mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:06+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-28 18:44+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 10:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
@@ -1568,8 +1568,8 @@ msgid ""
|
||||
"features.\n"
|
||||
"Click Yes to install it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O OrcaSlicer requer o Microsoft WebView2 Runtime para operar "
|
||||
"determinados recursos.\n"
|
||||
"O OrcaSlicer requer o Microsoft WebView2 Runtime para operar determinados "
|
||||
"recursos.\n"
|
||||
"Clique em Sim para instalá-lo agora."
|
||||
|
||||
msgid "WebView2 Runtime"
|
||||
@@ -4245,8 +4245,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per "
|
||||
"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Padrão inválido. Use N, N#K, ou uma lista separa por vírgulas com #K opcional "
|
||||
"por entrada. Examplos: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
|
||||
"Padrão inválido. Use N, N#K, ou uma lista separa por vírgulas com #K "
|
||||
"opcional por entrada. Examplos: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
@@ -6216,8 +6216,8 @@ msgid ""
|
||||
"presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns filamentos desconhecidos foram mapeados para a predefinição genérica. "
|
||||
"Por favor, atualize o OrcaSlicer ou reinicie o OrcaSlicer para verificar "
|
||||
"se há uma atualização para as predefinições do sistema."
|
||||
"Por favor, atualize o OrcaSlicer ou reinicie o OrcaSlicer para verificar se "
|
||||
"há uma atualização para as predefinições do sistema."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
||||
@@ -6286,6 +6286,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Load 3mf"
|
||||
msgstr "Carregar 3mf"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill "
|
||||
"rotation template settings that may not work properly with your current "
|
||||
"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation "
|
||||
"template settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, found following "
|
||||
@@ -6985,8 +6996,9 @@ msgid "Orbit speed multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplicador de velocidade de órbita"
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies the orbit speed for finer or coarser camera movement."
|
||||
msgstr "Multiplica a velocidade da órbita para um movimento de câmera "
|
||||
"mais fino ou mais grosseiro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Multiplica a velocidade da órbita para um movimento de câmera mais fino ou "
|
||||
"mais grosseiro."
|
||||
|
||||
msgid "Show splash screen"
|
||||
msgstr "Mostrar tela de abertura"
|
||||
@@ -7869,9 +7881,9 @@ msgid ""
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
|
||||
"falhas no modelo sem a torre de preparo. Tem certeza de que deseja "
|
||||
"desativar a torre de preparo?"
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas "
|
||||
"no modelo sem a torre de preparo. Tem certeza de que deseja desativar a "
|
||||
"torre de preparo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of "
|
||||
@@ -7884,9 +7896,8 @@ msgid ""
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
|
||||
"falhas no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de "
|
||||
"preparo?"
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas "
|
||||
"no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?"
|
||||
|
||||
msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr "Ainda imprimir por objeto?"
|
||||
@@ -9009,12 +9020,12 @@ msgstr "Mostrar lista de atalhos de teclado"
|
||||
msgid "Global shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos globais"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate View"
|
||||
msgstr "Rotacionar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Movimentar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate View"
|
||||
msgstr "Rotacionar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr "Aproximar vista"
|
||||
|
||||
@@ -9280,8 +9291,7 @@ msgstr "Conecte a impressora usando IP e código de acesso"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passo 1. Confirme se o OrcaSlicer e sua impressora estão na mesma LAN."
|
||||
msgstr "Passo 1. Confirme se o OrcaSlicer e sua impressora estão na mesma LAN."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
||||
@@ -9782,8 +9792,8 @@ msgid ""
|
||||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||||
"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparo atualmente só é suportada para os G-code do tipo "
|
||||
"Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier."
|
||||
"A torre de preparo atualmente só é suportada para os G-code do tipo Marlin, "
|
||||
"RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier."
|
||||
|
||||
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
||||
msgstr "A torre de preparo não é suportada na impressão \"Por objeto\"."
|
||||
@@ -9792,26 +9802,26 @@ msgid ""
|
||||
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
||||
"requires that all objects have the same layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparo não é suportada quando a altura de camada adaptativa "
|
||||
"está ativa. Isso requer que todos os objetos tenham a mesma altura de camada."
|
||||
"A torre de preparo não é suportada quando a altura de camada adaptativa está "
|
||||
"ativa. Isso requer que todos os objetos tenham a mesma altura de camada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparo requer que o \"vão de suporte\" seja múltiplo da "
|
||||
"altura da camada."
|
||||
"A torre de preparo requer que o \"vão de suporte\" seja múltiplo da altura "
|
||||
"da camada."
|
||||
|
||||
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparo requer que todos os objetos tenham as mesmas alturas "
|
||||
"de camada."
|
||||
"A torre de preparo requer que todos os objetos tenham as mesmas alturas de "
|
||||
"camada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
||||
"of raft layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparo requer que todos os objetos sejam impressos sobre o "
|
||||
"mesmo número de camadas da jangada."
|
||||
"A torre de preparo requer que todos os objetos sejam impressos sobre o mesmo "
|
||||
"número de camadas da jangada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||
@@ -9824,15 +9834,15 @@ msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
"heights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparo requer que todos os objetos sejam fatiados com as "
|
||||
"mesmas alturas de camada."
|
||||
"A torre de preparo requer que todos os objetos sejam fatiados com as mesmas "
|
||||
"alturas de camada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
||||
"layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparo só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma "
|
||||
"altura de camada variável."
|
||||
"A torre de preparo só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma altura "
|
||||
"de camada variável."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||
@@ -10308,7 +10318,8 @@ msgstr "Tipo de placa padrão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)."
|
||||
msgstr "Tipo de placa padrão para a impressora (suporta formato numérico ou string)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de placa padrão para a impressora (suporta formato numérico ou string)."
|
||||
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de impressão da primeira camada"
|
||||
@@ -10635,10 +10646,9 @@ msgid ""
|
||||
"layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or "
|
||||
"inner-outer-inner wall sequences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melhora a precisão da casca ajustando o espaçamento da parede externa. "
|
||||
"Isso também melhora a consistência da camada. Nota: Esta opção será ignorada "
|
||||
"se a sequência da parede for externa-interna ou interna-externa-interna."
|
||||
|
||||
"Melhora a precisão da casca ajustando o espaçamento da parede externa. Isso "
|
||||
"também melhora a consistência da camada. Nota: Esta opção será ignorada se a "
|
||||
"sequência da parede for externa-interna ou interna-externa-interna."
|
||||
|
||||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||||
msgstr "Parede única em superfícies superiores"
|
||||
@@ -12216,8 +12226,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Insere preenchimento sólido em camadas específicas. Use N para inserir a "
|
||||
"cada enésima camada, N#K para inserir K camadas sólidas consecutivas a cada "
|
||||
"enésima camada (K é opcional, ou seja, '5#' é igual a '5#1'), ou uma lista "
|
||||
"separada por vírgulas (Ex. 1,7,9) para inserir em camadas esplícitas. Camadas "
|
||||
"são baseadas em 1."
|
||||
"separada por vírgulas (Ex. 1,7,9) para inserir em camadas esplícitas. "
|
||||
"Camadas são baseadas em 1."
|
||||
|
||||
msgid "Fill Multiline"
|
||||
msgstr "Multilinhas de Preenchimento"
|
||||
@@ -13468,10 +13478,10 @@ msgid ""
|
||||
"semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo de Compensação de Fluxo, usado para ajustar o fluxo para áreas de "
|
||||
"preenchimento pequenas. O modelo é expresso como um par de valores "
|
||||
"separados por vírgula para o comprimento de extrusão e o fator de "
|
||||
"correção de fluxo. Cada par em uma linha separeada, seguido por "
|
||||
"ponto-e-vírgula, no seguinte formato: \"1.234, 5.678;\""
|
||||
"preenchimento pequenas. O modelo é expresso como um par de valores separados "
|
||||
"por vírgula para o comprimento de extrusão e o fator de correção de fluxo. "
|
||||
"Cada par em uma linha separeada, seguido por ponto-e-vírgula, no seguinte "
|
||||
"formato: \"1.234, 5.678;\""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed X"
|
||||
msgstr "Velocidade máxima X"
|
||||
@@ -15093,8 +15103,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A camada de suporte usa uma altura de camada independente da camada do "
|
||||
"objeto. Isso é para suportar a personalização do vão-Z e economizar tempo de "
|
||||
"impressão. Esta opção será inválida quando a torre de preparo estiver "
|
||||
"ativa."
|
||||
"impressão. Esta opção será inválida quando a torre de preparo estiver ativa."
|
||||
|
||||
msgid "Threshold angle"
|
||||
msgstr "Ângulo limiar"
|
||||
@@ -15272,8 +15281,8 @@ msgid ""
|
||||
"the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A quantidade de material a extrudar durante o passar a ferro. Relativo ao "
|
||||
"fluxo da altura normal da camada de interface. Um valor muito alto resulta em "
|
||||
"superextrusão na superfície."
|
||||
"fluxo da altura normal da camada de interface. Um valor muito alto resulta "
|
||||
"em superextrusão na superfície."
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16911,8 +16920,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Agora adicionamos a auto-calibração para diferentes filamentos, que é "
|
||||
"totalmente automatizada e o resultado será salvo na impressora para uso "
|
||||
"futuro. Você só precisa fazer a calibração nos seguintes casos limitados:\n"
|
||||
"1. Se você introduzir um novo filamento de marcas/modelos diferentes ou "
|
||||
"se o filamento estiver úmido;\n"
|
||||
"1. Se você introduzir um novo filamento de marcas/modelos diferentes ou se o "
|
||||
"filamento estiver úmido;\n"
|
||||
"2. Se o bico estiver desgastado ou for substituído por um novo;\n"
|
||||
"3. Se o fluxo volumétrico máximo ou a temperatura de impressão forem "
|
||||
"alteradas na configuração do filamento."
|
||||
@@ -19749,8 +19758,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A prevenção de vazamento atualmente não é suportada com a torre de "
|
||||
#~ "prepao ativa."
|
||||
#~ "A prevenção de vazamento atualmente não é suportada com a torre de prepao "
|
||||
#~ "ativa."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user