügen"
|
||||
@@ -2734,6 +2781,10 @@ msgstr "Mehrfarbiger Druck"
|
||||
msgid "Line Type"
|
||||
msgstr "Linientyp"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "1x1 Grid: %d mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
@@ -2857,8 +2908,8 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung von Drucker und Studio."
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbinden..."
|
||||
|
||||
msgid "Auto-refill"
|
||||
msgstr "Automatisches Nachfüllen"
|
||||
msgid "Auto Refill"
|
||||
msgstr "Automatisch nachfüllen"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
@@ -3345,9 +3396,8 @@ msgid ""
|
||||
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
||||
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die SLA-Archivdatei enthält keine Profile. Bitte aktivieren Sie "
|
||||
"zuerst einige SLA-DruckerProfile, bevor Sie das SLA-Archiv "
|
||||
"importieren."
|
||||
"Die SLA-Archivdatei enthält keine Profile. Bitte aktivieren Sie zuerst "
|
||||
"einige SLA-DruckerProfile, bevor Sie das SLA-Archiv importieren."
|
||||
|
||||
msgid "Importing canceled."
|
||||
msgstr "Import abgebrochen."
|
||||
@@ -3359,8 +3409,8 @@ msgid ""
|
||||
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
||||
"presets were used as fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das importierte SLA-Archiv enthält keine Profile. Die aktuellen SLA-"
|
||||
"Profile wurden als Ersatz verwendet."
|
||||
"Das importierte SLA-Archiv enthält keine Profile. Die aktuellen SLA-Profile "
|
||||
"wurden als Ersatz verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3368,8 +3418,7 @@ msgstr ""
|
||||
"laden."
|
||||
|
||||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste vor der Änderung der Profile."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste vor der Änderung der Profile."
|
||||
|
||||
msgid "Attention!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
@@ -3669,9 +3718,6 @@ msgstr "Rechte Düse"
|
||||
msgid "Nozzle"
|
||||
msgstr "Düse"
|
||||
|
||||
msgid "Ext"
|
||||
msgstr "Ext"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the "
|
||||
@@ -3746,9 +3792,6 @@ msgstr "Drucken mit Materialien im AMS"
|
||||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||||
msgstr "Drucken mit Filamenten, die an der Rückseite des Chassis montiert sind"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Refill"
|
||||
msgstr "Automatisch nachfüllen"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
@@ -3925,15 +3968,16 @@ msgid ""
|
||||
"deleted by anti-virus software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Installation des Plugins ist fehlgeschlagen. Die Plugin-Datei könnte in "
|
||||
"Verwendung sein. Bitte starten Sie OrcaSlicer neu und versuchen Sie es erneut. "
|
||||
"Überprüfen Sie auch, ob sie von Antivirensoftware blockiert oder gelöscht wird."
|
||||
"Verwendung sein. Bitte starten Sie OrcaSlicer neu und versuchen Sie es "
|
||||
"erneut. Überprüfen Sie auch, ob sie von Antivirensoftware blockiert oder "
|
||||
"gelöscht wird."
|
||||
|
||||
msgid "Click here to see more info"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart the "
|
||||
"application."
|
||||
"The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Netzwerk Plugin wurde installiert, konnte aber nicht geladen werden. "
|
||||
"Bitte starten Sie die Anwendung neu."
|
||||
@@ -4111,9 +4155,6 @@ msgstr "Lade Form von STL..."
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Textur"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
@@ -4327,7 +4368,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock depth should smaller than skin depth.\n"
|
||||
"Reset to 50% of skin depth."
|
||||
"Reset to 50%% of skin depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verriegelungstiefe sollte kleiner als die Hauttiefe sein.\n"
|
||||
"Auf 50 % der Hauttiefe zurücksetzen."
|
||||
@@ -6935,6 +6976,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Um eine positive Bewertung (4 oder 5 Sterne) abzugeben, ist mindestens ein "
|
||||
"erfolgreicher Druck dieses Druckprofils erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "click to add machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
@@ -6945,6 +6989,14 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
||||
msgid "Assistant(HMS)"
|
||||
msgstr "Assistent(HMS)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Network plug-in v%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Network plug-in v%s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "Nicht erneut anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -7946,7 +7998,8 @@ msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
||||
msgstr "Bitte beheben Sie die Slicing-Fehler und veröffentlichen Sie erneut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plug-in was not detected. Network related features are unavailable."
|
||||
"The network plug-in was not detected. Network related features are "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Netzwerk-Plugin wurde nicht erkannt. Netzwerkbezogene Funktionen sind "
|
||||
"nicht verfügbar."
|
||||
@@ -8540,9 +8593,7 @@ msgid "Group user filament presets"
|
||||
msgstr "Gruppiere benutzerdefinierte Filamentprofile"
|
||||
|
||||
msgid "Group user filament presets based on selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gruppiere benutzerdefinierte Filamentprofile basierend auf der "
|
||||
"Auswahl"
|
||||
msgstr "Gruppiere benutzerdefinierte Filamentprofile basierend auf der Auswahl"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
@@ -8562,8 +8613,8 @@ msgstr "(Erfordert Neustart)"
|
||||
msgid "filaments"
|
||||
msgstr "Filamente"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count"
|
||||
msgstr "Optimiert die maximale Höhe des Filamentbereichs basierend auf der gewählten Filamentanzahl"
|
||||
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Funktionen"
|
||||
@@ -8772,8 +8823,8 @@ msgstr "Filament-Synchronisierungsmodus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie, ob die Synchronisierung sowohl das Filamentprofil als "
|
||||
"auch die Farbe oder nur die Farbe aktualisiert."
|
||||
"Wählen Sie, ob die Synchronisierung sowohl das Filamentprofil als auch die "
|
||||
"Farbe oder nur die Farbe aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "Filament & Color"
|
||||
msgstr "Filament und Farbe"
|
||||
@@ -8902,9 +8953,6 @@ msgstr "Fehlersuche"
|
||||
msgid "trace"
|
||||
msgstr "Spurensuche"
|
||||
|
||||
msgid "Network Plug-in"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Neu laden"
|
||||
|
||||
@@ -9137,8 +9185,11 @@ msgstr "Veröffentlichung wurde abgebrochen"
|
||||
msgid "Slicing Plate 1"
|
||||
msgstr "Slicen der Druckplatte 1"
|
||||
|
||||
msgid "Packing data to 3mf"
|
||||
msgstr "Packe Daten in ein 3mf"
|
||||
msgid "Packing data to 3MF"
|
||||
msgstr "Daten in 3MF packen"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to webpage"
|
||||
msgstr "Zu einer Website springen"
|
||||
@@ -9513,8 +9564,8 @@ msgstr "Glatte Hochtemperatur-Druckplatte"
|
||||
msgid "Textured PEI Plate"
|
||||
msgstr "Texturierte PEI-Platte"
|
||||
|
||||
msgid "Cool Plate (Supertack)"
|
||||
msgstr "Kalte Druckplatte (Supertack)"
|
||||
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
|
||||
msgstr "Kalte Druckplatte (SuperTack)"
|
||||
|
||||
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10015,9 +10066,9 @@ msgid ""
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Reinigungsturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Reinigungsturm\" wählen."
|
||||
"\"Timelapse Reinigungsturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten "
|
||||
"Maustaste auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv "
|
||||
"hinzufügen\"->\"Timelapse Reinigungsturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
||||
@@ -10063,8 +10114,8 @@ msgstr "Es kann nicht gelöscht oder geändert werden."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Änderungen sollten als neues Profil gespeichert werden, das von "
|
||||
"diesem abgeleitet ist."
|
||||
"Alle Änderungen sollten als neues Profil gespeichert werden, das von diesem "
|
||||
"abgeleitet ist."
|
||||
|
||||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für das Profil an."
|
||||
@@ -10234,9 +10285,6 @@ msgstr "Drucktemperatur"
|
||||
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
||||
msgstr "Düsentemperatur beim Drucken"
|
||||
|
||||
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
|
||||
msgstr "Kalte Druckplatte (SuperTack)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 "
|
||||
"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack."
|
||||
@@ -10534,8 +10582,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profile, die von anderen Profile geerbt wurden, können "
|
||||
"nicht gelöscht werden!"
|
||||
"Profile, die von anderen Profile geerbt wurden, können nicht gelöscht werden!"
|
||||
|
||||
msgid "The following presets inherit this preset."
|
||||
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
||||
@@ -10986,9 +11033,9 @@ msgid ""
|
||||
"replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach der Synchronisierung werden die Filamentprofile und Farben des "
|
||||
"Projekts durch die zugeordneten Filamenttypen und -farben ersetzt. Diese "
|
||||
"Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
"Nach der Synchronisierung werden die Filamentprofile und Farben des Projekts "
|
||||
"durch die zugeordneten Filamenttypen und -farben ersetzt. Diese Aktion kann "
|
||||
"nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to synchronize the filaments?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Filamente synchronisieren möchten?"
|
||||
@@ -14531,8 +14578,8 @@ msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschwindigkeit, die zum Entladen des Filaments im Reinigungsturm verwendet wird "
|
||||
"(beeinflusst nicht den Anfang des Entladens direkt nach dem Rammen)."
|
||||
"Geschwindigkeit, die zum Entladen des Filaments im Reinigungsturm verwendet "
|
||||
"wird (beeinflusst nicht den Anfang des Entladens direkt nach dem Rammen)."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||||
msgstr "Entlade-Geschwindigkeit am Anfang"
|
||||
@@ -14615,7 +14662,8 @@ msgid ""
|
||||
"Pre-extrusion distance for prime tower interface layer (where different "
|
||||
"materials meet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vorextrusionsabstand für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
"Vorextrusionsabstand für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
|
||||
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
|
||||
msgid "Interface layer pre-extrusion length"
|
||||
msgstr "Vorextrusionslänge der Schnittstellenschicht"
|
||||
@@ -14624,7 +14672,8 @@ msgid ""
|
||||
"Pre-extrusion length for prime tower interface layer (where different "
|
||||
"materials meet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vorextrusionslänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
"Vorextrusionslänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
|
||||
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
|
||||
msgid "Tower ironing area"
|
||||
msgstr "Glättungsbereich des Turms"
|
||||
@@ -14633,7 +14682,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
|
||||
"meet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glättungsbereich für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
"Glättungsbereich für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
|
||||
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
|
||||
msgid "mm²"
|
||||
msgstr "mm²"
|
||||
@@ -14645,7 +14695,8 @@ msgid ""
|
||||
"Purge length for prime tower interface layer (where different materials "
|
||||
"meet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spüllänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
"Spüllänge für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene "
|
||||
"Materialien aufeinandertreffen)."
|
||||
|
||||
msgid "Interface layer print temperature"
|
||||
msgstr "Drucktemperatur der Schnittstellenschicht"
|
||||
@@ -14654,8 +14705,10 @@ msgid ""
|
||||
"Print temperature for prime tower interface layer (where different materials "
|
||||
"meet). If set to -1, use max recommended nozzle temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drucktemperatur für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo verschiedene Materialien aufeinandertreffen). Wenn auf -1 eingestellt, wird die maximal empfohlene Düsentemperatur verwendet."
|
||||
"empfohlene Düsentemperatur verwendet."
|
||||
"Drucktemperatur für die Schnittstellenschicht des Reinigungsturms (wo "
|
||||
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen). Wenn auf -1 eingestellt, wird "
|
||||
"die maximal empfohlene Düsentemperatur verwendet.empfohlene Düsentemperatur "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung"
|
||||
@@ -14685,8 +14738,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Rammen beim Einsatz eines Multitool-Druckers (d.h. wenn die Option 'Single "
|
||||
"Extruder Multimaterial' in den Druckereinstellungen nicht aktiviert ist). "
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine kleine Menge Filament kurz vor "
|
||||
"dem Werkzeugwechsel schnell auf den Reinigungsturm extrudiert. Diese Option wird "
|
||||
"nur verwendet, wenn der Reinigungsturm aktiviert ist."
|
||||
"dem Werkzeugwechsel schnell auf den Reinigungsturm extrudiert. Diese Option "
|
||||
"wird nur verwendet, wenn der Reinigungsturm aktiviert ist."
|
||||
|
||||
msgid "Multi-tool ramming volume"
|
||||
msgstr "Multitool-Ramming-Volumen"
|
||||
@@ -15704,9 +15757,9 @@ msgstr "Objekte beschriften"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what "
|
||||
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
|
||||
"plug-in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
||||
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||||
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plug-"
|
||||
"in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
|
||||
"and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die "
|
||||
"Druckbewegungen mit dem zugehörigen Objekt kennzeichnen. Dies ist nützlich "
|
||||
@@ -17778,9 +17831,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Basismuster vorhanden ist. Für andere Stütztypen ist die Standardoption das "
|
||||
"Rechtwinklige Muster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"HINWEIS: Für organische Stützen werden die beiden Wände nur mit dem Hohl/Standard-Basismuster unterstützt. Das Lightning-Basismuster wird nur von "
|
||||
"Baum Slim/Strong/Hybrid Stützen unterstützt. Für die anderen Stütztypen wird stattdessen das Rechtwinklige Muster verwendet."
|
||||
|
||||
"HINWEIS: Für organische Stützen werden die beiden Wände nur mit dem Hohl/"
|
||||
"Standard-Basismuster unterstützt. Das Lightning-Basismuster wird nur von "
|
||||
"Baum Slim/Strong/Hybrid Stützen unterstützt. Für die anderen Stütztypen wird "
|
||||
"stattdessen das Rechtwinklige Muster verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Rectilinear grid"
|
||||
msgstr "Rechtwinkliges Gitter"
|
||||
@@ -18369,6 +18423,12 @@ msgstr ""
|
||||
"stabilisieren.\n"
|
||||
"3. Rippe: Fügt der Turmwand vier Rippen für verbesserte Stabilität hinzu."
|
||||
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rechteck"
|
||||
|
||||
msgid "Rib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Extra rib length"
|
||||
msgstr "Extralänge der Rippe"
|
||||
|
||||
@@ -18430,8 +18490,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable optimized prime tower interface behavior when different materials "
|
||||
"meet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaube optimiertes Verhalten der Schnittstelle des Reinigungsturms, "
|
||||
"wenn verschiedene Materialien aufeinandertreffen."
|
||||
"Erlaube optimiertes Verhalten der Schnittstelle des Reinigungsturms, wenn "
|
||||
"verschiedene Materialien aufeinandertreffen."
|
||||
|
||||
msgid "Cool down from interface boost during prime tower"
|
||||
msgstr "^"
|
||||
@@ -18441,8 +18501,9 @@ msgid ""
|
||||
"print temperature at the start of the prime tower so it cools down during "
|
||||
"the tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Temperatursteigerung der Schnittstellenschicht aktiv ist, stellen Sie die "
|
||||
"Düse zu Beginn des Reinigungsturms wieder auf die Drucktemperatur ein, damit sie während des Turms abkühlt."
|
||||
"Wenn die Temperatursteigerung der Schnittstellenschicht aktiv ist, stellen "
|
||||
"Sie die Düse zu Beginn des Reinigungsturms wieder auf die Drucktemperatur "
|
||||
"ein, damit sie während des Turms abkühlt."
|
||||
|
||||
msgid "Infill gap"
|
||||
msgstr "Infill-Lücke"
|
||||
@@ -19458,8 +19519,8 @@ msgid ""
|
||||
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
|
||||
"containing one name for each extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name des Filamentprofils, das zum Slicen verwendet wird. Die Variable "
|
||||
"ist ein Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält."
|
||||
"Name des Filamentprofils, das zum Slicen verwendet wird. Die Variable ist "
|
||||
"ein Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält."
|
||||
|
||||
msgid "Printer preset name"
|
||||
msgstr "Name der Druckerprofile"
|
||||
@@ -19708,8 +19769,7 @@ msgid "The selected preset: %s was not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Profil: %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name darf nicht mit dem Namen des Systemprofils übereinstimmen."
|
||||
msgstr "Der Name darf nicht mit dem Namen des Systemprofils übereinstimmen."
|
||||
|
||||
msgid "The name is the same as another existing preset name"
|
||||
msgstr "Der Name existiert bereits bei einem anderen Profil"
|
||||
@@ -19717,10 +19777,6 @@ msgstr "Der Name existiert bereits bei einem anderen Profil"
|
||||
msgid "create new preset failed."
|
||||
msgstr "Erstellen eines neuen Profils ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The selected preset: %s is not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Profil: %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Could not find parameter: %s."
|
||||
msgstr "Konnte den Parameter: %s nicht finden."
|
||||
@@ -19809,8 +19865,7 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Filament zur Kalibrierung aus"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flussraten-Kalibrierungsergebnis wurde in einem Profil gespeichert"
|
||||
msgstr "Flussraten-Kalibrierungsergebnis wurde in einem Profil gespeichert"
|
||||
|
||||
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -20035,8 +20090,7 @@ msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (0,0 < Flussverhältnis < 2,0)"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie den Namen des Profils ein, das Sie speichern möchten."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Profils ein, das Sie speichern möchten."
|
||||
|
||||
msgid "Calibration1"
|
||||
msgstr "Kalibrierung1"
|
||||
@@ -20756,9 +20810,7 @@ msgid "Add Filament Preset under this filament"
|
||||
msgstr "Filamentprofil unter diesem Filament hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie könnten die Filamentprofile für Ihren folgenden Drucker "
|
||||
"erstellen:"
|
||||
msgstr "Sie könnten die Filamentprofile für Ihren folgenden Drucker erstellen:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Vendor"
|
||||
msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
@@ -20826,8 +20878,8 @@ msgstr "Der Hersteller kann keine Zahl sein. Bitte erneut eingeben."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben noch keinen Drucker oder kein Profil ausgewählt. Bitte "
|
||||
"wählen Sie mindestens etwas aus."
|
||||
"Sie haben noch keinen Drucker oder kein Profil ausgewählt. Bitte wählen Sie "
|
||||
"mindestens etwas aus."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20836,13 +20888,12 @@ msgid ""
|
||||
"name. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Filamentname %s, den Sie erstellt haben, existiert bereits.\n"
|
||||
"Wenn Sie mit der Erstellung fortfahren, wird das erstellte Profil "
|
||||
"mit seinem vollständigen Namen angezeigt. Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
"Wenn Sie mit der Erstellung fortfahren, wird das erstellte Profil mit seinem "
|
||||
"vollständigen Namen angezeigt. Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige vorhandenen Profile konnten nicht erstellt werden, wie "
|
||||
"folgende:\n"
|
||||
"Einige vorhandenen Profile konnten nicht erstellt werden, wie folgende:\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20856,10 +20907,10 @@ msgid ""
|
||||
"\".\n"
|
||||
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir würden die Profile als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, "
|
||||
"den Sie ausgewählt haben\" umbenennen.\n"
|
||||
"Um weitere Profile für weitere Drucker hinzuzufügen, gehen Sie "
|
||||
"bitte zur Druckerauswahl"
|
||||
"Wir würden die Profile als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, den Sie "
|
||||
"ausgewählt haben\" umbenennen.\n"
|
||||
"Um weitere Profile für weitere Drucker hinzuzufügen, gehen Sie bitte zur "
|
||||
"Druckerauswahl"
|
||||
|
||||
msgid "Create Printer/Nozzle"
|
||||
msgstr "Drucker/Düse erstellen"
|
||||
@@ -20903,9 +20954,6 @@ msgstr "Benutzerdefinierten Düsendurchmesser eingeben"
|
||||
msgid "Can't find my nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Ich kann meinen Düsendurchmesser nicht finden"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rechteck"
|
||||
|
||||
msgid "Printable Space"
|
||||
msgstr "Druckbarer Raum"
|
||||
|
||||
@@ -20953,8 +21001,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
|
||||
"choose the vendor and model of the printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben noch nicht ausgewählt welche Druckerprofil erstellt werden "
|
||||
"soll. Bitte wählen Sie den Hersteller und das Modell des Druckers"
|
||||
"Sie haben noch nicht ausgewählt welche Druckerprofil erstellt werden soll. "
|
||||
"Bitte wählen Sie den Hersteller und das Modell des Druckers"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
|
||||
@@ -20972,14 +21020,14 @@ msgid ""
|
||||
"reserve.\n"
|
||||
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das von Ihnen erstellte Druckerprofil hat bereits ein Profil mit "
|
||||
"dem gleichen Namen. Möchten Sie dieses überschreiben?\n"
|
||||
"\tJa: Überschreiben Sie das Profil mit dem gleichen Namen, "
|
||||
"Filament- und Prozessprofile mit dem gleichen Profilnamen werden neu erstellt \n"
|
||||
"Filament- und Prozessprofile ohne den gleichen Profilnamen "
|
||||
"bleiben erhalten.\n"
|
||||
"\tAbbrechen: Es wird kein neues Profil erzeugt, zurück zur "
|
||||
"Einstellungs-Seite wechseln."
|
||||
"Das von Ihnen erstellte Druckerprofil hat bereits ein Profil mit dem "
|
||||
"gleichen Namen. Möchten Sie dieses überschreiben?\n"
|
||||
"\tJa: Überschreiben Sie das Profil mit dem gleichen Namen, Filament- und "
|
||||
"Prozessprofile mit dem gleichen Profilnamen werden neu erstellt \n"
|
||||
"Filament- und Prozessprofile ohne den gleichen Profilnamen bleiben "
|
||||
"erhalten.\n"
|
||||
"\tAbbrechen: Es wird kein neues Profil erzeugt, zurück zur Einstellungs-"
|
||||
"Seite wechseln."
|
||||
|
||||
msgid "You need to select at least one filament preset."
|
||||
msgstr "Sie müssen mindestens ein Filamentprofil auswählen."
|
||||
@@ -21051,8 +21099,7 @@ msgstr "Drucker erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte gehen Sie zu den Druckereinstellungen, um Ihre Profile zu "
|
||||
"bearbeiten"
|
||||
"Bitte gehen Sie zu den Druckereinstellungen, um Ihre Profile zu bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Created"
|
||||
msgstr "Filament erstellt"
|
||||
@@ -21079,9 +21126,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Orca hat festgestellt, dass Ihre Benutzerprofile-"
|
||||
"Synchronisierungs-Funktion nicht aktiviert ist, was zu fehlerhaften Filament-"
|
||||
"Einstellungen auf der Geräteseite führen kann.\n"
|
||||
"Orca hat festgestellt, dass Ihre Benutzerprofile-Synchronisierungs-Funktion "
|
||||
"nicht aktiviert ist, was zu fehlerhaften Filament-Einstellungen auf der "
|
||||
"Geräteseite führen kann.\n"
|
||||
"Klicken Sie auf \"Benutzerprofile synchronisieren\", um die "
|
||||
"Synchronisierungsfunktion zu aktivieren."
|
||||
|
||||
@@ -21148,8 +21195,7 @@ msgid ""
|
||||
"printer.\n"
|
||||
"Can be shared with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drucker und alle Filament- und Prozessprofile, die zum Drucker "
|
||||
"gehören.\n"
|
||||
"Drucker und alle Filament- und Prozessprofile, die zum Drucker gehören.\n"
|
||||
"Kann mit anderen geteilt werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21175,8 +21221,8 @@ msgid ""
|
||||
"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
|
||||
"preset you choose will be exported as a zip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Druckernamen mit Benutzerdruckerprofilen werden angezeigt, und "
|
||||
"jedes Profil, das Sie auswählen, wird als ZIP exportiert."
|
||||
"Nur Druckernamen mit Benutzerdruckerprofilen werden angezeigt, und jedes "
|
||||
"Profil, das Sie auswählen, wird als ZIP exportiert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
|
||||
@@ -21216,13 +21262,12 @@ msgid ""
|
||||
"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
|
||||
"be deleted after exiting the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Wenn die einzige Profil unter diesem Filament gelöscht "
|
||||
"wird, wird das Filament nach dem Verlassen des Dialogfelds gelöscht."
|
||||
"Hinweis: Wenn die einzige Profil unter diesem Filament gelöscht wird, wird "
|
||||
"das Filament nach dem Verlassen des Dialogfelds gelöscht."
|
||||
|
||||
msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profile, die von anderen Profilen geerbt wurden, können "
|
||||
"nicht gelöscht werden"
|
||||
"Profile, die von anderen Profilen geerbt wurden, können nicht gelöscht werden"
|
||||
|
||||
msgid "The following presets inherits this preset."
|
||||
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
||||
@@ -21246,8 +21291,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
|
||||
"information for that slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Filamentprofile, die zu diesem Filament gehören, werden "
|
||||
"gelöscht.\n"
|
||||
"Alle Filamentprofile, die zu diesem Filament gehören, werden gelöscht.\n"
|
||||
"Wenn Sie dieses Filament auf Ihrem Drucker verwenden, setzen Sie bitte die "
|
||||
"Filamentinformationen für diesen Schacht zurück."
|
||||
|
||||
@@ -21264,8 +21308,7 @@ msgid "Copy preset from filament"
|
||||
msgstr "Profil vom Filament kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Filamentauswahl findet kein Filamentprofil, bitte neu auswählen"
|
||||
msgstr "Die Filamentauswahl findet kein Filamentprofil, bitte neu auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "[Delete Required]"
|
||||
msgstr "[Löschen erforderlich]"
|
||||
@@ -21309,8 +21352,8 @@ msgid ""
|
||||
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
|
||||
"Did you change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Größe des Düsentypen im Profil stimmt nicht mit der "
|
||||
"gespeicherten Düse überein. Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt ?"
|
||||
"Die Größe des Düsentypen im Profil stimmt nicht mit der gespeicherten Düse "
|
||||
"überein. Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt ?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
@@ -21324,8 +21367,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
|
||||
"change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Düsenart im Profil stimmt nicht mit der gespeicherten Düse "
|
||||
"überein. Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt?"
|
||||
"Ihre Düsenart im Profil stimmt nicht mit der gespeicherten Düse überein. "
|
||||
"Haben Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
|
||||
@@ -21970,10 +22013,9 @@ msgid ""
|
||||
"range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu "
|
||||
"filaments with Bambu presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die generischen Profile sind konservativ abgestimmt, um mit einer "
|
||||
"breiteren Palette von Filamenten kompatibel zu sein. Für eine höhere "
|
||||
"Druckqualität und -geschwindigkeit verwenden Sie bitte Bambu-Filamente mit "
|
||||
"Bambu-Profilen."
|
||||
"Die generischen Profile sind konservativ abgestimmt, um mit einer breiteren "
|
||||
"Palette von Filamenten kompatibel zu sein. Für eine höhere Druckqualität und "
|
||||
"-geschwindigkeit verwenden Sie bitte Bambu-Filamente mit Bambu-Profilen."
|
||||
|
||||
msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -22377,6 +22419,138 @@ msgstr "Offizielles Filament"
|
||||
msgid "More Colors"
|
||||
msgstr "Mehr Farben"
|
||||
|
||||
msgid "Network Plug-in Update Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Network Plug-in Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, "
|
||||
"and remote printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version to install:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip for Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A new version of the Bambu Network Plug-in is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Current version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update to version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remind Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't Ask Again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The Bambu Network Plug-in has been installed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restart Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Step file import parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smaller linear and angular deflections result in higher-quality "
|
||||
"transformations but increase the processing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Linear Deflection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle Deflection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Split compound and compsolid into multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of triangular facets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calculating, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
|
||||
"Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen "
|
||||
"Maschineneinstellungen kompatibel. Es werden generische Filament-Profile "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird weiterhin das vorherige "
|
||||
"Filamentprofil verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es werden generische Filamentprofile "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. A "
|
||||
"random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filament ist möglicherweise nicht mit den aktuellen Geräteeinstellungen "
|
||||
"kompatibel. Es wird ein zufälliges Filamentprofil verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filamentprofil ist unbekannt. Es wird ein zufälliges Filamentprofil "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -22771,6 +22945,27 @@ msgstr ""
|
||||
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-refill"
|
||||
#~ msgstr "Automatisches Nachfüllen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Optimiert die maximale Höhe des Filamentbereichs basierend auf der "
|
||||
#~ "gewählten Filamentanzahl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Plug-in"
|
||||
#~ msgstr "Netzwerk-Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Packing data to 3mf"
|
||||
#~ msgstr "Packe Daten in ein 3mf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cool Plate (Supertack)"
|
||||
#~ msgstr "Kalte Druckplatte (Supertack)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %s is not found."
|
||||
#~ msgstr "Das ausgewählte Profil: %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line pattern of support."
|
||||
#~ msgstr "Linienmuster der Stützstrukturen"
|
||||
|
||||
@@ -22874,13 +23069,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Verwenden Sie das alte Netzwerk-Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable to use latest network plug-in that supports new BambuLab firmwares."
|
||||
#~ "Disable to use latest network plug-in that supports new BambuLab "
|
||||
#~ "firmwares."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deaktivieren Sie, um das neueste Netzwerk-Plugin zu verwenden, das neue "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Packing data to 3MF"
|
||||
#~ msgstr "Daten in 3MF packen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cool"
|
||||
#~ msgstr "Kühl"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user