From 1f0428dc290416e9eac6077b44bc0a5af9f1e8ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sharanchius <41115839+sharanchius@users.noreply.github.com> Date: Sun, 26 Oct 2025 04:00:24 +0200 Subject: [PATCH] Lithuanian translation (#11142) * Full last Lithuanian translation * Fixed Lithuanian translation --- localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po | 1218 ++++++++++++++++--------- resources/web/data/text.js | 3 +- 2 files changed, 773 insertions(+), 448 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po index 65f6f0490f..0d5e9acd1c 100644 --- a/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po +++ b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-28 18:44+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-21 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-25 23:01+0300\n" "Last-Translator: Gintaras Kučinskas \n" "Language-Team: \n" "Language: lt_LT\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" msgid "Current AMS humidity" msgstr "Dabartinė AMS drėgmė" msgid "Drying" -msgstr "" +msgstr "Džiovinimas" msgid "Idle" msgstr "Tuščias" msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Drėgmė" msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" msgid "Left Time" -msgstr "" +msgstr "Likęs laikas" msgid "Serial:" msgstr "Serijinis:" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -189,16 +189,16 @@ msgid "Height range" msgstr "Aukščio diapazonas" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Įvesti" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Perjungti \"vielinį\" vaizdą" msgid "Remap filaments" -msgstr "" +msgstr "Perplanuoti gijas" msgid "Remap" -msgstr "" +msgstr "Perplanuoti" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Painted using: Filament %1%" msgstr "Piešta naudojant: Gija %1%" msgid "Filament remapping finished." -msgstr "" +msgstr "Gijų perplanavimas baigtas." msgid "Move" msgstr "Perkelti" @@ -265,19 +265,19 @@ msgid "mm" msgstr "mm" msgid "Part selection" -msgstr "" +msgstr "Detalių pasirinkimas" msgid "Fixed step drag" -msgstr "" +msgstr "Vilkimas fiksuotu žingsniu" msgid "Single sided scaling" -msgstr "" +msgstr "Vienpusis mastelio keitimas" msgid "Position" msgstr "Padėtis" msgid "Rotate (relative)" -msgstr "" +msgstr "Pasukti (santykinai)" msgid "Scale ratios" msgstr "Mastelis" @@ -314,15 +314,16 @@ msgstr "Pasaulio koordinatės" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." msgstr "" +"Atkurti dabartinį pasukimą iki vertės, buvusios atidarius pasukimo įrankį." msgid "Rotate (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Pasukti (absoliučiai)" msgid "Reset current rotation to real zeros." -msgstr "" +msgstr "Atstatyti dabartinį sukimąsi į tikrąsias nulines vertes." msgid "Part coordinates" -msgstr "" +msgstr "Detalės koordinatės" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Size" @@ -725,7 +726,7 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontalus tekstas" msgid "Mouse move up or down" -msgstr "" +msgstr "Pele judėkite aukštyn arba žemyn" msgid "Rotate text" msgstr "Sukti tekstą" @@ -1376,7 +1377,7 @@ msgstr "Matuoti" msgid "" "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." msgstr "" -"Patvirtinkite išplėtimo koeficientą = 1 ir pasirinkite bent vieną objektą" +"Patvirtinkite išplėtimo koeficientą = 1 ir pasirinkite bent vieną objektą." msgid "Edit to scale" msgstr "Taisyti masteliui" @@ -1437,7 +1438,7 @@ msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature." msgstr "Įspėjimas: pasirinkite Taško arba Apskritimo funkciją." msgid "Warning: please select two different meshes." -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas: pasirinkite dvi skirtingas figūras." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Nukopijuoti į iškarpinę" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "" "atpažintos." msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio" -msgstr "" +msgstr "Remiantis „PrusaSlicer“ ir „BambuStudio“" msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. " @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "\"WebView2\" paleidimo terpė" #, c-format, boost-format msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Išteklių kelias neegzistuoja arba nėra katalogas: %s" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid "" "version before it can be used normally." msgstr "" "OrcaSlicer versija yra pasenusi. Norint naudotis, reikia ją atnaujinti į " -"naujausią versiją" +"naujausią versiją." msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Privatumo politikos atnaujinimas" @@ -1762,7 +1763,7 @@ msgid "Top Minimum Shell Thickness" msgstr "Mažiausias viršutinio apvalkalo storis" msgid "Top Surface Density" -msgstr "" +msgstr "Viršutinio paviršiaus tankis" msgid "Bottom Solid Layers" msgstr "Apatiniai ištisiniai sluoksniai" @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" msgstr "Mažiausias apatinio apvalkalo storis" msgid "Bottom Surface Density" -msgstr "" +msgstr "Apatinio paviršiaus tankis" msgid "Ironing" msgstr "Lyginimas" @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgid "Delete the selected object" msgstr "Ištrinti pasirinktą objektą" msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" msgid "Load..." msgstr "Įkelti..." @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgid "Arrange" msgstr "Išdėstyti" msgid "arrange current plate" -msgstr "Išdėstyti dabartinės plokštės objektus" +msgstr "išdėstyti dabartinės plokštės objektus" msgid "Reload All" msgstr "Pakartotinai užkrauti viską" @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatinis pasukimas" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "Automatiškai pasukti dabartinę plokštę" +msgstr "utomatiškai pasukti dabartinę plokštę" msgid "Delete Plate" msgstr "Ištrinti plokštę" @@ -2180,7 +2181,7 @@ msgstr[1] "%1$d neuždaros briaunos" msgstr[2] "%1$d neuždarų briaunų" msgid "Click the icon to repair model object" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad pataisytumėte modelio objektą" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" msgstr "" @@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "" "objektų atskirų nustatymų režimą." msgid "Remove paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti pieštą grublėtą paviršių" msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Pašalinkite jungtį nuo objekto, kuris yra pjūvio dalis" @@ -2275,7 +2276,7 @@ msgid "Deleting the last solid part is not allowed." msgstr "Neleidžiama ištrinti paskutinės ištisinės dalies." msgid "The target object contains only one part and can not be split." -msgstr "" +msgstr "Objektas turi tik vieną dalį ir negali būti padalintas." msgid "Assembly" msgstr "Surinkimas" @@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "" "langelių" msgid "Copying multiple cells is not supported." -msgstr "kelių langelių kopijavimas nepalaikomas" +msgstr "Kelių langelių kopijavimas nepalaikomas." msgid "Outside" msgstr "Išorėje" @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Access code:%s IP address:%s" -msgstr "" +msgstr "Prieigos kodas: %s IP adresas: %s" msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." msgstr "Prieš spausdinant per vietinį tinklą, reikia įdėti SD kortelę." @@ -2889,7 +2890,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" msgid "Installed successfully" -msgstr "Sėkmingai įdiegta." +msgstr "Sėkmingai įdiegta" msgid "Installing" msgstr "Diegiama" @@ -3093,10 +3094,10 @@ msgid "AMS Slots" msgstr "AMS angos" msgid "Left AMS" -msgstr "" +msgstr "Kairysis AMS" msgid "Right AMS" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis AMS" msgid "" "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "" "Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." msgstr "" "Sukonfigūruokite, kuris AMS lizdas turėtų būti naudojamas spausdinimo " -"užduotyje naudojamai gijai" +"užduotyje naudojamai gijai." msgid "Filament used in this print job" msgstr "Šiame spausdinime naudojama gija" @@ -3221,6 +3222,8 @@ msgid "" "start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the " "filament spools." msgstr "" +"AMS paleidimo metu automatiškai nuskaitys įdėts gijos informaciją. Tai " +"užtruks apie 1 minutę. Nuskaitymo procesas sukels gijos ritės sukimąsi." msgid "" "The AMS will not automatically read information from inserted filament " @@ -3249,7 +3252,7 @@ msgid "" "automatically when current filament runs out." msgstr "" "Kai baigsis dabartinė gija, AMS automatiškai tęs darbą kitoje ritėje su " -"tokiomis pačiomis gijos savybėmis" +"tokiomis pačiomis gijos savybėmis." msgid "Air Printing Detection" msgstr "Filamento išspaudimo nebuvimo aptikimas" @@ -3705,7 +3708,6 @@ msgstr "Pasirinkite STL failą, iš kurio norite importuoti pagrindo modelį:" msgid "Bed Shape" msgstr "Pagrindo forma" -#, fuzzy msgid "" "The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended " "maximum temperature is greater than 300°C.\n" @@ -3739,14 +3741,14 @@ msgid "" "degrees Celsius." msgstr "" "Rekomenduojama šio tipo gijos spausdinimo temperatūra yra nuo %d iki %d " -"laipsnių Celsijaus" +"laipsnių Celsijaus." msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5." msgstr "" "Per mažas maksimalus tūrinis greitis.\n" -"Atstatyta į 0,5" +"Atstatyta į 0,5." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -3763,14 +3765,14 @@ msgid "" "Reset to 0.2." msgstr "" "Per mažas sluoksnio aukštis.\n" -"Atstatyta į 0,2" +"Atstatyta į 0,2." msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1." msgstr "" "Per mažas lyginimo tarpas.\n" -"Atstatyta į 0,1" +"Atstatyta į 0,1." msgid "" "Zero initial layer height is invalid.\n" @@ -3876,11 +3878,15 @@ msgid "" "Lock depth should smaller than skin depth.\n" "Reset to 50% of skin depth." msgstr "" +"Fiksavimo gylis turėtų būti mažesnis už paviršiaus gylį.\n" +"Atstatykite iki 50 % paviršiaus gylio." msgid "" "Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall " "Generator to be enabled." msgstr "" +"Abu „Grublėto paviršiaus“ režimai – „Išspaudimas“ ir „kombinuotasis“ – " +"reikalauja, kad būtų įjungtas „Arachnės Sienų Generatorius“." msgid "" "Change these settings automatically?\n" @@ -3888,6 +3894,10 @@ msgid "" "No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the " "Fuzzy Skin" msgstr "" +"Automatiškai pakeisti šiuos nustatymus?\n" +"Taip – įjungti „Arachnės Sienų Generatorių“\n" +"Ne – išjungti „Arachnės Sienų Generatorių“ ir nustatyti „Grublėtas " +"paviršius“ [Perkėlimas] režimą" msgid "" "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " @@ -4045,12 +4055,18 @@ msgid "" "45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/" "TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "" +"Dabartinė arba numatyta kameros temperatūra temperatūra viršija 45 °C. " +"Siekiant išvengti ekstruderių užsikimšimo, negalima įdėti žemos temperatūros " +"gijų (PLA/PETG/TPU)." msgid "" "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order " "to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature " "above 45℃." msgstr "" +"Į ekstruderį įdedama žemos temperatūros gija (PLA/PETG/TPU). Siekiant " +"išvengti ekstruderio užsikimšimo, kameros temperatūra neturi būti nustatoma " +"aukštesnė nei 45 °C." msgid "" "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " @@ -4214,19 +4230,21 @@ msgid "Some extension in the input is invalid" msgstr "Kai kurie įvesties plėtiniai yra netinkami" msgid "This parameter expects a valid template." -msgstr "" +msgstr "Šis parametras reikalauja galiojančio šablono." msgid "" "Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per " "entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." msgstr "" +"Neteisingas šablonas. Naudokite N, N#K arba kableliais atskirtą sąrašą su " +"pasirinktiniu #K kiekvienam įrašui. Pavyzdžiai: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Netinkamas formatas. Tinkamas vektorinis formatas: \"%1%\"" msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite" msgid "Layer Height" msgstr "Sluoksnio aukštis" @@ -4316,7 +4334,7 @@ msgid "Time" msgstr "Laikas" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Naudojimas" msgid "Layer Height (mm)" msgstr "Sluoksnio aukštis (mm)" @@ -4445,16 +4463,16 @@ msgid "Sequence" msgstr "Seka" msgid "object selection" -msgstr "" +msgstr "objekto pasirinkimas" msgid "part selection" -msgstr "" +msgstr "detalės pasirinkimas" msgid "number keys" -msgstr "" +msgstr "skaičių klavišai" msgid "number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "" +msgstr "skaičių klavišais galima greitai pakeisti objektų spalvą" msgid "Mirror Object" msgstr "Atspindėti objektą" @@ -4535,10 +4553,10 @@ msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" msgid "All Plates" -msgstr "" +msgstr "Visos plokštės" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Statistika" msgid "Assembly Return" msgstr "Sugrąžinti surinkimą" @@ -4559,7 +4577,7 @@ msgid "Assemble Control" msgstr "Surinkimo valdymas" msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkimo režimas" msgid "Total Volume:" msgstr "Visas tūris:" @@ -4823,7 +4841,7 @@ msgid "Open a project file" msgstr "Atidaryti projekto failą" msgid "Recent files" -msgstr "" +msgstr "Naujausi failai" msgid "Save Project" msgstr "Išsaugoti projektą" @@ -4971,13 +4989,13 @@ msgid "Show &G-code Window" msgstr "Rodyti &G-kodo langą" msgid "Show G-code window in Preview scene." -msgstr "Rodyti g-kodo langą peržiūros vaizde" +msgstr "Rodyti g-kodo langą peržiūros vaizde." msgid "Show 3D Navigator" msgstr "Rodyti 3D navigatorių" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene." -msgstr "Rodyti 3D navigatorių paruošimo ir peržiūros scenose" +msgstr "Rodyti 3D navigatorių paruošimo ir peržiūros scenose." msgid "Reset Window Layout" msgstr "Atstatyti lango išdėstymą" @@ -4989,19 +5007,19 @@ msgid "Show &Labels" msgstr "Rodyti etiketes" msgid "Show object labels in 3D scene." -msgstr "3D scenoje rodyti objektų etiketes" +msgstr "3D scenoje rodyti objektų etiketes." msgid "Show &Overhang" msgstr "Rodyti iškyšas" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene." -msgstr "3D scenoje paryškinti iškyšas" +msgstr "3D scenoje paryškinti iškyšas." msgid "Show Selected Outline (beta)" msgstr "Rodyti pasirinktą kontūrą (beta)" msgid "Show outline around selected object in 3D scene." -msgstr "Rodyti kontūrą aplink pasirinktą objektą 3D scenoje" +msgstr "Rodyti kontūrą aplink pasirinktą objektą 3D scenoje." msgid "Preferences" msgstr "Parinktys" @@ -5049,22 +5067,22 @@ msgid "Max flowrate" msgstr "Maks srautas" msgid "Junction Deviation" -msgstr "" +msgstr "Sujungimo nuokrypis" msgid "Junction Deviation calibration" -msgstr "" +msgstr "Jungties nuokrypio kalibravimas" msgid "Cornering" -msgstr "" +msgstr "Posūkiai" msgid "Input Shaping Frequency" -msgstr "" +msgstr "Įvesties formavimo dažnis" msgid "Input Shaping Damping/zeta factor" -msgstr "" +msgstr "Įvesties formavimo Slopinimas/zeta koeficientas" msgid "Input Shaping" -msgstr "" +msgstr "Įvesties formavimas" msgid "VFA" msgstr "VFA" @@ -5535,7 +5553,7 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Saugykla" msgid "Camera Setting" msgstr "Kameros nustatymai" @@ -5568,10 +5586,10 @@ msgid "Debug Info" msgstr "Derinimo informacija" msgid "No Storage" -msgstr "" +msgstr "Nėra saugyklos" msgid "Storage Abnormal" -msgstr "" +msgstr "Netinkama saugykla" msgid "Cancel print" msgstr "Atšaukti spausdinimą" @@ -5597,7 +5615,6 @@ msgstr "Sluoksnis: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Sluoksnis: %d/%d" -#, fuzzy msgid "" "Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." msgstr "" @@ -5611,12 +5628,14 @@ msgid "Still load" msgstr "Vis dar įtraukiama" msgid "Please select an AMS slot before calibration." -msgstr "Prieš kalibruodami pasirinkite AMS lizdą" +msgstr "Prieš kalibruodami pasirinkite AMS lizdą." msgid "" "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " "unload the filament and try again." msgstr "" +"Negaliu nuskaityti gijos informacijos: gija įdėta į įrankio galvutę, " +"išimkite giją ir bandykite dar kartą." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Tai turi įtakos tik spausdinimo metu" @@ -5698,7 +5717,7 @@ msgid "Upload failed\n" msgstr "Įkėlimas nepavyko\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "Nepavyko gauti instance_id\n" +msgstr "nepavyko gauti instance_id\n" msgid "" "Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n" @@ -5903,9 +5922,9 @@ msgstr[2] "%1$d objektų įkelta kaip sluoksniuojamo objekto dalis." #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with fuzzy skin painting." msgid_plural "%1$d objects were loaded with fuzzy skin painting." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%1$d objektas buvo įkeltas su užpieštu grublėtu paviršiumi." +msgstr[1] "%1$d objektai buvo įkelti su užpieštu grublėtu paviršiumi." +msgstr[2] "%1$d objektų buvo įkelta su užpieštu grublėtu paviršiumi." msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" @@ -5929,7 +5948,7 @@ msgid "Warning:" msgstr "Dėmesio:" msgid "Exported successfully" -msgstr "Sėkmingai eksportuota." +msgstr "Sėkmingai eksportuota" msgid "Model file downloaded." msgstr "Modelio failas parsiųstas." @@ -5947,7 +5966,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "ĮSPĖJIMAS:" msgid "Your model needs support! Please enable support material." -msgstr "" +msgstr "Jūsų modeliui reikalingos atramos! Įjunkite atraminę medžiagą." msgid "G-code path overlap" msgstr "G-kodo kelių persidengimas" @@ -5962,7 +5981,7 @@ msgid "Cut connectors" msgstr "Pjūvių jungtys" msgid "Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Piešti grublėtą paviršių" msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" @@ -6203,7 +6222,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s (%s) has failed." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko išimti įrenginio %s (%s)." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" msgstr "Aptiktas ankstesnis neišsaugotas projektas. Ar norite jį atkurti?" @@ -6244,7 +6263,7 @@ msgid "Collapse sidebar" msgstr "Sutraukti šoninę juostą" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -6261,17 +6280,23 @@ msgid "" "rotation template settings that may not work properly with your current " "infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." msgstr "" +"Šis projektas buvo sukurtas naudojant „OrcaSlicer 2.3.1-alpha“ ir jame " +"naudojami užpildymo rotacijos šablono nustatymai, kurie gali neveikti " +"tinkamai su jūsų dabartiniu užpildymo modeliu. Dėl to gali atsirasti silpnos " +"atramos arba spausdinimo kokybės problemos." msgid "" "Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation " "template settings?" msgstr "" +"Ar norėtumėte, kad „OrcaSlicer“ automatiškai ištaisytų šią problemą, " +"išvalydamas sukimosi šablono nustatymus?" #, c-format, boost-format msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, found following " "unrecognized keys:" -msgstr "" +msgstr "3mf versija %s yra naujesnė už %s versiją %s, rasta nepažįstamų raktų:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Geriau jau atnaujinkite savo programinę įrangą\n" @@ -6484,7 +6509,7 @@ msgid "" "The loaded file contains G-code only, cannot enter the Prepare page." msgstr "" "Tik peržiūros režimas:\n" -"Įkeltas failas turi tik G-kodą. Negalima pereiti į Paruošimo režimą" +"Įkeltas failas turi tik G-kodą. Negalima pereiti į Paruošimo režimą." msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" msgstr "" @@ -6707,6 +6732,9 @@ msgid "" "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " "confirming that the height is within the build volume." msgstr "" +"Objektas yra padėtas ant plokštės ribos arba viršija aukščio ribą.\n" +"Išspręskite problemą, visiškai perkeldami jį ant plokštės arba nuimdami nuo " +"jos ir patikrinkite, ar aukštis neviršija spausdintuvo tūrio." msgid "Plate Settings" msgstr "Plokštės parametrai" @@ -6844,17 +6872,19 @@ msgstr "" "„BBL“ įrenginiais arba naudoja tik LAN režimą." msgid "Network plugin" -msgstr "" +msgstr "Tinklo įskiepis" msgid "Enable network plugin" msgstr "Įjungti tinklo papildinį" msgid "Use legacy network plugin" -msgstr "" +msgstr "Naudoti senąjį tinklo įskiepį" msgid "" "Disable to use latest network plugin that supports new BambuLab firmwares." msgstr "" +"Išjunkite, kad galėtumėte naudoti naujausią tinklo įskiepį, kuris palaiko " +"naujas „BambuLab“ programinės įrangos versijas." msgid "Check for stable updates only" msgstr "Tikrinti tik stabilius atnaujinimus" @@ -6948,10 +6978,11 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "Jei įjungta, apverčia didinimo ar mažinimo kryptį pelės ratuku." msgid "Orbit speed multiplier" -msgstr "" +msgstr "Orbitos greičio daugiklis" msgid "Multiplies the orbit speed for finer or coarser camera movement." msgstr "" +"Padidina orbitos greitį, kad kameros judesiai būtų tikslesni arba grubesni." msgid "Show splash screen" msgstr "Rodyti paleidimo ekraną" @@ -6994,17 +7025,19 @@ msgstr "" "konfigūracijas kiekvienams spausdintuvui." msgid "Show options when importing STEP file" -msgstr "" +msgstr "Rodyti parinktis importuojant STEP failą" msgid "" "If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import." msgstr "" +"Jei įjungta, STEP failo importavimo metu atsiras parametrų nustatymų " +"dialogas." msgid "Multi device management" msgstr "Kelių įrenginių valdymas" msgid "(Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(Reikia paleisti iš naujo)" msgid "" "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " @@ -7088,7 +7121,7 @@ msgid "Load behaviour" msgstr "Įkelti elgseną" msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Elgsena" msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" msgstr "" @@ -7096,13 +7129,13 @@ msgstr "" "nustatymus?" msgid "Maximum recent files" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus naujausių failų skaičius" msgid "Maximum count of recent files" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus naujausių failų skaičius" msgid "Add STL/STEP files to recent files list" -msgstr "" +msgstr "Pridėti STL/STEP failus į naujausių failų sąrašą" msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "Išvalyti mano pasirinkimus neišsaugotuose projektuose." @@ -7129,7 +7162,7 @@ msgid "Downloads" msgstr "Atsisuntimai" msgid "Downloads folder" -msgstr "" +msgstr "Atsisiuntimų aplankas" msgid "Dark Mode" msgstr "Tamsusis režimas" @@ -7231,7 +7264,7 @@ msgid "DEBUG settings have been saved successfully!" msgstr "TESTAVIMO nuostatos sėkmingai išsaugotos!" msgid "Cloud environment switched, please login again!" -msgstr "" +msgstr "Pakeista debesų aplinka, prašome prisijungti iš naujo!" msgid "System presets" msgstr "Sistemos išankstiniai nustatymai" @@ -7348,7 +7381,7 @@ msgid "Publish" msgstr "Talpinti" msgid "Publish was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Publikavimas buvo atšauktas" msgid "Slicing Plate 1" msgstr "Sluoksniuojama plokštė 1" @@ -7373,7 +7406,7 @@ msgid "Name is unavailable." msgstr "Nėra pavadinimo." msgid "Overwriting a system profile is not allowed." -msgstr "Sistemos profilio perrašyti neleidžiama" +msgstr "Sistemos profilio perrašyti neleidžiama." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." @@ -7386,11 +7419,10 @@ msgstr "" "Nustatymai \"%1%\" jau yra, tačiau jie nesuderinami su dabartiniu " "spausdintuvu." -#, fuzzy msgid "Please note that saving will overwrite this preset." msgstr "" "Atkreipkite dėmesį, kad išsaugojus bus perrašytas dabartinis išankstinis " -"nustatymas" +"nustatymas." msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." msgstr "Pavadinimas negali būti toks pat kaip iš anksto nustatytasis." @@ -7604,7 +7636,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %.1f %s" -msgstr "" +msgstr "purkštukas nustatytas: %.1f %s" #, c-format, boost-format msgid "nozzle memorized: %.1f %s" @@ -7853,6 +7885,8 @@ msgid "" "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of " "prime tower to increase. Do you still want to enable?" msgstr "" +"Įjungus tikslaus Z aukščio ir pagrindinio bokšto funkcijas, pagrindinio " +"bokšto dydis gali padidėti. Ar vis tiek norite įjungti?" msgid "" "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " @@ -7871,6 +7905,10 @@ msgid "" "0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and " "disable independent support layer height" msgstr "" +"Naudojant atraminę medžiagą atraminei sąsajai, rekomenduojame šiuos " +"nustatymus:\n" +"0 viršutinis Z atstumas, 0 sąsajos tarpas, susipynęs tiesinis modelis ir " +"išjungtas nepriklausomas atraminio sluoksnio aukštis" msgid "" "Change these settings automatically?\n" @@ -7901,6 +7939,12 @@ msgid "" "support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential " "printing issues.Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" +"Užpildymo modeliai paprastai yra suprojektuoti taip, kad automatiškai " +"tvarkytų sukimąsi, siekiant užtikrinti tinkamą spausdinimą ir pasiekti " +"numatytus efektus (pvz., Gyroid, Cubic). Sukant esamą retą užpildymo modelį, " +"gali atsirasti nepakankamas atraminis paviršius. Prašome elgtis atsargiai ir " +"atidžiai patikrinti, ar nėra galimų spausdinimo problemų. Ar tikrai norite " +"įjungti šią parinktį?" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8108,7 +8152,7 @@ msgid "Support filament" msgstr "Atramų gija" msgid "Support ironing" -msgstr "" +msgstr "Atramų lyginimas" msgid "Tree supports" msgstr "Medžio tipo atramos" @@ -8207,6 +8251,8 @@ msgid "" "Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 " "means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai įdiegtas „Cool Plate SuperTack“. Vertė 0 reiškia, " +"kad gija nepalaiko spausdinimo ant „Cool Plate SuperTack“." msgid "Cool Plate" msgstr "Šalta plokštė" @@ -8216,7 +8262,7 @@ msgid "" "filament does not support printing on the Cool Plate." msgstr "" "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota šalta plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad " -"gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės" +"gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės." msgid "Textured Cool Plate" msgstr "Tekstūruota vėsi plokštė" @@ -8225,8 +8271,8 @@ msgid "" "Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 " "means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." msgstr "" -"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota vėsi plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad " -"gija negalima spausdinti ant tekstūrinės vėsios plokštės" +"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota šalta plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad " +"gija negalima spausdinti ant tekstūrinės šaltos plokštės." msgid "Engineering Plate" msgstr "Inžinerinė plokštė" @@ -8236,7 +8282,7 @@ msgid "" "the filament does not support printing on the Engineering Plate." msgstr "" "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota inžinerinė plokštė. Reikšmė 0 reiškia, " -"kad gija nepalaiko spausdinimo ant inžinerinės plokštės" +"kad gija nepalaiko spausdinimo ant inžinerinės plokštės." msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Lygi PEI plokštė / aukštos temperatūros plokštė" @@ -8246,6 +8292,9 @@ msgid "" "installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the " "Smooth PEI Plate/High Temp Plate." msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai įdiegta lygi PEI plokštė/aukštos temperatūros " +"plokštė. Vertė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant lygi PEI " +"plokštės/aukštos temperatūros plokštės." msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Tekstūruota PEI plokštė" @@ -8255,7 +8304,7 @@ msgid "" "the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." msgstr "" "Pagrindo temperatūra, kai sumontuota tekstūruota PEI plokštė. Reikšmė 0 " -"reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės" +"reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės." msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Tūrinio greičio ribojimas" @@ -8329,7 +8378,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Priklausomybės" msgid "Compatible printers" -msgstr "" +msgstr "Suderinami spausdintuvai" msgid "Compatible process profiles" msgstr "Suderinamų procesų profiliai" @@ -8400,10 +8449,10 @@ msgid "Normal" msgstr "Normalus" msgid "Resonance Avoidance" -msgstr "" +msgstr "Rezonanso vengimas" msgid "Resonance Avoidance Speed" -msgstr "" +msgstr "Rezonanso išvengimo greitis" msgid "Speed limitation" msgstr "Greičio ribojimas" @@ -8442,7 +8491,7 @@ msgstr "Vieno ekstruderio kelių medžiagų parametrai" #, c-format, boost-format msgid "Extruder %d" -msgstr "" +msgstr "Ekstruderis %d" msgid "" "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " @@ -8509,6 +8558,9 @@ msgid "" "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " "please reset the filament information for that slot." msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą nustatymą? \n" +"Jei nustatymas atitinka šiuo metu jūsų spausdintuve naudojamą giją, prašome " +"iš naujo nustatyti gijos informaciją tam lizdui." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" @@ -8740,7 +8792,7 @@ msgid "" "%s will update the configuration package to allow the application to start." msgstr "" "Konfigūracijos paketas nesuderinamas su dabartine programa.\n" -"%s atnaujins konfigūracijos paketą, kad būtų galima paleisti programą" +"%s atnaujins konfigūracijos paketą, kad būtų galima paleisti programą." #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" @@ -8836,15 +8888,16 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." msgstr "" +"Norėdami išlaikyti pastovų srauto greitį, vilkdami laikykite nuspaudę %1%." msgid "Total ramming" -msgstr "" +msgstr "Bendras rammingas" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Tūris" msgid "Ramming line" -msgstr "" +msgstr "Ramming linija" msgid "Auto-Calc" msgstr "Automatinis skaičiavimas" @@ -8981,15 +9034,18 @@ msgid "" "it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in " "the current project." msgstr "" +"Automatiškai orientuoja pasirinktus objektus arba visus objektus. Jei yra " +"pasirinkti objektai, orientuoja tik pasirinktus. Kitais atvejais orientuoja " +"visus esamo projekto objektus." msgid "Auto orients all objects on the active plate." -msgstr "" +msgstr "Automatiškai orientuoja visus objektus aktyvioje plokštelėje." msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Sutraukti / išskleisti šoninę juostą" msgid "Any arrow" -msgstr "" +msgstr "Bet kuri rodyklė" msgid "Movement in camera space" msgstr "Judėjimas kameros erdvėje" @@ -9031,7 +9087,7 @@ msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "Judėjimo žingsnis nustatytas į 1 mm" msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" -msgstr "Klaviatūra 1-9: nustatyti objekto/dalies giją" +msgstr "klaviatūra 1-9: nustatyti objekto/dalies giją" msgid "Camera view - Default" msgstr "Kameros vaizdas - Numatytasis" @@ -9076,7 +9132,7 @@ msgid "Gizmo mesh boolean" msgstr "Gizmo objektų jungimo/atėmimo/susikirtimo įrankiai" msgid "Gizmo FDM paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Gizmo FDM dažomas grublėtas paviršius" msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Gizmo SLA atramų taškai" @@ -9124,7 +9180,7 @@ msgid "Set extruder number for the objects and parts" msgstr "Nustatykite ekstruderio numerį objektams ir dalims" msgid "Delete objects, parts, modifiers" -msgstr "Ištrinti objektus, dalis, modifikatorius " +msgstr "Ištrinti objektus, dalis, modifikatorius" msgid "Select the object/part and press space to change the name" msgstr "" @@ -9278,13 +9334,13 @@ msgid "Manual Setup" msgstr "Rankinė sąranka" msgid "connecting..." -msgstr "Jungiamasi..." +msgstr "jungiamasi..." msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvo" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvo." msgid "Failed to publish login request." -msgstr "Nepavyko paskelbti prisijungimo užklausos" +msgstr "Nepavyko paskelbti prisijungimo užklausos." msgid "The printer has already been bound." msgstr "Spausdintuvas jau surištas." @@ -9306,16 +9362,16 @@ msgstr "" "pereikite prie 3 žingsnio, skirto tinklo problemoms šalinti" msgid "Air Pump" -msgstr "" +msgstr "Oro siurblys" msgid "Laser 10 W" -msgstr "" +msgstr "Lazeris 10 W" msgid "Laser 40 W" -msgstr "" +msgstr "Lazeris 40 W" msgid "Cutting Module" -msgstr "" +msgstr "Pjovimo modulis" msgid "Model:" msgstr "Modelis:" @@ -9465,6 +9521,8 @@ msgid "" "Failed to generate G-code for invalid custom G-code.\n" "\n" msgstr "" +"Nepavyko sugeneruoti G kodo dėl neteisingo pasirinktinio G kodo.\n" +"\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." msgstr "" @@ -9551,7 +9609,7 @@ msgid "invalid header or corrupted" msgstr "negaliojanti arba sugadinta antraštė" msgid "unsupported multidisk" -msgstr "Įrašymas į RAID nepalaikomas" +msgstr "įrašymas į RAID nepalaikomas" msgid "decompression failed" msgstr "dekompresija nepavyko" @@ -9651,8 +9709,8 @@ msgid "" "during printing." msgstr "" "Negalima kartu spausdinti kelių gijų, kurių temperatūrų skirtumai yra " -"dideli. Priešingu atveju spausdinant gali užsikimšti arba sugesti " -"ekstruderis ir purkštukas" +"dideli. Priešingu atveju spausdinant gali užsikimšti purkštukas arba sugesti " +"ekstruderis." msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Pagal dabartinius nustatymus nėra išspaudimų." @@ -9752,18 +9810,18 @@ msgid "" "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." msgstr "" "Valymo bokštui reikia, kad bet koks \"atraminis tarpas\" būtų sluoksnio " -"aukščio kartotinis" +"aukščio kartotinis." msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights." msgstr "" -"Valymo bokštui reikia, kad visų objektų sluoksnio aukštis būtų vienodas" +"Valymo bokštui reikia, kad visų objektų sluoksnio aukštis būtų vienodas." msgid "" "The prime tower requires that all objects are printed over the same number " "of raft layers." msgstr "" "Valymo bokštui reikia, kad visi objektai būtų spausdinami ant vienodo " -"skaičiaus platformos sluoksnių" +"skaičiaus platformos sluoksnių." msgid "" "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " @@ -9784,7 +9842,7 @@ msgid "" "layer height." msgstr "" "Pagrindinis bokštas palaikomas tik tuo atveju, jei visi objektai turi tą " -"patį kintamą sluoksnio aukštį" +"patį kintamą sluoksnio aukštį." msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." @@ -9843,7 +9901,7 @@ msgstr "" "atramas." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." -msgstr "Sluoksnio aukštis negali viršyti purkštuko skersmens" +msgstr "Sluoksnio aukštis negali viršyti purkštuko skersmens." msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " @@ -9901,6 +9959,12 @@ msgid "" "You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's " "configuration to get higher limits." msgstr "" +"Sąsajos nuokrypis viršija spausdintuvo maksimalią vertę " +"(machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca automatiškai apribos sąsajos nuokrypį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Galite koreguoti machine_max_junction_deviation vertę spausdintuvo " +"konfigūracijoje, kad gautumėte didesnes ribas." msgid "" "The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " @@ -9936,6 +10000,8 @@ msgid "" "The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner " "wall sequences." msgstr "" +"Tiksli sienos parinktis bus ignoruojama išorinės-vidinės arba vidinės-" +"išorinės-vidinės sienų sekose." msgid "" "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " @@ -9988,7 +10054,7 @@ msgid "" "effect." msgstr "" "Taip sutraukiamas pirmasis spausdinio sluoksnis, kad būtų kompensuotas " -"dramblio pėdos efektas" +"dramblio pėdos efektas." msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Dramblio pėdos kompensavimo sluoksniai" @@ -10011,20 +10077,20 @@ msgid "" "more printing time." msgstr "" "Tai kiekvieno sluoksnio aukštis. Mažesni sluoksnių aukščiai užtikrina " -"didesnį tikslumą, bet ilgesnį spausdinimo laiką" +"didesnį tikslumą, bet ilgesnį spausdinimo laiką." msgid "Printable height" msgstr "Spausdinamas aukštis" msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer." msgstr "" -"Tai didžiausias spausdinamas aukštis, kurį riboja spausdinimo zonos aukštis" +"Tai didžiausias spausdinamas aukštis, kurį riboja spausdinimo zonos aukštis." msgid "Preferred orientation" msgstr "Pageidautina orientacija" msgid "Automatically orient stls on the Z axis upon initial import." -msgstr "Automatiškai orientuoti stl failus pagal Z ašį pradinio importo metu" +msgstr "Automatiškai orientuoti stl failus pagal Z ašį pradinio importo metu." msgid "Printer preset names" msgstr "Spausdintuvo nustatymų pavadinimai" @@ -10035,7 +10101,7 @@ msgstr "Naudokite trečiosios šalies spausdinimo prieglobą" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." msgstr "" "Leidimas valdyti \"BambuLab\" spausdintuvą per trečiosios šalies spausdinimo " -"prieglobą" +"prieglobą." msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hosto pavadinimas, IP arba URL" @@ -10060,7 +10126,7 @@ msgid "" "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." msgstr "" "Nurodykite savo įrenginio naudotojo sąsajos URL, jei jis nesutampa su " -"print_host" +"print_host." msgid "API Key / Password" msgstr "API raktas / slaptažodis" @@ -10073,7 +10139,7 @@ msgstr "" "būti nurodytas API raktas arba autentifikavimui reikalingas slaptažodis." msgid "Name of the printer." -msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" +msgstr "Spausdintuvo pavadinimas." msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA failas" @@ -10106,7 +10172,7 @@ msgstr "" "parinktį savarankiškai pasirašytiems sertifikatams." msgid "Names of presets related to the physical printer." -msgstr "Su fiziniu spausdintuvu susijusių išankstinių nustatymų pavadinimai" +msgstr "Su fiziniu spausdintuvu susijusių išankstinių nustatymų pavadinimai." msgid "Authorization Type" msgstr "Autorizacijos tipas" @@ -10124,7 +10190,7 @@ msgid "" "Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." msgstr "" "Apvažiuoti ir vengti važiuoti per sieną, nes dėl to ant paviršiaus gali " -"atsirasti žymė" +"atsirasti žymė." msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" msgstr "Vengti kirsti sieną - Didžiausias apylankos ilgis" @@ -10139,7 +10205,7 @@ msgstr "" "Spausdintuvas neaplenks sienos, jei aplenkimo atstumas yra didesnis nei ši " "vertė. Apylankos ilgis gali būti nurodomas kaip absoliuti vertė arba kaip " "procentinė dalis (pvz., 50 %) nuo tiesioginio judėjimo kelio. Nustačius 0 " -"reikšmę, ši funkcija bus išjungta" +"reikšmę, ši funkcija bus išjungta." msgid "mm or %" msgstr "mm arba %" @@ -10151,41 +10217,43 @@ msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " "filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." msgstr "" +"Pagrindo temperatūra sluoksniams, išskyrus pradinį. Vertė 0 reiškia, kad " +"gija nepalaiko spausdinimo ant „Cool Plate SuperTack“." msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " "filament does not support printing on the Cool Plate." msgstr "" "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " -"spausdinimo ant šaltos plokštės" +"spausdinimo ant šaltos plokštės." msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " "filament does not support printing on the Textured Cool Plate." msgstr "" "Sluoksnių, išskyrus pradinį, pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad " -"gija neleidžia spausdinti ant tekstūrinės vėsios plokštės" +"gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūrinės šaltos plokštės." msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " "filament does not support printing on the Engineering Plate." msgstr "" "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " -"spausdinimo ant inžinerinės plokštės" +"spausdinimo ant inžinerinės plokštės." msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " "filament does not support printing on the High Temp Plate." msgstr "" "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " -"spausdinimo ant aukštos temperatūros plokštės" +"spausdinimo ant aukštos temperatūros plokštės." msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " "filament does not support printing on the Textured PEI Plate." msgstr "" "Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " -"spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės" +"spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės." msgid "Initial layer" msgstr "Pradinis sluoksnis" @@ -10205,38 +10273,38 @@ msgid "" "not support printing on the Cool Plate." msgstr "" "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " -"šaltos plokštės" +"šaltos plokštės." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the Textured Cool Plate." msgstr "" "Pradinio sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad gija " -"neleidžia spausdinti ant tekstūruotos vėsios plokštės" +"nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos šaltos plokštės." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the Engineering Plate." msgstr "" "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " -"inžinerinės plokštės" +"inžinerinės plokštės." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the High Temp Plate." msgstr "" "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " -"aukštos temperatūros plokštės" +"aukštos temperatūros plokštės." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the Textured PEI Plate." msgstr "" "Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " -"tekstūruotos PEI plokštės" +"tekstūruotos PEI plokštės." msgid "Bed types supported by the printer." -msgstr "Spausdintuvo palaikomi pagrindo tipai" +msgstr "Spausdintuvo palaikomi pagrindo tipai." msgid "Smooth Cool Plate" msgstr "Glotni vėsi plokštė" @@ -10245,11 +10313,13 @@ msgid "Smooth High Temp Plate" msgstr "Lygi aukštos temperatūros plokštė" msgid "Default bed type" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis pagrindo tipas" msgid "" "Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." msgstr "" +"Numatytasis spausdintuvo pagrindo tipas (palaiko tiek skaitmenų, tiek " +"simbolių formatą)." msgid "First layer print sequence" msgstr "Pirmojo sluoksnio spausdinimo seka" @@ -10265,7 +10335,7 @@ msgstr "Kitų sluoksnių gijų seka" msgid "This G-code is inserted at every layer change before the Z lift." msgstr "" -"Šis G-kodas įterpiamas kiekvieną kartą keičiant sluoksnį prieš pakeliant z" +"Šis G-kodas įterpiamas kiekvieną kartą keičiant sluoksnį prieš pakeliant z." msgid "Bottom shell layers" msgstr "Apatiniai sluoksniai" @@ -10278,7 +10348,7 @@ msgstr "" "Tai yra apatinio korpuso vientisų sluoksnių skaičius, įskaitant apatinį " "paviršiaus sluoksnį. Kai pagal šią reikšmę apskaičiuotas storis yra " "plonesnis už apatinio apvalkalo storį, apatinio apvalkalo sluoksniai bus " -"padidinti" +"padidinti." msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Apatinio apvalkalo storis" @@ -10294,7 +10364,7 @@ msgstr "" "apatinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią " "vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra " "mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir apatinio apvalkalo storis " -"visiškai nustatomas pagal apatinio apvalkalo sluoksnius" +"visiškai nustatomas pagal apatinio apvalkalo sluoksnius." msgid "Apply gap fill" msgstr "Taikyti tarpų užpildymą" @@ -10351,8 +10421,8 @@ msgstr "" "Tačiau to daryti nerekomenduojama, nes tarpų tarp perimetrų užpildymas " "prisideda prie modelio tvirtumo. Modeliuose, kuriuose tarp perimetrų " "generuojamas per didelis tarpų užpildas, geresnis variantas būtų pereiti " -"prie arachne sienų generatoriaus ir šia parinktimi valdyti, ar generuojamas " -"kosmetinis viršutinio ir apatinio paviršiaus tarpų užpildas" +"prie arachnės sienų generatoriaus ir šia parinktimi valdyti, ar generuojamas " +"kosmetinis viršutinio ir apatinio paviršiaus tarpų užpildas." msgid "Everywhere" msgstr "Visur" @@ -10570,6 +10640,9 @@ msgid "" "layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or " "inner-outer-inner wall sequences." msgstr "" +"Pagerinkite apvalkalo tikslumą, reguliuodami išorinės sienos tarpą. Tai taip " +"pat pagerina sluoksnių nuoseklumą. PASTABA: Ši parinktis bus ignoruojama " +"išorinės-vidinės arba vidinės-išorinės-vidinės sienos sekose." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Tik viena viršutinių paviršių siena" @@ -10579,7 +10652,7 @@ msgid "" "pattern." msgstr "" "Ant lygaus viršutinio paviršiaus naudokite tik vieną sienelę, kad būtų " -"daugiau vietos viršutiniam užpildymo raštui" +"daugiau vietos viršutiniam užpildymo raštui." msgid "One wall threshold" msgstr "Vienos sienos riba" @@ -10612,7 +10685,7 @@ msgid "" "pattern." msgstr "" "Pirmajame sluoksnyje naudokite tik vieną sienelę, kad būtų daugiau vietos " -"apatiniam užpildymo raštui" +"apatiniam užpildymo raštui." msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Papildomi iškyšų perimetrai" @@ -10691,7 +10764,7 @@ msgstr "" "1. Nėra: Nesukuriamas joks tiltelis.\n" "2. Iš dalies sujungtas tiltas: Tik dalis nepalaikomos srities bus sujungta " "tiltu.\n" -"3. Apsauginis sluoksnis: Sukuriamas visas paviršinis tilto sluoksnis." +"3. Apsauginis sluoksnis: Sukuriamas visas paviršinis tilto sluoksnis" msgid "Partially bridged" msgstr "Iš dalies sujungtas tiltu" @@ -10724,7 +10797,7 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Sulėtinti greitį dėl iškyšų" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad spausdinant iškyšas sulėtėtų spausdinimas" +msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad spausdinant iškyšas sulėtėtų spausdinimas." msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Sulėtinti greitį, jei perimetras yra vingiuotas" @@ -10802,7 +10875,7 @@ msgid "Brim width" msgstr "Krašto plotis" msgid "Distance from model to the outermost brim line." -msgstr "Atstumas nuo modelio iki išorinės krašto linijos" +msgstr "Atstumas nuo modelio iki išorinės krašto linijos." msgid "Brim type" msgstr "Krašto tipas" @@ -10823,7 +10896,7 @@ msgid "" "easily." msgstr "" "Sukuriamas tarpas tarp vidinės krašto linijos ir objekto, todėl galima " -"lengviau jį atskirti" +"lengviau jį atskirti." msgid "Brim ears" msgstr "Krašto \"ausys\"" @@ -10853,16 +10926,16 @@ msgid "" msgstr "" "Prieš aptikdami aštrius kampus, geometrija bus išskaidyta. Šis parametras " "nurodo mažiausią nuokrypio ilgį decimavimui.\n" -"0 - išjungti" +"0 - išjungti." msgid "Select printers" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spausdintuvus" msgid "upward compatible machine" msgstr "į viršų suderinamas įrenginys" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Sąlyga" msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " @@ -10874,7 +10947,7 @@ msgstr "" "suderinamu su aktyviu spausdintuvo profiliu." msgid "Select profiles" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite profilius" msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " @@ -10888,7 +10961,7 @@ msgstr "" msgid "Print sequence, layer by layer or object by object." msgstr "" "Spausdinimo seka, leidžianti spausdinti sluoksnį po sluoksnio arba objektą " -"po objekto" +"po objekto." msgid "By layer" msgstr "Pagal sluoksnį" @@ -10900,7 +10973,7 @@ msgid "Intra-layer order" msgstr "Vidinė sluoksnių tvarka" msgid "Print order within a single layer." -msgstr "Spausdinimo eiliškumas viename sluoksnyje" +msgstr "Spausdinimo eiliškumas viename sluoksnyje." msgid "As object list" msgstr "Kaip objektų sąrašas" @@ -10917,7 +10990,7 @@ msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite sulėtinti spausdinimo greitį, kad galutinė " "sluoksnio trukmė nebūtų trumpesnė už maksimalaus ventiliatoriaus greičio " "slenkstičio nustatytą sluoksnio trukmės ribą, kad sluoksnį būtų galima " -"aušinti ilgiau. Tai gali pagerinti smulkių detalių kokybę" +"aušinti ilgiau. Tai gali pagerinti smulkių detalių kokybę." msgid "Normal printing" msgstr "Įprastas spausdinimas" @@ -10927,20 +11000,20 @@ msgid "" "layer." msgstr "" "Tai numatytasis pagreitis tiek įprastam spausdinimui, tiek judėjimui po " -"pirmojo sluoksnio" +"pirmojo sluoksnio." msgid "Default filament profile" msgstr "Numatytasis gijų profilis" msgid "Default filament profile when switching to this machine profile." -msgstr "Numatytasis gijos profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio" +msgstr "Numatytasis gijos profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio." msgid "Default process profile" msgstr "Numatytasis proceso profilis" msgid "Default process profile when switching to this machine profile." msgstr "" -"Numatytasis proceso profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio" +"Numatytasis proceso profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio." msgid "Activate air filtration" msgstr "Įjungti oro filtravimą" @@ -10956,9 +11029,11 @@ msgid "" "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in " "filament custom G-code." msgstr "" +"Ištraukimo ventiliatoriaus greitis spausdinimo metu. Šis greitis bus " +"viršesnis už greitį, nurodytą gijos pasirinktiniame G kode." msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." -msgstr "Ištraukimo ventiliatoriaus greitis baigus spausdinti" +msgstr "Ištraukimo ventiliatoriaus greitis baigus spausdinti." msgid "No cooling for the first" msgstr "Nėra aušinimo pirmiesiems" @@ -10968,7 +11043,7 @@ msgid "" "improve build plate adhesion." msgstr "" "Pirmiesiems sluoksniams išjungti visus aušinimo ventiliatorius. Tai gali " -"būti naudojama siekiant pagerinti sluoksnio sukibimą" +"būti naudojama siekiant pagerinti sluoksnio sukibimą." msgid "Don't support bridges" msgstr "Nekurti atramų tiltams" @@ -10979,7 +11054,7 @@ msgid "" msgstr "" "Taip išjungiami atraminiai tilteliai, todėl sumažėja reikalingų atramų " "kiekis. Tiltus paprastai galima spausdinti tiesiogiai be atramų priimtinu " -"atstumu" +"atstumu." msgid "Thick external bridges" msgstr "Stori vidiniai tiltai" @@ -11132,7 +11207,7 @@ msgstr "" "3. Be filtravimo - sukuria vidinius tiltus kiekvienoje potencialioje " "vidinėje iškyšoje. Ši parinktis naudinga stipriai nuožulnių viršutinių " "paviršių modeliams, tačiau daugeliu atvejų ji sukuria per daug nereikalingų " -"tiltų." +"tiltų" msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -11159,7 +11234,7 @@ msgid "End G-code" msgstr "Pabaigos G-kodas" msgid "End G-code when finishing the entire print." -msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigtas visas spausdinimas" +msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigtas visas spausdinimas." msgid "Between Object G-code" msgstr "Tarp objektų G-kodas" @@ -11168,9 +11243,11 @@ msgid "" "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect " "when you print your models object by object." msgstr "" +"Įterpti G kodą tarp objektų. Šis parametras bus taikomas tik tada, kai " +"spausdinsite modelius po vieną objektą." msgid "End G-code when finishing the printing of this filament." -msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigta spausdinti ši gija" +msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigta spausdinti ši gija." msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Užtikrinti vertikalaus apvalkalo storį" @@ -11204,7 +11281,7 @@ msgid "Top surface pattern" msgstr "Viršutinio paviršiaus raštas" msgid "Line pattern of top surface infill." -msgstr "Tai viršutinio paviršiaus užpildymo linijomis modelis" +msgstr "Tai viršutinio paviršiaus užpildymo linijomis modelis." msgid "Monotonic" msgstr "Monotoniškas" @@ -11235,7 +11312,7 @@ msgstr "Apatinio paviršiaus užpildo linijų raštas" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill." msgstr "" -"Tai apatinio paviršiaus užpildymo linijioms raštas, išskyrus tiltų užpildymą" +"Tai apatinio paviršiaus užpildymo linijioms raštas, išskyrus tiltų užpildymą." msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Vidinis vientiso užpildo raštas" @@ -11281,7 +11358,7 @@ msgstr "Mažo perimetro ribos" msgid "" "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." -msgstr "Nustatoma mažo perimetro ilgio riba. Numatytoji riba yra 0 mm" +msgstr "Nustatoma mažo perimetro ilgio riba. Numatytoji riba yra 0 mm." msgid "Walls printing order" msgstr "Sienų spausdinimo eiliškumas" @@ -11495,7 +11572,7 @@ msgid "Extruder Color" msgstr "Ekstruderio spalva" msgid "Only used as a visual help on UI." -msgstr "Naudojama tik kaip vaizdinė pagalba vartotojo sąsajai" +msgstr "Naudojama tik kaip vaizdinė pagalba vartotojo sąsajai." msgid "Extruder offset" msgstr "Ekstruderio poslinkis" @@ -11510,6 +11587,11 @@ msgid "" "1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " "is slight overflow or underflow." msgstr "" +"Medžiaga gali keisti tūrį, kai pereina iš lydyto į kristalinį būvį. Šis " +"nustatymas proporcingai keičia visą šios gijos ekstruzijos srautą G kodu. " +"Rekomenduojamas vertės diapazonas yra nuo 0,95 iki 1,05. Jei yra nedidelis " +"perteklius arba trūkumas, galite sureguliuoti šią vertę, kad gautumėte gražų " +"lygų paviršių." msgid "" "The material may have volumetric change after switching between molten and " @@ -11521,6 +11603,14 @@ msgid "" "The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " "ratio." msgstr "" +"Medžiaga gali keisti tūrį, pereidama iš lydyto į kristalinį būvį. Šis " +"nustatymas proporcingai keičia visą šios gijos ekstruzijos srautą G kodu. " +"Rekomenduojamas vertės diapazonas yra nuo 0,95 iki 1,05. Jei yra nedidelis " +"perteklius arba trūkumas, galite sureguliuoti šią vertę, kad gautumėte gražų " +"lygų paviršių.\n" +"\n" +"Galutinis objekto srauto santykis yra ši vertė, padauginta iš gijos srauto " +"santykio." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Įjungti išankstinį slėgio didinimą" @@ -11637,7 +11727,7 @@ msgstr "" "Jei jokio skirtumo nematyti, naudokite IS vertę, gautą atliekant greitesnį " "bandymą.\n" "3. Čia esančiame teksto laukelyje įveskite IS verčių, srauto ir pagreičio " -"reikšmes ir išsaugokite gijos profilį." +"reikšmes ir išsaugokite gijos profilį" msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" msgstr "Įjungti prisitaikantį išankstinį slėgį iškyšoms (beta versija)" @@ -11687,12 +11777,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jei įjungsite šį nustatymą, aušinimo ventiliatorius niekada nebus " "sustabdytas ir veiks bent minimaliu greičiu, kad sumažėtų įjungimo ir " -"išjungimo dažnis" +"išjungimo dažnis." msgid "Don't slow down outer walls" msgstr "Nelėtinti išorinių sienų" -#, fuzzy msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down " "to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below " @@ -11710,7 +11799,7 @@ msgstr "" "2. Norint išvengti išorinių sienelių greičio pokyčių, dėl kurių gali " "atsirasti nedidelių sienelių artefaktų, kurie atrodo kaip z juostos.\n" "3. Kad būtų išvengta spausdinimo greičio, dėl kurio ant išorinių sienelių " -"atsiranda VFA (smulkūs artefaktai).\n" +"atsiranda VFA (smulkūs artefaktai)" msgid "Layer time" msgstr "Sluoksnio laikas" @@ -11723,7 +11812,7 @@ msgstr "" "Dalių aušinimo ventiliatorius bus įjungtas sluoksniams, kurių numatomas " "laikas yra trumpesnis už šią vertę. Ventiliatoriaus greitis nustatomas tarp " "mažiausio ir didžiausio ventiliatoriaus greičio pagal sluoksnio spausdinimo " -"laiką" +"laiką." msgid "Default color" msgstr "Numatytoji spalva" @@ -11732,6 +11821,9 @@ msgid "" "Default filament color.\n" "Right click to reset value to system default." msgstr "" +"Numatytoji gijos spalva.\n" +"Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite, kad nustatytumėte sistemos numatytąją " +"vertę." msgid "Filament notes" msgstr "Gijos pastabos" @@ -11756,7 +11848,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gijos tūris, kurį galima išlydyti ir išspausti per sekundę. Jei nustatytas " "per didelis ir nepagrįstas greitis, spausdinimo greitį riboja maksimalus " -"tūrinis greitis. Ši reikšmė negali būti lygi nuliui" +"tūrinis greitis. Ši reikšmė negali būti lygi nuliui." msgid "Filament load time" msgstr "Gijos įkrovimo laikas" @@ -11768,7 +11860,7 @@ msgid "" msgstr "" "Naujos gijos įkrovimo laikas, kai perjungiama gija. Tai paprastai taikoma " "vieno ekstruderio daugialypės terpės mašinoms. Įrankių keitimo arba " -"daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims" +"daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims." msgid "Filament unload time" msgstr "Gijos iškrovimo laikas" @@ -11780,7 +11872,7 @@ msgid "" msgstr "" "Laikas senos gijos iškrovimui, kai keičiama gija. Tai paprastai taikoma " "vieno ekstruderio kelių medžiagų mašinoms. Įrankių keitimo arba " -"daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims" +"daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims." msgid "Tool change time" msgstr "Įrankių keitimo laikas" @@ -11792,12 +11884,14 @@ msgid "" msgstr "" "Įrankių keitimo laikas. Jis paprastai taikomas įrankių keitimo įrenginiams " "arba daugiafunkcinėms staklėms. Vieno ekstruderio kelių medžiagų mašinoms " -"jis paprastai lygus 0. Tik statistiniams duomenims" +"jis paprastai lygus 0. Tik statistiniams duomenims." msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " "important and should be accurate." msgstr "" +"G-kodo ekstruzijos apskaičiavimui naudojamas gijos skersmuo, todėl jis yra " +"svarbus ir turi būti tikslus." msgid "Pellet flow coefficient" msgstr "Granulių srauto koeficientas" @@ -11988,10 +12082,10 @@ msgid "Density" msgstr "Tankis" msgid "Filament density. For statistics only." -msgstr "Gijų tankis, tik statistikai" +msgstr "Gijų tankis, tik statistikai." msgid "The material type of filament." -msgstr "Gijos medžiagos tipas" +msgstr "Gijos medžiagos tipas." msgid "Soluble material" msgstr "Tirpi medžiaga" @@ -11999,7 +12093,7 @@ msgstr "Tirpi medžiaga" msgid "" "Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." msgstr "" -"Tirpi medžiaga paprastai naudojama spausdinant atramą ir atramos sąsają" +"Tirpi medžiaga paprastai naudojama spausdinant atramą ir atramos sąsają." msgid "Support material" msgstr "Atramų medžiaga" @@ -12008,7 +12102,7 @@ msgid "" "Support material is commonly used to print supports and support interfaces." msgstr "" "Pagalbinė medžiaga paprastai naudojama pagalbinėms ir atraminėms sąsajoms " -"spausdinti" +"spausdinti." msgid "Softening temperature" msgstr "Minkštėjimo temperatūra" @@ -12027,7 +12121,7 @@ msgid "Price" msgstr "Kaina" msgid "Filament price. For statistics only." -msgstr "Gijos kaina, tik statistikai" +msgstr "Gijos kaina, tik statistikai." msgid "money/kg" msgstr "pinigų/kg" @@ -12036,7 +12130,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Pardavėjas" msgid "Vendor of filament. For show only." -msgstr "Gijos pardavėjas. Tik parodymui" +msgstr "Gijos pardavėjas. Tik parodymui." msgid "(Undefined)" msgstr "(Nenurodyta)" @@ -12049,7 +12143,7 @@ msgid "" "of line." msgstr "" "Reto užpildymo rašto kampas, kuriuo nustatoma linijų pradžios arba " -"pagrindinė kryptis" +"pagrindinė kryptis." msgid "Solid infill direction" msgstr "Vientiso užpildo kryptis" @@ -12059,7 +12153,7 @@ msgid "" "of line." msgstr "" "Vientiso užpildo rašto kampas, kuriuo nustatoma linijos pradžios arba " -"pagrindinė kryptis" +"pagrindinė kryptis." msgid "Sparse infill density" msgstr "Reto užpildymo tankis" @@ -12070,19 +12164,23 @@ msgid "" "infill and internal solid infill pattern will be used." msgstr "" "Vidinio reto užpildymo tankis, 100% paverčia visą retą užpildymą vientisu " -"užpildymu, tuomet bus naudojamas vidinis vientiso užpildymo raštas" +"užpildymu, tuomet bus naudojamas vidinis vientiso užpildymo raštas." msgid "Align infill direction to model" -msgstr "" +msgstr "Suderinti užpildymo kryptį su modeliu" msgid "" "Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation " "on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to " "maintain optimal strength characteristics." msgstr "" +"Suderina užpildymo ir paviršiaus užpildymo kryptis, kad jos atitiktų modelio " +"orientaciją ant spausdinimo plokštės. Kai ši funkcija įjungta, užpildymo " +"kryptys pasisuka kartu su modeliu, kad būtų išlaikytos optimalios stiprumo " +"charakteristikos." msgid "Insert solid layers" -msgstr "" +msgstr "Įterpti vientisus sluoksnius" msgid "" "Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K " @@ -12090,28 +12188,35 @@ msgid "" "'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at " "explicit layers. Layers are 1-based." msgstr "" +"Įterpkite vientisą užpildą tam tikruose sluoksniuose. Naudokite N, kad " +"įterptumėte kas N-tą sluoksnį, N#K, kad įterptumėte K iš eilės einančius " +"vientisus sluoksnius kas N sluoksnius (K yra neprivalomas, pvz., „5#“ yra " +"lygus „5#1“), arba kableliais atskirtą sąrašą (pvz., 1,7,9), kad įterptumėte " +"aiškiai nurodytuose sluoksniuose. Sluoksniai yra numeruojami nuo 1." msgid "Fill Multiline" -msgstr "" +msgstr "Užpildyti kelias eilutes" msgid "" "Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." msgstr "" +"Naudoti kelias linijas užpildymo šablonui, jei tai palaiko užpildymo " +"šablonas." msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Reto užpildymo raštas" msgid "Line pattern for internal sparse infill." -msgstr "Vidinio reto užpildymo linijomis modelis" +msgstr "Vidinio reto užpildymo linijomis modelis." msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zigzagas" msgid "Cross Zag" -msgstr "" +msgstr "Sukryžiuotas zigzagas" msgid "Locked Zag" -msgstr "" +msgstr "Surakintas zigzagas" msgid "Line" msgstr "Linija" @@ -12144,7 +12249,7 @@ msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D korys" msgid "Lateral Honeycomb" -msgstr "" +msgstr "Šoninis korys" msgid "Lateral Lattice" msgstr "2D grotelės" @@ -12153,10 +12258,10 @@ msgid "Cross Hatch" msgstr "Kryžminis skliautas" msgid "TPMS-D" -msgstr "" +msgstr "TPMS-D" msgid "TPMS-FK" -msgstr "" +msgstr "TPMS-FK" msgid "Gyroid" msgstr "Giroidas" @@ -12182,11 +12287,11 @@ msgstr "" "vertikalus." msgid "Infill overhang angle" -msgstr "" +msgstr "Užpildymo iškyšos kampas" msgid "" "The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." -msgstr "" +msgstr "Užpildymo kampuoto linijų kampas. 60° kampas sukurs gryną korį." msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Reto užpildo tvirtinimo ilgis" @@ -12249,24 +12354,24 @@ msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (paprastas prijungimas)" msgid "Acceleration of outer walls." -msgstr "Išorinių sienų pagreitis" +msgstr "Išorinių sienų pagreitis." msgid "Acceleration of inner walls." -msgstr "Vidinių sienų pagreitis" +msgstr "Vidinių sienų pagreitis." msgid "Acceleration of travel moves." -msgstr "Judėjimo judesių pagreitis" +msgstr "Judėjimo judesių pagreitis." msgid "" "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " "surface quality." msgstr "" "Viršutinio paviršiaus užpildymo pagreitis. Naudojant mažesnę vertę gali " -"pagerėti viršutinio paviršiaus kokybė" +"pagerėti viršutinio paviršiaus kokybė." msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality." msgstr "" -"Išorinės sienos pagreitis: naudojant mažesnę vertę galima pagerinti kokybę" +"Išorinės sienos pagreitis: naudojant mažesnę vertę galima pagerinti kokybę." msgid "" "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " @@ -12298,13 +12403,13 @@ msgid "" "adhesion." msgstr "" "Tai pirmojo sluoksnio spausdinimo pagreitis. Naudojant ribotą pagreitį " -"galima pagerinti sukibimą su pagrindu" +"galima pagerinti sukibimą su pagrindu." msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Įjungti accel_to_decel" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically." -msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus nustatytas automatiškai" +msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus nustatytas automatiškai." msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" @@ -12312,33 +12417,35 @@ msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format msgid "" "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." -msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus pakoreguotas pagal šį pagreičio %%" +msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus pakoreguotas pagal šį pagreičio %%." msgid "Default jerk." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis trūkčiojimas." msgid "" "Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk " "setting)." msgstr "" +"Marlin Firmware jungties nuokrypis (pakeičia tradicinį XY trūkčiojimo " +"nustatymą)." msgid "Jerk of outer walls." -msgstr "Išorinių sienų trūkčiojimas" +msgstr "Išorinių sienų trūkčiojimas." msgid "Jerk of inner walls." -msgstr "Vidinių sienų trūkčiojimas" +msgstr "Vidinių sienų trūkčiojimas." msgid "Jerk for top surface." -msgstr "Viršutinio paviršiaus trūkčiojimas" +msgstr "Viršutinio paviršiaus trūkčiojimas." msgid "Jerk for infill." -msgstr "Užpildymo trūkčiojimas" +msgstr "Užpildymo trūkčiojimas." msgid "Jerk for initial layer." -msgstr "Pradinio sluoksnio trūkčiojimas" +msgstr "Pradinio sluoksnio trūkčiojimas." msgid "Jerk for travel." -msgstr "Judėjimo trūkčiojimas" +msgstr "Judėjimo trūkčiojimas." msgid "" "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " @@ -12355,22 +12462,23 @@ msgid "" "can improve build plate adhesion." msgstr "" "Pradinio sluoksnio aukštis. Šiek tiek padidinus pradinio sluoksnio aukštį " -"galima pagerinti pagrindo plokštės sukibimą" +"galima pagerinti pagrindo plokštės sukibimą." msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." -msgstr "Greitis taikomas pirmajam sluoksniui, išskyrus vientiso užpildo ruožus" +msgstr "" +"Greitis taikomas pirmajam sluoksniui, išskyrus vientiso užpildo ruožus." msgid "Initial layer infill" msgstr "Pradinio sluoksnio užpildymas" msgid "Speed of solid infill part of initial layer." -msgstr "Pirmojo sluoksnio vientiso užpildo dalių greitis" +msgstr "Pirmojo sluoksnio vientiso užpildo dalių greitis." msgid "Initial layer travel speed" msgstr "Pradinio sluoksnio judėjimo greitis" msgid "Travel speed of initial layer." -msgstr "Pradinio sluoksnio judėjimo greitis" +msgstr "Pradinio sluoksnio judėjimo greitis." msgid "Number of slow layers" msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius" @@ -12387,7 +12495,7 @@ msgstr "Pradinė sluoksnio purkštuko temperatūra" msgid "Nozzle temperature for printing initial layer when using this filament." msgstr "" -"Purkštuko temperatūra pradiniam sluoksniui spausdinti, kai naudojama ši gija" +"Purkštuko temperatūra pradiniam sluoksniui spausdinti, kai naudojama ši gija." msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Visas ventiliatoriaus greitis sluoksnyje" @@ -12447,7 +12555,7 @@ msgstr "" "didelio aušinimo, ilgą laiką taikomo dideliam paviršiui." msgid "Ironing fan speed" -msgstr "" +msgstr "Lyginimo ventiliatoriaus greitis" msgid "" "This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter " @@ -12455,6 +12563,10 @@ msgid "" "low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" +"Šis dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis taikomas lyginant. Nustačius šį " +"parametrą mažesniu nei įprastas greitis, sumažėja galimas purkštuko " +"užsikimšimas dėl mažo tūrinio srauto, todėl sąsaja tampa sklandesnė.\n" +"Norėdami išjungti, nustatykite -1." msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " @@ -12462,7 +12574,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dėl šio nustatymo spausdinant sienas įrankio galvutė atsitiktinai trūkčioja, " "todėl paviršius atrodo grublėtas. Šiuo nustatymu kontroliuojama grublėtumo " -"padėtis" +"padėtis." msgid "Contour" msgstr "Kontūras" @@ -12481,7 +12593,7 @@ msgid "" "width." msgstr "" "Plotis, kurio ribose turi būti drebėjimas. Rekomenduojama, kad jis būtų " -"mažesnis už išorinės sienos linijos plotį" +"mažesnis už išorinės sienos linijos plotį." msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Grublėto paviršiaus taško atstumas" @@ -12491,16 +12603,16 @@ msgid "" "segment." msgstr "" "Vidutinis atstumas tarp atsitiktinių taškų, įvestų kiekvienoje linijos " -"atkarpoje" +"atkarpoje." msgid "Apply fuzzy skin to first layer" msgstr "Taikyti grublėtą paviršių pirmajam sluoksniui" msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer." -msgstr "Ar taikyti grublėtą paviršių pirmajame sluoksnyje" +msgstr "Ar taikyti grublėtą paviršių pirmajame sluoksnyje." msgid "Fuzzy skin generator mode" -msgstr "" +msgstr "Grublėto paviršiaus generatoriaus režimas" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12525,12 +12637,31 @@ msgid "" "displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number " "until this error is repeated." msgstr "" +"Grublėto paviršiaus generavimo režimas. Veikia tik su Arachne!\n" +"Perkėlimas: Klasikinis režimas, kai raštas formuojamas šoniniu purkštuvo " +"poslinkiu nuo pradinio kelio.\n" +"Ekstruzija: režimas, kai raštas formuojamas ekstruzuojamo plastiko kiekiu. " +"Tai greitas ir tiesus algoritmas be nereikalingo purkštuvo judėjimo, kuris " +"suteikia lygų raštą. Tačiau jis yra naudingesnis formuojant laisvas sienas " +"visame jų masyve.\n" +"Kombinuotas: jungtinis režimas [Perkėlimas] + [Ekstruzija]. Sienų išvaizda " +"yra panaši į [Perkėlimo] režimą, tačiau tarp perimetrų nelieka porų.\n" +"\n" +"Dėmesio! [Ekstruzijos] ir [Kombinuoto] režimai veikia tik tada, kai " +"parametras fuzzy_skin_thickness yra ne didesnis už spausdintos kilpos storį. " +"Tuo pačiu metu ekstruzijos plotis tam tikram sluoksniui taip pat neturėtų " +"būti mažesnis už tam tikrą lygį. Paprastai jis yra lygus 15–25%% sluoksnio " +"aukščio. Todėl maksimalus grublėto paviršiaus storis, kai perimetro plotis " +"yra 0,4 mm, o sluoksnio aukštis – 0,2 mm, bus 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! Jei " +"įvesite didesnį parametrą, bus rodomas klaidos pranešimas Flow::spacing(), o " +"modelis nebus supjaustytas. Galite parinkinėti šį skaičių, kol šios klaidos " +"neliks." msgid "Displacement" -msgstr "" +msgstr "Perkėlimas" msgid "Extrusion" -msgstr "" +msgstr "Ekstruzija" msgid "Combined" msgstr "Kombinuotas" @@ -12624,7 +12755,7 @@ msgid "" "printed more slowly." msgstr "" "Tarpų užpildymo greitis. Tarpai paprastai būna netaisyklingo pločio, todėl " -"juos reikia spausdinti lėčiau" +"juos reikia spausdinti lėčiau." msgid "Precise Z height" msgstr "Tikslus Z aukštis" @@ -12667,6 +12798,8 @@ msgstr "Pridėti eilutės numerį" msgid "" "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." msgstr "" +"Įjunkite šią funkciją, kad kiekvienos G kodo eilutės pradžioje būtų įterptas " +"eilutės numeris (Nx)." msgid "Scan first layer" msgstr "Nuskaityti pirmąjį sluoksnį" @@ -12676,7 +12809,7 @@ msgid "" "layer." msgstr "" "Įjunkite šią funkciją, kad spausdintuvo kamera būtų galima patikrinti " -"pirmojo sluoksnio kokybę" +"pirmojo sluoksnio kokybę." msgid "Nozzle type" msgstr "Purkštuko tipas" @@ -12686,7 +12819,7 @@ msgid "" "nozzle, and what kind of filament can be printed." msgstr "" "Nuo purkštuko medžiagos priklauso antgalio atsparumas abrazyvui ir tai, " -"kokią giją galima spausdinti" +"kokią giją galima spausdinti." msgid "Undefine" msgstr "Neapibrėžti" @@ -12717,7 +12850,7 @@ msgid "Printer structure" msgstr "Spausdintuvo konstrukcija" msgid "The physical arrangement and components of a printing device." -msgstr "Spausdinimo įrenginio fizinis išdėstymas ir sudedamosios dalys" +msgstr "Spausdinimo įrenginio fizinis išdėstymas ir sudedamosios dalys." msgid "CoreXY" msgstr "CoreXY" @@ -12793,7 +12926,7 @@ msgid "Time cost" msgstr "Laiko kaina" msgid "The printer cost per hour." -msgstr "Spausdintuvo valandos kaina" +msgstr "Spausdintuvo valandos kaina." msgid "money/h" msgstr "pinigai/h" @@ -12822,7 +12955,7 @@ msgid "G-code flavor" msgstr "G-kodo tipas" msgid "What kind of G-code the printer is compatible with." -msgstr "" +msgstr "Su kokiu G kodu suderinamas spausdintuvas." msgid "Klipper" msgstr "Klipper" @@ -12832,13 +12965,13 @@ msgstr "Modifikuotas granulių spausdintuvas" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments." msgstr "" -"Įjunkite šią parinktį, jei spausdintuve vietoj gijų naudojamos granulės" +"Įjunkite šią parinktį, jei spausdintuve vietoj gijų naudojamos granulės." msgid "Support multi bed types" msgstr "Kelių tipų pagrindų palaikymas" msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types." -msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti kelių tipų pagrindus" +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti kelių tipų pagrindus." msgid "Label objects" msgstr "Objektų žymėjimas" @@ -12859,7 +12992,7 @@ msgid "Exclude objects" msgstr "Išskirti objektus" msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in G-code." -msgstr "" +msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad G-kode būtų pridėta komanda EXCLUDE OBJECT." msgid "Verbose G-code" msgstr "Išsamus G-kodas" @@ -12885,15 +13018,17 @@ msgstr "" "aukščiu." msgid "Infill shift step" -msgstr "" +msgstr "Užpildymo poslinkio žingsnis" msgid "" "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create " "a cross texture." msgstr "" +"Šis parametras prideda nedidelį poslinkį kiekvienam užpildo sluoksniui, kad " +"būtų sukurta kryžminė tekstūra." msgid "Sparse infill rotation template" -msgstr "" +msgstr "Retas užpildymo rotacijos šablonas" msgid "" "Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. " @@ -12904,12 +13039,20 @@ msgid "" "setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control " "rotation themselves; use with care." msgstr "" +"Pasukite retą užpildymo kryptį pagal sluoksnį naudodami kampų šabloną. " +"Įveskite kableliais atskirtus laipsnius (pvz., „0,30,60,90“). Kampai taikomi " +"pagal sluoksnį ir kartojami, kai sąrašas baigiasi. Palaikoma išplėstinė " +"sintaksė: „+5“ pasuka +5° kiekviename sluoksnyje; „+5#5“ pasuka +5° kas 5 " +"sluoksnius. Daugiau informacijos rasite Wiki. Kai nustatytas šablonas, " +"standartinis užpildymo krypties nustatymas ignoruojamas. Pastaba: kai kurie " +"užpildymo modeliai (pvz., Gyroid) patys kontroliuoja pasukimą; naudokite " +"atsargiai." msgid "°" msgstr "°" msgid "Solid infill rotation template" -msgstr "" +msgstr "Vientiso užpildo pasukimo šablonas" msgid "" "This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer " @@ -12919,9 +13062,15 @@ msgid "" "layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid " "infill patterns support rotation." msgstr "" +"Šis parametras prideda kiekvienam sluoksniui vientiso užpildo krypties " +"pasukimą pagal nurodytą šabloną. Šablonas yra kableliais atskirtas kampų " +"laipsnių sąrašas, pvz., „0,90“. Pirmasis kampas taikomas pirmajam " +"sluoksniui, antrasis kampas – antrajam sluoksniui ir t. t. Jei sluoksnių yra " +"daugiau nei kampų, kampai bus kartojami. Atkreipkite dėmesį, kad ne visi " +"vientiso užpildo modeliai palaiko pasukimą." msgid "Skeleton infill density" -msgstr "" +msgstr "Karkaso užpildymo tankis" msgid "" "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from " @@ -12930,9 +13079,14 @@ msgid "" "settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop " "overlapping sections. Default is as same as infill density." msgstr "" +"Modelio kontūro dalis, likusi po tam tikro gylio pašalinimo nuo paviršiaus, " +"vadinama skeletu. Šis parametras naudojamas šio skirsnio tankiui reguliuoti. " +"Kai dvi sritys turi tuos pačius retų užpildų nustatymus, bet skirtingą " +"skeleto tankį, jų karkaso sritys susidurs su persidengiančiais skirsniais. " +"Numatytasis nustatymas yra toks pat kaip užpildų tankis." msgid "Skin infill density" -msgstr "" +msgstr "Paviršiaus užpildymo tankis" msgid "" "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is " @@ -12941,39 +13095,47 @@ msgid "" "skin densities, this area will not be split into two separate regions. " "Default is as same as infill density." msgstr "" +"Modelio išorinio paviršiaus dalis tam tikrame gylio intervale vadinama " +"paviršiumi. Šis parametras naudojamas šio skirsnio tankiui reguliuoti. Kai " +"dvi sritys turi tuos pačius retų užpildų nustatymus, bet skirtingą " +"paviršiaus tankį, ši sritis nebus padalyta į dvi atskiras sritis. " +"Numatytasis nustatymas yra toks pat kaip užpildų tankis." msgid "Skin infill depth" -msgstr "" +msgstr "Paviršiaus užpildymo gylis" msgid "The parameter sets the depth of skin." -msgstr "" +msgstr "Parametras nustato paviršiaus gylį." msgid "Infill lock depth" -msgstr "" +msgstr "Užpildymo fiksavimo gylis" msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin." -msgstr "" +msgstr "Šis parametras nustato vidaus ir išorės sluoksnių persidengimo gylį." msgid "Skin line width" -msgstr "" +msgstr "Paviršiaus linijos plotis" msgid "Adjust the line width of the selected skin paths." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite pasirinktų paviršiaus kontūrų linijų plotį." msgid "Skeleton line width" -msgstr "" +msgstr "Karkaso linijos plotis" msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite pasirinktų karkaso kontūrų linijų plotį." msgid "Symmetric infill Y axis" -msgstr "" +msgstr "Simetriškas užpildymas Y ašies" msgid "" "If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want " "these parts to have symmetric textures, please click this option on one of " "the parts." msgstr "" +"Jei modelis turi dvi dalis, kurios yra simetriškos Y ašies atžvilgiu, ir " +"norite, kad šios dalys turėtų simetriškas tekstūras, spustelėkite šią " +"parinktį vienoje iš dalių." msgid "Infill combination - Max layer height" msgstr "Užpildų derinys - Maksimalus sluoksnio aukštis" @@ -13044,16 +13206,16 @@ msgstr "" "siena ir kad viršutinio užpildo vietoje, kur jis jungiasi su sienomis, " "atsirastų kuo mažiau skylučių. 25-30 % vertė yra geras pradinis taškas, " "sumažinantis skylučių atsiradimą. Procentinė vertė yra santykinė su reto " -"užpildo linijos pločiu" +"užpildo linijos pločiu." msgid "Speed of internal sparse infill." -msgstr "Vidinio reto užpildymo greitis" +msgstr "Vidinio reto užpildymo greitis." msgid "Inherits profile" msgstr "Paveldi profilį" msgid "Name of parent profile." -msgstr "Pirminio profilio pavadinimas" +msgstr "Pirminio profilio pavadinimas." msgid "Interface shells" msgstr "Sąsajos apvalkalai" @@ -13065,7 +13227,7 @@ msgid "" msgstr "" "Priverstinai sukuriami vientisi apvalkalai tarp gretimų medžiagų ir (arba) " "tūrių. Naudinga spausdinant daugiasluoksniais ekstruderiais su permatomomis " -"medžiagomis arba rankiniu būdu tirpiomis pagalbinėmis medžiagomis" +"medžiagomis arba rankiniu būdu tirpiomis pagalbinėmis medžiagomis." msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Didžiausias segmentuotos srities plotis" @@ -13168,7 +13330,7 @@ msgid "Ironing Pattern" msgstr "Lyginimo raštas" msgid "The pattern that will be used when ironing." -msgstr "Raštas, kuris bus naudojamas lyginant" +msgstr "Raštas, kuris bus naudojamas lyginant." msgid "Ironing flow" msgstr "Lyginimo srautas" @@ -13179,13 +13341,13 @@ msgid "" msgstr "" "Medžiagos kiekis, kuris turi būti išspaustas lyginimo metu. Jis yra susijęs " "su įprasto sluoksnio aukščio srautu. Dėl per didelės vertės paviršiuje " -"atsiras perteklinis išspaudimas" +"atsiras perteklinis išspaudimas." msgid "Ironing line spacing" msgstr "Tarpai tarp lyginimo linijų" msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "Atstumas tarp lyginimui naudojamų linijų" +msgstr "Atstumas tarp lyginimui naudojamų linijų." msgid "Ironing inset" msgstr "Lyginimo intarpas" @@ -13201,7 +13363,7 @@ msgid "Ironing speed" msgstr "Lyginimo greitis" msgid "Print speed of ironing lines." -msgstr "Lyginimo linijų spausdinimo greitis" +msgstr "Lyginimo linijų spausdinimo greitis." msgid "Ironing angle" msgstr "Lyginimo kampas" @@ -13214,7 +13376,7 @@ msgstr "" "naudojamas numatytasis metodas." msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." -msgstr "" +msgstr "Šis G kodas įterpiamas po kiekvieno sluoksnio keitimo po Z pakėlimo." msgid "Supports silent mode" msgstr "Palaikomas tylusis režimas" @@ -13224,7 +13386,7 @@ msgid "" "acceleration to print." msgstr "" "Ar įrenginys palaiko tylųjį režimą, kai spausdindamas naudoja mažesnį " -"pagreitį" +"pagreitį." msgid "Emit limits to G-code" msgstr "Išsiųsti apribojimus į G-kodą" @@ -13243,15 +13405,17 @@ msgid "" "This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert " "pause G-code in the G-code viewer." msgstr "" +"Šis G kodas bus naudojamas kaip pauzės spausdinimo kodas. Vartotojai gali " +"įterpti pauzės G kodą G kodo peržiūroje." msgid "This G-code will be used as a custom code." -msgstr "Šis G-kodas bus naudojamas kaip pasirinktinis kodas" +msgstr "Šis G-kodas bus naudojamas kaip pasirinktinis kodas." msgid "Small area flow compensation (beta)" msgstr "Mažo ploto srauto kompensavimas (beta)" msgid "Enable flow compensation for small infill areas." -msgstr "Įgalinti srauto kompensavimą mažuose užpildymo plotuose" +msgstr "Įgalinti srauto kompensavimą mažuose užpildymo plotuose." msgid "Flow Compensation Model" msgstr "Srauto kompensavimo modelis" @@ -13262,6 +13426,10 @@ msgid "" "and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a " "semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" msgstr "" +"Srauto kompensavimo modelis, naudojamas srautui mažose užpildymo srityse " +"reguliuoti. Modelis išreiškiamas kaip kableliu atskirtos ekstruzijos ilgio " +"ir srauto korekcijos koeficiento poros. Kiekviena pora yra atskiroje " +"eilutėje, po kurios eina kabliataškis, tokio formato: „1,234, 5,678;“." msgid "Maximum speed X" msgstr "Didžiausias greitis X" @@ -13336,11 +13504,13 @@ msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Didžiausias E ašies trūkčiojimas" msgid "Maximum Junction Deviation" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus jungties nuokrypis" msgid "" "Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware)" msgstr "" +"Maksimalus jungties nuokrypis (M205 J, taikoma tik jei JD > 0 Marlin " +"Firmware)" msgid "Minimum speed for extruding" msgstr "Mažiausias ekstruzijos greitis" @@ -13370,45 +13540,51 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Didžiausias judėjimo pagreitis" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2." -msgstr "Didžiausias judėjimo pagreitis (M204 T), jis taikomas tik \"Marlin 2\"" +msgstr "" +"Didžiausias judėjimo pagreitis (M204 T), jis taikomas tik \"Marlin 2\"." msgid "Resonance avoidance" -msgstr "" +msgstr "Rezonanso vengimas" msgid "" "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the " "printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" "Please turn this option off when testing ringing." msgstr "" +"Sumažinus išorinės sienos greitį, kad būtų išvengta spausdintuvo rezonanso " +"zonos, išvengiama modelio paviršiaus bangavimo.\n" +"Prašome išjungti šią parinktį, kai bandote bangavimą." msgid "Min" msgstr "Min" msgid "Minimum speed of resonance avoidance." -msgstr "" +msgstr "Minimalus greitis, leidžiantis išvengti rezonanso." msgid "Max" msgstr "Maks" msgid "Maximum speed of resonance avoidance." -msgstr "" +msgstr "Maksimalus greitis, leidžiantis išvengti rezonanso." msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " "is the maximum speed for the part cooling fan." msgstr "" "Kai įjungtas automatinis aušinimas, dalių ventiliatoriaus greitis gali būti " -"padidintas. Tai didžiausias dalių aušinimo ventiliatoriaus greitis" +"padidintas. Tai didžiausias dalių aušinimo ventiliatoriaus greitis." msgid "" "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " "maximum layer height when enable adaptive layer height." msgstr "" +"Didžiausias spausdinimo sluoksnio aukštis ekstruderiui. Naudojamas norint " +"apriboti maksimalų sluoksnio aukštį, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio " +"aukštis." msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Ekstruzijos greičio išlyginimas" -#, fuzzy msgid "" "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " "the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " @@ -13478,6 +13654,15 @@ msgid "" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" +"Mažesnė vertė užtikrina sklandesnius ekstruzijos greičio pokyčius. Tačiau " +"dėl to G kodo failas tampa žymiai didesnis, o spausdintuvas turi apdoroti " +"daugiau instrukcijų.\n" +"\n" +"Daugeliu atvejų gerai tinka numatytoji vertė 3. Jei spausdintuvas " +"striginėja, padidinkite šią vertę, kad sumažintumėte atliekamų koregavimų " +"skaičių.\n" +"\n" +"Leidžiamos vertės: 0,5–5" msgid "Apply only on external features" msgstr "Taikyti tik išoriniams elementams" @@ -13494,7 +13679,7 @@ msgstr "" "kurie nebus matomi naudotojui, spausdinimo greičiui." msgid "Minimum speed for part cooling fan." -msgstr "Mažiausias dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis" +msgstr "Mažiausias dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis." msgid "" "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " @@ -13513,6 +13698,9 @@ msgid "" "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " "minimum layer height when enable adaptive layer height." msgstr "" +"Mažiausias spausdinimo sluoksnio aukštis ekstruderiui. Naudojamas norint " +"apriboti minimalų sluoksnio aukštį, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio " +"aukštis." msgid "Min print speed" msgstr "Minimalus spausdinimo greitis" @@ -13527,7 +13715,7 @@ msgstr "" "sulėtinimas dėl geresnio sluoksnių aušinimo." msgid "The diameter of nozzle." -msgstr "Purkštuvo skersmuo" +msgstr "Purkštuvo skersmuo." msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigūracijos pastabos" @@ -13553,7 +13741,7 @@ msgid "Nozzle volume" msgstr "Purkštuko tūris" msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle." -msgstr "Purkštuko tūris tarp pjaustytuvo ir purkštuko galo" +msgstr "Purkštuko tūris tarp pjaustytuvo ir purkštuko galo." msgid "Cooling tube position" msgstr "Aušinimo vamzdžio padėtis" @@ -13622,7 +13810,7 @@ msgstr "" "Neįtraukti, kai judėjimas vyksta tik užpildytoje zonoje. Tai reiškia, kad " "ištekėjimo nematyti. Tai gali sutrumpinti įtraukimo laiką sudėtingam " "modeliui ir sutaupyti laiką spausdinimui, tačiau sluoksniavimas ir G kodo " -"generavimas bus lėtesni" +"generavimas bus lėtesni." msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " @@ -13635,7 +13823,7 @@ msgid "Filename format" msgstr "Failų pavadinimų formatas" msgid "Users can define the project file name when exporting." -msgstr "Eksportuodami vartotojai gali pasirinkti projekto failų pavadinimus" +msgstr "Eksportuodami vartotojai gali pasirinkti projekto failų pavadinimus." msgid "Make overhangs printable" msgstr "Padaryti iškyšas spausdinamas" @@ -13676,11 +13864,11 @@ msgid "" "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." msgstr "" "Nustatykite iškyšos procentinę dalį, palyginti su linijos pločiu, ir " -"naudokite skirtingą spausdinimo greitį. Jei iškyša 100 %%, naudojamas tilto " +"naudokite skirtingą spausdinimo greitį. Jei iškyša 100%%, naudojamas tilto " "greitis." msgid "Filament to print walls." -msgstr "Gijos sienoms spausdinti" +msgstr "Gijos sienoms spausdinti." msgid "" "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -13690,10 +13878,10 @@ msgstr "" "purkštuko skersmenį." msgid "Speed of inner wall." -msgstr "Tai vidinių sienų greitis" +msgstr "Tai vidinių sienų greitis." msgid "Number of walls of every layer." -msgstr "Vieno sluoksnio sienų skaičius" +msgstr "Vieno sluoksnio sienų skaičius." msgid "Alternate extra wall" msgstr "Alternatyvi papildoma siena" @@ -13735,7 +13923,7 @@ msgid "Printer type" msgstr "Spausdintuvo tipas" msgid "Type of the printer." -msgstr "Spausdintuvo tipas" +msgstr "Spausdintuvo tipas." msgid "Printer notes" msgstr "Spausdintuvo užrašai" @@ -13752,19 +13940,19 @@ msgstr "Platformos kontakto Z atstumas" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface." msgstr "" "Z tarpas tarp objekto ir platformos. Į jį neatsižvelgiama tirpių sąsajų " -"atveju" +"atveju." msgid "Raft expansion" msgstr "Platformos išplėtimas" msgid "Expand all raft layers in XY plane." -msgstr "Tai išplečia visus platformos sluoksnius XY plokštumoje" +msgstr "Tai išplečia visus platformos sluoksnius XY plokštumoje." msgid "Initial layer density" msgstr "Pradinio sluoksnio tankis" msgid "Density of the first raft or support layer." -msgstr "Pirmojo platformos arba atraminio sluoksnio tankis" +msgstr "Pirmojo platformos arba atraminio sluoksnio tankis." msgid "Initial layer expansion" msgstr "Pradinio sluoksnio išplėtimas" @@ -13772,7 +13960,7 @@ msgstr "Pradinio sluoksnio išplėtimas" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion." msgstr "" "Kad pagerėtų sukibimas su pagrindu, išplečiamas pirmasis platformos arba " -"atraminis sluoksnis" +"atraminis sluoksnis." msgid "Raft layers" msgstr "Platformos sluoksniai" @@ -13782,13 +13970,16 @@ msgid "" "avoid warping when printing ABS." msgstr "" "Objektas bus padidintas šiuo atraminių sluoksnių skaičiumi. Šią funkciją " -"naudokite norėdami išvengti deformacijų spausdinant ABS" +"naudokite norėdami išvengti deformacijų spausdinant ABS." msgid "" "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to " "avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher " "resolution and more time to slice." msgstr "" +"G kodo kelias generuojamas supaprastinus modelių kontūrus, kad būtų išvengta " +"pernelyg didelio taškų ir G kodo linijų skaičiaus. Mažesnė vertė reiškia " +"didesnę skiriamąją gebą ir ilgesnį sluoksniavimo laiką." msgid "Travel distance threshold" msgstr "Judėjimo atstumo riba" @@ -13798,20 +13989,20 @@ msgid "" "threshold." msgstr "" "Įtraukimas įjungiamas tik tada, kai judėjimo atstumas yra ilgesnis už šią " -"ribą" +"ribą." msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Įtraukiamas kiekis prieš nuvalymą" msgid "" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." -msgstr "Greito įtraukimo prieš nuvalymą ilgis, palyginti su įtraukimo ilgiu" +msgstr "Greito įtraukimo prieš nuvalymą ilgis, palyginti su įtraukimo ilgiu." msgid "Retract when change layer" msgstr "Įtraukti, kai keičiamas sluoksnis" msgid "Force a retraction when changes layer." -msgstr "Priverstinis įtraukimas, kai keičiasi sluoksnis" +msgstr "Priverstinis įtraukimas, kai keičiasi sluoksnis." msgid "Retraction Length" msgstr "Įtraukimo ilgis" @@ -13820,6 +14011,9 @@ msgid "" "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " "travel. Set zero to disable retraction." msgstr "" +"Tam tikras kiekis medžiagos ekstruderyje yra įtraukiamas atgal, kad ilgos " +"kelionės metu nesusidarytų išsiliejimas. Nustatykite nulį, kad išjungtumėte " +"įtraukimą." msgid "Long retraction when cut (beta)" msgstr "Ilgas įtraukimas, kai pjaunama (beta)" @@ -13841,7 +14035,7 @@ msgstr "Įtraukimo atstumas, kai kerpama" msgid "" "Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament " "change." -msgstr "Eksperimentinė savybė: Įtraukimo ilgis prieš nupjaunant keičiant giją" +msgstr "Eksperimentinė savybė: Įtraukimo ilgis prieš nupjaunant keičiant giją." msgid "Z-hop height" msgstr "Z šuolio aukštis" @@ -13854,7 +14048,7 @@ msgstr "" "Kiekvieną kartą, kai gija įtraukiama, purkštukas šiek tiek pakeliamas, kad " "tarp purkštuko ir spaudinio atsirastų tarpas. Taip purkštukas, judėdamas " "daugiau, neužkliudo spaudinio. Naudojant spiralines linijas z pakėlimui, " -"galima išvengti stygų susidarymo" +"galima išvengti stygų susidarymo." msgid "Z-hop lower boundary" msgstr "Z šuolio apatinė riba" @@ -13863,6 +14057,8 @@ msgid "" "Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " "parameter: \"Z-hop upper boundary\"." msgstr "" +"Z šuolis pradės veikti tik tada, kai Z bus didesnis už šią vertę ir mažesnis " +"už parametrą: \"Z šuolio viršutinė riba\"." msgid "Z-hop upper boundary" msgstr "Z šuolio viršutinė riba" @@ -13871,12 +14067,14 @@ msgid "" "If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above " "the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." msgstr "" +"Jei ši vertė yra teigiama, Z-šuolis įsigalios tik tada, kai Z yra virš " +"parametro „Z-šuolio apatinė riba“ ir yra žemiau šios vertės." msgid "Z-hop type" msgstr "Z šuolio tipas" msgid "Type of Z-hop." -msgstr "" +msgstr "Z-šuolio tipas." msgid "Slope" msgstr "Nuolydis" @@ -13891,6 +14089,8 @@ msgid "" "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results " "in Normal Lift." msgstr "" +"Šlaito ir spiralės Z-šuolio tipo judėjimo kampas. Nustačius jį į 90°, " +"gaunamas normalus pakėlimas." msgid "Only lift Z above" msgstr "Pakelti tik Z aukščiau" @@ -13955,7 +14155,7 @@ msgid "Retraction Speed" msgstr "Įtraukimo greitis" msgid "Speed for retracting filament from the nozzle." -msgstr "" +msgstr "Gijos įtraukimo į purkštuką greitis." msgid "De-retraction Speed" msgstr "Atitraukimo greitis" @@ -13964,6 +14164,8 @@ msgid "" "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of " "retraction." msgstr "" +"Gijos įtraukimo į purkštuką greitis. Nulis reiškia tokį patį ištraukimo " +"greitį." msgid "Use firmware retraction" msgstr "Naudoti nustatytąjį įtraukimą" @@ -13984,12 +14186,14 @@ msgstr "Išjungti nustatytą likusį spausdinimo laiką" msgid "" "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." msgstr "" +"Išjungti M73 generavimą: Nustatyti likusį spausdinimo laiką galutiniame G " +"kode." msgid "Seam position" msgstr "Siūlės padėtis" msgid "The start position to print each part of outer wall." -msgstr "Kiekvienos išorinės sienos dalies pradinė padėtis" +msgstr "Kiekvienos išorinės sienos dalies pradinė padėtis." msgid "Nearest" msgstr "Artimiausia" @@ -13998,7 +14202,7 @@ msgid "Aligned" msgstr "Sulygiuota" msgid "Aligned back" -msgstr "" +msgstr "Sulygiuotos galinės dalys" msgid "Back" msgstr "Gale" @@ -14207,13 +14411,13 @@ msgstr "" "Valymo greitis nustatomas pagal šioje konfigūracijoje nurodytą greičio " "nustatymą.Jei vertė išreikšta procentais (pvz., 80 %), ji bus apskaičiuota " "pagal pirmiau nurodytą judėjimo greičio nustatymą. Numatytoji šio parametro " -"vertė yra 80 %" +"vertė yra 80%." msgid "Skirt distance" msgstr "Apvado atstumas" msgid "The distance from the skirt to the brim or the object." -msgstr "Tai atstumas nuo apvado iki krašto arba objekto" +msgstr "Tai atstumas nuo apvado iki krašto arba objekto." msgid "Skirt start point" msgstr "Apvado pradžios taškas" @@ -14229,16 +14433,19 @@ msgid "Skirt height" msgstr "Apvado aukštis" msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer." -msgstr "Kiek sluoksnių apvado. Paprastai tik vienas sluoksnis" +msgstr "Kiek sluoksnių apvado. Paprastai tik vienas sluoksnis." msgid "Single loop after first layer" -msgstr "" +msgstr "Viengubas kontūras po pirmojo sluoksnio" msgid "" "Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This " "is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/" "skirt to warp / crack." msgstr "" +"Apriboja apvado/apsauginio skydo kontūrus iki vienos sienos po pirmojo " +"sluoksnio. Tai kartais yra naudinga, norint sutaupyti giją, tačiau gali " +"sukelti apsauginio skydo/apvado deformaciją/įtrūkimus." msgid "Draft shield" msgstr "Apsauginis kokonas" @@ -14284,7 +14491,7 @@ msgid "Skirt loops" msgstr "Apvado kontūrai" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt." -msgstr "Tai yra apvado kontūrų skaičius. 0 reiškia, kad apvadas išjungtas" +msgstr "Tai yra apvado kontūrų skaičius. 0 reiškia, kad apvadas išjungtas." msgid "Skirt speed" msgstr "Apvado greitis" @@ -14319,6 +14526,9 @@ msgid "" "layer time is shorter than this value in order to get better cooling for " "these layers." msgstr "" +"Spausdinimo greitis eksportuotame G-kode bus sulėtintas, kai numatomas " +"sluoksnio laikas bus trumpesnis už šią vertę, siekiant užtikrinti geresnį " +"šių sluoksnių aušinimą." msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Minimali reto užpildymo riba" @@ -14328,13 +14538,13 @@ msgid "" "internal solid infill." msgstr "" "Reto užpildymo sritys, kurios yra mažesnės už šią ribinę vertę, pakeičiamos " -"vidiniu vientisu užpildymu" +"vidiniu vientisu užpildymu." msgid "Solid infill" msgstr "Vientisas užpildas" msgid "Filament to print solid infill." -msgstr "Filamentas vientisam užpildui spausdinti" +msgstr "Filamentas vientisam užpildui spausdinti." msgid "" "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " @@ -14346,7 +14556,7 @@ msgstr "" msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface." msgstr "" "Tai vidinio vientiso užpildo greitis, neįskaitant viršutinio ar apatinio " -"paviršiaus" +"paviršiaus." msgid "" "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " @@ -14356,7 +14566,7 @@ msgstr "" "Tai leidžia atlikti spiralinį išlyginimą, kuris išlygina išorinio kontūro Z " "judesius ir paverčia vientisą modelį į vienos sienelės atspaudą su " "vientisais apatiniais sluoksniais. Galutiniame sudarytame modelyje nėra " -"siūlės" +"siūlės." msgid "Smooth Spiral" msgstr "Lygi spiralė" @@ -14366,7 +14576,7 @@ msgid "" "seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." msgstr "" "Sklandi spiralė išlygina X ir Y judesius, todėl XY kryptimis ant ne " -"vertikalių sienų visiškai nesimato siūlių" +"vertikalių sienų visiškai nesimato siūlių." msgid "Max XY Smoothing" msgstr "Didžiausias XY išlyginimas" @@ -14473,16 +14683,16 @@ msgid "Start G-code" msgstr "Pradžios G-kodas" msgid "Start G-code when starting the entire print." -msgstr "G kodo paleidimas, kai pradedamas visas spausdinimas" +msgstr "G kodo paleidimas, kai pradedamas visas spausdinimas." msgid "Start G-code when starting the printing of this filament." -msgstr "Paleisti G-kodą, kai pradedama spausdinti šia gija" +msgstr "Paleisti G-kodą, kai pradedama spausdinti šia gija." msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Vieno ekstruderio daugialypė medžiaga" msgid "Use single nozzle to print multi filament." -msgstr "Naudoti vieną antgalį spausdinti keliomis gijomis" +msgstr "Naudoti vieną antgalį spausdinti keliomis gijomis." msgid "Manual Filament Change" msgstr "Rankinis gijų keitimas" @@ -14504,10 +14714,10 @@ msgid "Purge in prime tower" msgstr "Valymas pagrindiniame bokšte" msgid "Purge remaining filament into prime tower." -msgstr "Išstumti likusias gijas į pirminio valymo bokštą" +msgstr "Išstumti likusias gijas į pirminio valymo bokštą." msgid "Enable filament ramming" -msgstr "" +msgstr "Įjungti gijos ramingą" msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "Nėra retų sluoksnių (beta)" @@ -14593,7 +14803,7 @@ msgid "" msgstr "" "Normalus (automatinis) ir Medis (automatinis) naudojamas automatiškai " "generuoti atramas. Pasirinkus Normalus (rankinis) arba Medis (rankinis), " -"generuojamos tik atramos" +"generuojamos tik atramos." msgid "Normal (auto)" msgstr "Įprastas (auto)" @@ -14611,7 +14821,7 @@ msgid "Support/object xy distance" msgstr "Atramos/objekto xy atstumas" msgid "XY separation between an object and its support." -msgstr "Šiuo parametru nustatomas objekto ir atramos XY atstumas" +msgstr "Šiuo parametru nustatomas objekto ir atramos XY atstumas." msgid "Support/object first layer gap" msgstr "Atramos ir objekto pirmojo sluoksnio tarpas" @@ -14633,7 +14843,7 @@ msgstr "Tik ant pagrindo plokštės" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate." msgstr "" "Šis nustatymas generuoja tik tas atramas, kurios prasideda ant spausdinimo " -"plokštės" +"plokštės." msgid "Support critical regions only" msgstr "Paremti tik kritines sritis" @@ -14654,13 +14864,13 @@ msgid "Top Z distance" msgstr "Viršutinis Z atstumas" msgid "The Z gap between the top support interface and object." -msgstr "Taip nustatomas Z tarpas tarp viršutinių atramų sąsajų ir objektų" +msgstr "Taip nustatomas Z tarpas tarp viršutinių atramų sąsajų ir objektų." msgid "Bottom Z distance" msgstr "Apatinis Z atstumas" msgid "The Z gap between the bottom support interface and object." -msgstr "Z tarpas tarp apatinės atramos sąsajos ir objekto" +msgstr "Z tarpas tarp apatinės atramos sąsajos ir objekto." msgid "Support/raft base" msgstr "Atraminis ir (arba) platformos pagrindas" @@ -14670,7 +14880,7 @@ msgid "" "filament for support and current filament is used." msgstr "" "Gija, skirta spausdinti atraminį pagrindą ir platformą. \"Numatytoji\" " -"reiškia, kad nėra konkrečios gijos atramai ir naudojama dabartinė gija" +"reiškia, kad nėra konkrečios gijos atramai ir naudojama dabartinė gija." msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "Venkite pagrindo sąsajos gijų" @@ -14705,19 +14915,19 @@ msgid "" "for support interface and current filament is used." msgstr "" "Gija skirta spausdinti atramos sąsają. \"Numatytoji\" reiškia, kad atramos " -"sąsajai nėra konkrečios gijos ir naudojama dabartinė gija" +"sąsajai nėra konkrečios gijos ir naudojama dabartinė gija." msgid "Top interface layers" msgstr "Viršutiniai sąsajos sluoksniai" msgid "Number of top interface layers." -msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius" +msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius." msgid "Bottom interface layers" msgstr "Apatiniai sąsajos sluoksniai" msgid "Number of bottom interface layers." -msgstr "Apatinių sąsajos sluoksnių skaičius" +msgstr "Apatinių sąsajos sluoksnių skaičius." msgid "Same as top" msgstr "Tas pats kaip ir viršuje" @@ -14729,21 +14939,23 @@ msgid "" "Spacing of interface lines. Zero means solid interface.\n" "Force using solid interface when support ironing is enabled." msgstr "" +"Sąsajos linijų tarpas. Nulis reiškia vientisą sąsają. \n" +"Naudokite vientisą sąsają, kai įjungta atramų lyginimo funkcija." msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Apatinės sąsajos tarpas" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface." -msgstr "Atstumas tarp apatinių sąsajos linijų. 0 reiškia vientisą sąsają" +msgstr "Atstumas tarp apatinių sąsajos linijų. 0 reiškia vientisą sąsają." msgid "Speed of support interface." -msgstr "Atramų sąsajų greitis" +msgstr "Atramų sąsajų greitis." msgid "Base pattern" msgstr "Pagrindinis raštas" msgid "Line pattern of support." -msgstr "Linijinis atramų raštas" +msgstr "Linijinis atramų raštas." msgid "Rectilinear grid" msgstr "Tiesus tinklelis" @@ -14761,7 +14973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Linijinis atraminės sąsajos raštas. Numatytasis netirpios atraminės sąsajos " "raštas yra tiesiaeigis, o tirpios atraminės sąsajos numatytasis raštas yra " -"koncentrinis" +"koncentrinis." msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Tiesiaeigis, persipynęs" @@ -14770,17 +14982,18 @@ msgid "Base pattern spacing" msgstr "Pagrindinio rašto tarpai" msgid "Spacing between support lines." -msgstr "Atstumai tarp atraminių linijų" +msgstr "Atstumai tarp atraminių linijų." msgid "Normal Support expansion" msgstr "Įprastų atramų išplėtimas" msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support." msgstr "" -"Padidinkite (+) arba sumažinkite (-) įprastinės atramos horizontalųjį atstumą" +"Padidinkite (+) arba sumažinkite (-) įprastinės atramos horizontalųjį " +"atstumą." msgid "Speed of support." -msgstr "Atramų greitis" +msgstr "Atramų greitis." msgid "" "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " @@ -14906,7 +15119,7 @@ msgid "" "will be automatically calculated." msgstr "" "Įjungus šią parinktį, medžio atraminio sluoksnio, išskyrus pirmąjį, aukštis " -"bus apskaičiuojamas automatiškai. " +"bus apskaičiuojamas automatiškai." msgid "Auto brim width" msgstr "Automatinis kraštų plotis" @@ -14916,13 +15129,13 @@ msgid "" "automatically calculated." msgstr "" "Įjungus šią parinktį, medžio atramos krašto plotis apskaičiuojamas " -"automatiškai" +"automatiškai." msgid "Tree support brim width" msgstr "Atraminio medžio krašto plotis" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line." -msgstr "Atstumas nuo medžio šakos iki išorinės krašto linijos" +msgstr "Atstumas nuo medžio šakos iki išorinės krašto linijos." msgid "Tip Diameter" msgstr "Galo skersmuo" @@ -14968,10 +15181,11 @@ msgstr "Medžių atramos su užpildymu" msgid "" "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " "support." -msgstr "Šis nustatymas nurodo, ar į dideles medžio atramos ertmes dėti užpildą" +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo, ar į dideles medžio atramos ertmes dėti užpildą." msgid "Ironing Support Interface" -msgstr "" +msgstr "Atramų lyginimo sąsaja" msgid "" "Ironing is using small flow to print on same height of support interface " @@ -14979,21 +15193,28 @@ msgid "" "interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as " "solid too." msgstr "" +"Lyginimas – tai mažo srauto naudojimas, kad būtų galima vėl spausdinti ant " +"tos pačios aukščio atramos sąsajos, kad ji taptų lygesnė. Šis nustatymas " +"kontroliuoja, ar atramos sąsaja bus lyginama. Kai šis nustatymas įjungtas, " +"atramos sąsaja taip pat bus išspaudžiama kaip vientisa." msgid "Support Ironing Pattern" -msgstr "" +msgstr "Atramų lyginimo raštas" msgid "Support Ironing flow" -msgstr "" +msgstr "Atramų lyginimo srautas" msgid "" "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " "support interface layer height. Too high value results in overextrusion on " "the surface." msgstr "" +"Išspaudžiamo medžiagos kiekis lyginimo metu. Santykinis normalaus atraminio " +"sąsajos sluoksnio aukščio srautas. Per didelė vertė sukelia per didelį " +"išspaudimą ant paviršiaus." msgid "Support Ironing line spacing" -msgstr "" +msgstr "Atramų lyginimo linijų tarpai" msgid "Activate temperature control" msgstr "Suaktyvinti temperatūros reguliavimą" @@ -15062,7 +15283,7 @@ msgstr "" "įšildymas, jei nėra aktyvaus kameros šildytuvo." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." -msgstr "Po pradinio sluoksnio esančių sluoksnių purkštuko temperatūra" +msgstr "Po pradinio sluoksnio esančių sluoksnių purkštuko temperatūra." msgid "Detect thin wall" msgstr "Aptikti plonas sieneles" @@ -15073,15 +15294,17 @@ msgid "" msgstr "" "Aptikti ploną sienelę, kurioje negali būti dviejų eilučių pločio. " "Spausdinimui naudoti vieną liniją. Gali būti, kad nebus išspausdinta labai " -"gerai, nes tai nėra uždaras kontūras" +"gerai, nes tai nėra uždaras kontūras." msgid "" "This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to " "trigger tool change." msgstr "" +"Šis G kodas įterpiamas keičiant giją, įskaitant T komandas, skirtas įrankio " +"keitimui suaktyvinti." msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." -msgstr "" +msgstr "Šis G kodas įterpiamas, kai keičiamas išspaudimo vaidmuo." msgid "" "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " @@ -15091,7 +15314,7 @@ msgstr "" "apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." msgid "Speed of top surface infill which is solid." -msgstr "Viršutinio vientiso paviršiaus užpildo greitis" +msgstr "Viršutinio vientiso paviršiaus užpildo greitis." msgid "Top shell layers" msgstr "Viršutiniai apvalkalo sluoksniai" @@ -15104,7 +15327,7 @@ msgstr "" "Tai viršutinio apvalkalo vientisų sluoksnių skaičius, įskaitant viršutinį " "paviršiaus sluoksnį. Kai pagal šią reikšmę apskaičiuotas storis yra " "plonesnis už viršutinio apvalkalo storį, viršutinio apvalkalo sluoksnių " -"skaičius bus padidintas" +"skaičius bus padidintas." msgid "Top solid layers" msgstr "Viršutiniai vientisi sluoksniai" @@ -15123,10 +15346,10 @@ msgstr "" "viršutinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią " "vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra " "mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir viršutinio apvalkalo " -"storis visiškai nustatomas pagal viršutinio apvalkalo sluoksnius" +"storis visiškai nustatomas pagal viršutinio apvalkalo sluoksnius." msgid "Top surface density" -msgstr "" +msgstr "Viršutinio paviršiaus tankis" msgid "" "Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth " @@ -15135,18 +15358,29 @@ msgid "" "walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional " "purposes, not to fix issues such as over-extrusion." msgstr "" +"Viršutinio paviršiaus sluoksnio tankis. 100 % vertė sukuria visiškai " +"vientisą, lygų viršutinį sluoksnį. Sumažinus šią vertę, viršutinis paviršius " +"tampa tekstūruotas, atsižvelgiant į pasirinktą viršutinio paviršiaus raštą. " +"0 % vertė reiškia, kad bus sukurti tik ant viršutinio sluoksnio sienos. " +"Skirta estetiniais ar funkciniais tikslais, ne tam, kad išspręstų tokias " +"problemas kaip per didelis ekstruzijos kiekis." msgid "Bottom surface density" -msgstr "" +msgstr "Apatinio paviršiaus tankis" msgid "" "Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional " "purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" "WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." msgstr "" +"Apatinio paviršiaus sluoksnio tankis. Skirtas estetinėms arba funkcinėms " +"reikmėms, ne tam, kad išspręstų tokias problemas kaip per didelis " +"ekstruzijos kiekis. \n" +"ĮSPĖJIMAS: Šio parametro sumažinimas gali neigiamai paveikti sluoksnio " +"sukibimą su pagrindu." msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." -msgstr "Judėjimo greitis, kuris yra greitesnis ir be ekstruzijos" +msgstr "Judėjimo greitis, kuris yra greitesnis ir be ekstruzijos." msgid "Wipe while retracting" msgstr "Nuvalyti įtraukiant" @@ -15158,7 +15392,7 @@ msgid "" msgstr "" "Įtraukiant antgalį judinti išilgai paskutinio išspaudimo kelio, kad būtų " "išvalyta ant antgalio nutekėjusi medžiaga. Tai gali sumažinti artefaktų " -"kiekį, kai po judėjimo spausdinama nauja dalis" +"kiekį, kai po judėjimo spausdinama nauja dalis." msgid "Wipe Distance" msgstr "Valymo atstumas" @@ -15213,7 +15447,7 @@ msgid "The volume of material to prime extruder on tower." msgstr "Medžiagos kiekis, skirtas ekstruderiui užpildyti ant bokšto." msgid "Width of the prime tower." -msgstr "Pagrindinio bokšto plotis" +msgstr "Pagrindinio bokšto plotis." msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Valymo bokšto sukimosi kampas" @@ -15222,7 +15456,7 @@ msgid "Wipe tower rotation angle with respect to X axis." msgstr "Valymo bokšto sukimosi kampas x ašies atžvilgiu." msgid "Width of the brim." -msgstr "" +msgstr "Krašto plotis." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Stabilizavimo kūgio viršūnės kampas" @@ -15279,7 +15513,7 @@ msgstr "" "naudojamas vidinio perimetro greitis." msgid "Wall type" -msgstr "" +msgstr "Sienos tipas" msgid "" "Wipe tower outer wall type.\n" @@ -15289,27 +15523,37 @@ msgid "" "tower.\n" "3. Rib: Adds four ribs to the tower wall for enhanced stability." msgstr "" +"Nuvalymo bokšto išorinės sienos tipas. \n" +"1. Stačiakampis: numatytasis sienos tipas, stačiakampis su fiksuotu pločiu " +"ir aukščiu. \n" +"2. Kūgis: kūgis su apatine išgaubta dalimi, padedančia stabilizuoti nuvalymo " +"bokštą. \n" +"3. Briauna: bokšto sienai pridedamos keturios briaunos, padedančios " +"padidinti stabilumą." msgid "Extra rib length" -msgstr "" +msgstr "Papildomas briaunų ilgis" msgid "" "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values " "can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller " "than that determined by the cleaning volume." msgstr "" +"Teigiami dydžiai gali padidinti šoninės briaunos sienelės dydį, o neigiami " +"dydžiai – sumažinti. Tačiau šoninės briaunos sienelės dydis negali būti " +"mažesnis už nustatytą valymo tūrį." msgid "Rib width" -msgstr "" +msgstr "Briaunų plotis" msgid "Rib width." -msgstr "" +msgstr "Briaunų plotis." msgid "Fillet wall" -msgstr "" +msgstr "Užapvalinta siena" msgid "The wall of prime tower will fillet." -msgstr "" +msgstr "Pagrindinio bokšto siena bus suapvalinta." msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " @@ -15356,6 +15600,9 @@ msgid "" "filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as " "a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." msgstr "" +"Šis objektas bus naudojamas purkštuko valymui po filamento keitimo, siekiant " +"sutaupyti filamento ir sutrumpinti spausdinimo laiką. Dėl to objektų spalvos " +"bus sumaišytos. Tai neveiks, jei nebus įjungtas pagrindinis bokštas." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maksimalus tiltelio atstumas" @@ -15396,7 +15643,6 @@ msgstr "" msgid "X-Y hole compensation" msgstr "X-Y angų kompensavimas" -#, fuzzy msgid "" "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured " "value. Positive values make holes bigger, negative values make holes " @@ -15406,12 +15652,11 @@ msgstr "" "Objekto angos XY plokštumoje bus padidintos arba sumažintos pagal nustatytą " "vertę. Teigiama reikšmė didina skyles. Neigiama reikšmė skyles sumažina. Ši " "funkcija naudojama šiek tiek pakoreguoti dydį, kai objektas turi surinkimo " -"problemų" +"problemų." msgid "X-Y contour compensation" msgstr "X-Y kontūro kompensavimas" -#, fuzzy msgid "" "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the " "configured value. Positive values make contours bigger, negative values make " @@ -15421,7 +15666,7 @@ msgstr "" "Objekto kontūras XY plokštumoje bus padidintas arba sumažintas pagal " "nustatytą vertę. Teigiama reikšmė didina kontūrą. Neigiama reikšmė kontūrą " "sumažina. Ši funkcija naudojama šiek tiek pakoreguoti dydį, kai objektas yra " -"surenkamas" +"surenkamas." msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Konvertuoti skyles į daugiakampes" @@ -15478,7 +15723,7 @@ msgid "" "QOI for low memory firmware." msgstr "" "G-kodo miniatiūrų formatas: PNG – geriausia kokybė, JPG – mažiausio dydžio, " -"QOI – mažos atminties programinei įrangai" +"QOI – mažos atminties programinei įrangai." msgid "Use relative E distances" msgstr "Naudoti santykinius E atstumus" @@ -15493,7 +15738,7 @@ msgstr "" "išspaudimą. Kai kurie ekstruzijos įrenginiai veikia geriau, jei ši parinktis " "nepažymėta (absoliučiosios ekstruzijos režimas). Valymo bokštas suderinamas " "tik su santykiniu režimu. Jį rekomenduojama naudoti daugumoje spausdintuvų. " -"Pagal numatytuosius nustatymus pažymėta" +"Pagal numatytuosius nustatymus pažymėta." msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " @@ -15501,8 +15746,8 @@ msgid "" "variable extrusion width." msgstr "" "Klasikinis sienų generatorius sukuria pastovaus pločio sieneles, o labai " -"plonoms sritims užpildyti naudojamas tarpų užpildymas. \"Arachne\" variklis " -"gamina kintamo išspaudimo pločio sienas" +"plonoms sritims užpildyti naudojamas tarpų užpildymas. \"Arachnės\" variklis " +"gamina kintamo išspaudimo pločio sienas." msgid "Arachne" msgstr "Arachnė" @@ -15517,7 +15762,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pereinant nuo vieno sienelių skaičiaus prie kito, kai detalė tampa plonesnė, " "sienelių segmentams padalyti arba sujungti skiriama tam tikra erdvė. Jis " -"išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens" +"išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens." msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Sienos perėjimo filtro riba" @@ -15537,7 +15782,7 @@ msgstr "" "skaičius, todėl sumažėja ekstruzijos paleidimų / stabdymų skaičius ir " "judėjimo laikas. Tačiau dėl didelio ekstruzijos pločio skirtumo gali kilti " "nepakankamo arba per didelio ekstruzijos pločio problemų. Jis išreiškiamas " -"procentais nuo purkštuko skersmens" +"procentais nuo purkštuko skersmens." msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Sienų perėjimo slenksčio kampas" @@ -15553,7 +15798,7 @@ msgstr "" "Pleišto formos, kurios kampas didesnis už šį nustatymą, perėjimų nebus, o " "centre nebus atspausdintos sienos, kad būtų užpildyta likusi erdvė. " "Sumažinus šį nustatymą, sumažėja šių centrinių sienelių skaičius ir ilgis, " -"tačiau gali likti tarpų arba jos gali būti per daug išsikišusios" +"tačiau gali likti tarpų arba jos gali būti per daug išsikišusios." msgid "Wall distribution count" msgstr "Sienų pasiskirstymo skaičius" @@ -15563,7 +15808,7 @@ msgid "" "to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." msgstr "" "Sienų skaičius, skaičiuojant nuo centro, ant kurių reikia paskirstyti " -"pokytį. Mažesnės reikšmės reiškia, kad išorinių sienų plotis nesikeičia" +"pokytį. Mažesnės reikšmės reiškia, kad išorinių sienų plotis nesikeičia." msgid "Minimum feature size" msgstr "Minimalus elemento dydis" @@ -15574,6 +15819,10 @@ msgid "" "will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " "over nozzle diameter." msgstr "" +"Mažiausias plonų elementų storis. Modelio elementai, kurie yra plonesni už " +"šią vertę, nebus spausdinami, o elementai, kurie yra storesni už šią vertę, " +"bus praplatinti iki minimalaus sienelės storio. Išreiškiama procentais nuo " +"purkštuko skersmens." msgid "Minimum wall length" msgstr "Mažiausias sienos ilgis" @@ -15624,7 +15873,7 @@ msgstr "" "Sienos, kuri pakeis plonus modelio elementus, plotis (pagal minimalų " "elemento dydį). Jei Minimalus sienos plotis yra plonesnis už elemento storį, " "siena taps tokio pat storio kaip ir pats elementas. Jis išreiškiamas " -"procentais nuo purkštuko skersmens" +"procentais nuo purkštuko skersmens." msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Aptikti siaurą vidinį vientisą užpildą" @@ -15661,32 +15910,32 @@ msgid "Export slicing data" msgstr "Eksportuoti sluoksniavimo duomenis" msgid "Export slicing data to a folder." -msgstr "Eksportuoti sluoksniavimo duomenis į katalogą" +msgstr "Eksportuoti sluoksniavimo duomenis į katalogą." msgid "Load slicing data" msgstr "Įkelti sluoksniavimo duomenis" msgid "Load cached slicing data from directory." -msgstr "Įkelti į talpyklą įrašytus pjaustymo duomenis iš katalogo" +msgstr "Įkelti į talpyklą įrašytus pjaustymo duomenis iš katalogo." msgid "Export STL" msgstr "Eksportuoti STL" msgid "Export the objects as single STL." -msgstr "Eksportuoti visus objektus kaip vieną STL" +msgstr "Eksportuoti visus objektus kaip vieną STL." msgid "Export multiple STLs" msgstr "Eksportuoti kaip kelis STL" msgid "Export the objects as multiple STLs to directory." -msgstr "Eksportuokite objektus kaip kelis STL į katalogą" +msgstr "Eksportuokite objektus kaip kelis STL į katalogą." msgid "Slice" msgstr "Sluoksniuoti" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" msgstr "" -"Sluoksniuoja plokštes: 0-visos plokštės, i-plokštė i, kitos-negaliojančios " +"Sluoksniuoja plokštes: 0-visos plokštės, i-plokštė i, kitos-negaliojančios" msgid "Show command help." msgstr "Rodoma komandos pagalba." @@ -15711,7 +15960,7 @@ msgid "Load default filaments" msgstr "Įkelti numatytąsias gijas" msgid "Load first filament as default for those not loaded." -msgstr "Įkelti pirmąją giją kaip numatytąją neįkeltoms gijoms" +msgstr "Įkelti pirmąją giją kaip numatytąją neįkeltoms gijoms." msgid "Minimum save" msgstr "Minimalus išsaugojimas" @@ -15723,13 +15972,13 @@ msgid "mtcpp" msgstr "mtcpp" msgid "max triangle count per plate for slicing." -msgstr "maksimalus trikampių skaičius plokštelėje sluoksniavimui" +msgstr "maksimalus trikampių skaičius plokštelėje sluoksniavimui." msgid "mstpp" msgstr "mstpp" msgid "max slicing time per plate in seconds." -msgstr "maksimalus vienos plokštės sluoksniavimo laikas sekundėmis" +msgstr "maksimalus vienos plokštės sluoksniavimo laikas sekundėmis." msgid "No check" msgstr "Netikrinama" @@ -15758,7 +16007,7 @@ msgid "Export settings to a file." msgstr "Nustatymai eksportuojami į failą." msgid "Send progress to pipe" -msgstr "Siųsti pažangą į kanalą." +msgstr "Siųsti pažangą į kanalą" msgid "Send progress to pipe." msgstr "Siųsti pažangą į kanalą." @@ -15773,7 +16022,7 @@ msgid "Repetition count" msgstr "Pakartojimų skaičius" msgid "Repetition count of the whole model." -msgstr "Viso modelio pasikartojimų skaičius" +msgstr "Viso modelio pasikartojimų skaičius." msgid "Ensure on bed" msgstr "Užtikrinti ant pagrindo" @@ -15783,7 +16032,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" "Pakelti daiktą virš pagrindo, kai jis iš dalies yra žemiau. Pagal " -"numatytuosius nustatymus išjungta" +"numatytuosius nustatymus išjungta." msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " @@ -15796,7 +16045,7 @@ msgid "Convert Unit" msgstr "Konvertuoti vienetus" msgid "Convert the units of model." -msgstr "Konvertuoti modelio matavimo vienetus" +msgstr "Konvertuoti modelio matavimo vienetus." msgid "Orient Options" msgstr "Orientacijos parinktys" @@ -15808,10 +16057,10 @@ msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Sukimosi kampas aplink Z ašį laipsniais." msgid "Rotate around X" -msgstr "" +msgstr "Pasukti aplink X ašį" msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Pasukimo kampas aplink X ašį laipsniais." msgid "Rotate around Y" msgstr "Pasukti aplink Y" @@ -15820,71 +16069,71 @@ msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Sukimosi kampas aplink Y ašį laipsniais." msgid "Scale the model by a float factor." -msgstr "Modelio mastelio keitimas pagal kintamąjį koeficientą" +msgstr "Modelio mastelio keitimas pagal kintamąjį koeficientą." msgid "Load General Settings" msgstr "Įkelti bendruosius nustatymus" msgid "Load process/machine settings from the specified file." -msgstr "Įkelti proceso / mašinos nustatymus iš nurodyto failo" +msgstr "Įkelti proceso / mašinos nustatymus iš nurodyto failo." msgid "Load Filament Settings" msgstr "Įkelti gijų nustatymus" msgid "Load filament settings from the specified file list." -msgstr "Įkelti gijų nustatymus iš nurodyto failų sąrašo" +msgstr "Įkelti gijų nustatymus iš nurodyto failų sąrašo." msgid "Skip Objects" msgstr "Praleisti objektus" msgid "Skip some objects in this print." -msgstr "Praleisti kai kuriuos šio spausdinimo objektus" +msgstr "Praleisti kai kuriuos šio spausdinimo objektus." msgid "Clone Objects" msgstr "Klonuoti objektus" msgid "Clone objects in the load list." -msgstr "Įkrovos sąraše esančių objektų klonavimas" +msgstr "Įkrovos sąraše esančių objektų klonavimas." msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "" +msgstr "Naudojant „Naujausius“, įkelkite naujausius proceso/mašinos nustatymus" msgid "" "Load uptodate process/machine settings from the specified file when using " "uptodate." msgstr "" -"įkelti \"naujausio\" proceso/įrenginio nustatymus iš nurodyto failo, kai " -"naudojamas \"naujausias\"" +"Įkelti \"naujausio\" proceso/įrenginio nustatymus iš nurodyto failo, kai " +"naudojamas \"naujausias\"." msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate" -msgstr "" +msgstr "Naudojant „naujausius“, įkelkite naujausius gijos nustatymus" msgid "" "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." msgstr "" -"naudojant „naujausius“, įkelti naujausius gijų nustatymus iš nurodyto failo." +"Naudojant „naujausius“, įkelti naujausius gijų nustatymus iš nurodyto failo." msgid "Downward machines check" -msgstr "" +msgstr "Tolimesnių sąraše esančių mašinų patikra" msgid "" "If enabled, check whether current machine downward compatible with the " "machines in the list." msgstr "" -"jei įjungta, patikrinkite, ar dabartinė mašina yra suderinama su sąraše " +"Jei įjungta, patikrinkite, ar dabartinė mašina yra suderinama su sąraše " "esančiomis mašinomis." msgid "downward machines settings" -msgstr "" +msgstr "tolimesnių mašinų nustatymas" msgid "The machine settings list needs to do downward checking." -msgstr "mašinos nustatymų sąraše reikia atlikti žemyn einantį tikrinimą" +msgstr "Mašinos nustatymų sąraše reikia atlikti žemyn einantį tikrinimą." msgid "Load assemble list" msgstr "Įkelti surinkimo sąrašą" msgid "Load assemble object list from config file." -msgstr "Surinkimo objektų sąrašo įkėlimas iš konfigūracijos failo" +msgstr "Surinkimo objektų sąrašo įkėlimas iš konfigūracijos failo." msgid "Data directory" msgstr "Duomenų katalogas" @@ -15925,13 +16174,13 @@ msgid "Load custom G-code" msgstr "Įkelti pasirinktinį G-kodą" msgid "Load custom G-code from json." -msgstr "" +msgstr "Įkelti pasirinktinį G kodą iš json." msgid "Load filament IDs" msgstr "Įkelti gijų ID" msgid "Load filament IDs for each object." -msgstr "" +msgstr "Įkelkite kiekvieno objekto gijų identifikatorius." msgid "Allow multiple colors on one plate" msgstr "Leisti skirtingas spalvas ant tos pačios plokštės" @@ -15959,42 +16208,43 @@ msgstr "Praleisti modifikuotus gkodus 3mf" msgid "Skip the modified G-code in 3mf from Printer or filament Presets." msgstr "" +"Praleiskite modifikuotą G kodą 3mf iš spausdintuvo arba gijos nustatymų." msgid "MakerLab name" msgstr "MakerLab pavadinimas" msgid "MakerLab name to generate this 3mf." -msgstr "„MakerLab“ pavadinimas šiam 3mf generuoti" +msgstr "„MakerLab“ pavadinimas šiam 3mf generuoti." msgid "MakerLab version" msgstr "„MakerLab“ versija" msgid "MakerLab version to generate this 3mf." -msgstr "„MakerLab“ versija šiam 3mf generuoti" +msgstr "„MakerLab“ versija šiam 3mf generuoti." msgid "metadata name list" msgstr "metaduomenų pavadinimų sąrašas" msgid "metadata name list added into 3mf." -msgstr "metaduomenų pavadinimų sąrašas įtrauktas į 3mf" +msgstr "metaduomenų pavadinimų sąrašas įtrauktas į 3mf." msgid "metadata value list" msgstr "metaduomenų reikšmių sąrašas" msgid "metadata value list added into 3mf." -msgstr "į 3mf įtrauktas metaduomenų reikšmių sąrašas" +msgstr "į 3mf įtrauktas metaduomenų reikšmių sąrašas." msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced" -msgstr "" +msgstr "Leisti 3mf su naujesne versija sluoksniuoti" msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced." -msgstr "Leisti sluoksniuoti 3mf su naujesne versija" +msgstr "Leisti sluoksniuoti 3mf su naujesne versija." msgid "Current Z-hop" -msgstr "" +msgstr "Dabartinis z-šuolis" msgid "Contains Z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "" +msgstr "Turi z-šuolį, esantį pasirinktinio G-kodo bloko pradžioje." msgid "" "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " @@ -16352,9 +16602,12 @@ msgid "" "is also fuzzy skin painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." msgstr "" +"Objektui įjungtas XY dydžio kompensavimas, kuris nebus naudojamas, nes jis " +"taip pat naudoja grublėtą paviršių.\n" +"XY dydžio kompensavimas negali būti derinamas su nelygiu paviršiumi." msgid "Object name" -msgstr "" +msgstr "Objekto pavadinimas" msgid "Support: generate contact points" msgstr "Atramos: generuoti kontaktinius taškus" @@ -16537,7 +16790,7 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "Nepavykusio testo rezultatas buvo panaikintas." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer." -msgstr "Srauto dinamikos kalibravimo rezultatas išsaugotas spausdintuve" +msgstr "Srauto dinamikos kalibravimo rezultatas išsaugotas spausdintuve." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -16564,10 +16817,10 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Kalibravimui pasirinkite bent vieną giją" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." -msgstr "Srauto kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį" +msgstr "Srauto kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį." msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." -msgstr "Maksimalaus tūrio greičio kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį" +msgstr "Maksimalaus tūrio greičio kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį." msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Kada jums reikia srauto dinamikos kalibravimo" @@ -16582,6 +16835,13 @@ msgid "" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " "filament setting." msgstr "" +"Dabar pridėjome automatinį kalibravimą skirtingoms gijoms, kuris yra " +"visiškai automatizuotas, o rezultatas bus išsaugotas spausdintuve ateities " +"naudojimui. Kalibravimą reikia atlikti tik šiais ribotais atvejais:\n" +"1. Jei naudojate naują skirtingos markės/modelio giją arba gija yra drėgna;\n" +"2. Jei purkštukas yra susidėvėjęs arba pakeistas nauju;\n" +"3. Jei gijos nustatymuose pakeistas maksimalus tūrinis greitis arba " +"spausdinimo temperatūra." msgid "About this calibration" msgstr "Apie šį kalibravimą" @@ -16650,7 +16910,7 @@ msgstr "" "3. Prasta paviršiaus kokybė: Spausdinių paviršius atrodo šiurkštus arba " "nelygus.\n" "4. Silpnas struktūrinis vientisumas: Spaudiniai lengvai lūžta arba neatrodo " -"tokie tvirti, kokie turėtų būti." +"tokie tvirti, kokie turėtų būti" msgid "" "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" @@ -16877,6 +17137,8 @@ msgid "" "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " "during printing" msgstr "" +"Negalima spausdinti kelių skirtingos temperatūros gijų kartu. Priešingu " +"atveju, spausdinimo metu gali užsikimšti purkštukas arba sugesti ekstruderiai" msgid "Connecting to printer" msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo" @@ -17117,82 +17379,94 @@ msgid "End retraction length: " msgstr "Galinis įtraukimo ilgis: " msgid "Input shaping Frequency test" -msgstr "" +msgstr "Įvesties formavimo dažnio testas" msgid "Test model" -msgstr "" +msgstr "Bandomasis modelis" msgid "Ringing Tower" -msgstr "" +msgstr "Bangavimo bokštas" msgid "Fast Tower" -msgstr "" +msgstr "Greitasis bokštas" msgid "Start / End" -msgstr "" +msgstr "Pradžia / Pabaiga" msgid "Frequency settings" -msgstr "" +msgstr "Dažnio nustatymai" msgid "Damp: " -msgstr "" +msgstr "Slopinimas: " msgid "" "Recommended: Set Damp to 0.\n" "This will use the printer's default or the last saved value." msgstr "" +"Rekomenduojama: nustatykite „“Slopinimas“ į 0.\n" +"Tai leis naudoti spausdintuvo numatytąją arba paskutinę išsaugotą vertę." msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 < FreqStart < FreqEnd < 500)" msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"(0 < FreqStart < FreqEnd < 500)" msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" msgstr "" +"Įveskite tinkamą slopinimo koeficientą (0 < slopinimas/zeta koeficientas <= " +"1)" msgid "Input shaping Damp test" -msgstr "" +msgstr "Įvesties formavimas slopinimo bandymas" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Dažnis" msgid "Damp" -msgstr "" +msgstr "Slopinimas" msgid "Note: Use previously calculated frequencies." -msgstr "" +msgstr "Pastaba: Naudokite anksčiau apskaičiuotus dažnius." msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 < Freq < 500)" msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"(0 < Freq < 500)" msgid "" "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" msgstr "" +"Įveskite galiojantį slopinimo koeficientą (0 <= Slopinimo pradžia < " +"Slopinimo pabaiga <= 1)" msgid "Junction Deviation test" -msgstr "" +msgstr "Jungties nuokrypio bandymas" msgid "Start junction deviation: " -msgstr "" +msgstr "Pradinis jungties nuokrypis: " msgid "End junction deviation: " -msgstr "" +msgstr "Galinis jungties nuokrypis: " msgid "Junction Deviation settings" -msgstr "" +msgstr "Jungties nuokrypio nustatymai" msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds" -msgstr "" +msgstr "Pastaba: mažesnės vertės = aštresni kampai, bet mažesnis greitis" msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 <= Junction Deviation < 1)" msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"(0 <= Jungties nuokrypis < 1)" msgid "NOTE: High values may cause Layer shift" -msgstr "" +msgstr "PASTABA: Didelės vertės gali sukelti sluoksnio poslinkį" msgid "Send G-code to printer host" msgstr "Siųsti G-kodą tinkliniam spausdintuvui" @@ -17729,6 +18003,9 @@ msgid "" "may have been opened by another program.\n" "Please close it and try again." msgstr "" +"Failas: %s\n" +"gali būti atidarytas kitoje programoje.\n" +"Uždarykite jį ir bandykite dar kartą." msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer.\n" @@ -17881,7 +18158,7 @@ msgid "Daily Tips" msgstr "Dienos patarimai" msgid "BigTraffic" -msgstr "" +msgstr "Didelis srautas" #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" @@ -18140,6 +18417,9 @@ msgid "" "height. This results in almost invisible layer lines and higher print " "quality but longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra beveik nematomos, o spausdinimo " +"kokybė yra geresnė, tačiau spausdinimo laikas yra ilgesnis." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -18147,12 +18427,19 @@ msgid "" "Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print " "quality but much longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jis turi mažesnes " +"sluoksnių linijas, mažesnį greitį ir pagreitį, o reto užpildymo raštas yra " +"Gyroid. Dėl to sluoksnių linijos yra beveik nematomos, o spausdinimo kokybė " +"yra daug geresnė, tačiau spausdinimo laikas yra daug ilgesnis." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " "longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra minimalios, o spausdinimo kokybė " +"geresnė, tačiau spausdinimo laikas ilgesnis." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -18169,6 +18456,8 @@ msgid "" "It has a normal layer height. This results in average layer lines and print " "quality. It is suitable for most printing cases." msgstr "" +"Jo sluoksnio aukštis yra normalus. Dėl to gaunamos vidutinės sluoksnio " +"linijos ir spausdinimo kokybė. Jis tinka daugumai spausdinimo atvejų." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " @@ -18233,6 +18522,10 @@ msgid "" "Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print " "quality but much longer print time." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, greitis ir pagreitis mažesni, o reto užpildymo raštas yra Gyroid. " +"Dėl to sluoksnių linijos yra beveik nepastebimos, o spausdinimo kokybė yra " +"daug geresnė, tačiau spausdinimo laikas yra daug ilgesnis." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -18300,18 +18593,28 @@ msgid "" "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " "low print quality and shorter print time." msgstr "" +"Jo sluoksnio aukštis yra labai didelis. Dėl to sluoksnių linijos yra labai " +"ryškios, spausdinimo kokybė prasta, o spausdinimo laikas trumpesnis." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "height. This results in very apparent layer lines and much lower print " "quality, but shorter print time in some cases." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra labai aiškios, o spausdinimo kokybė " +"žymiai prastesnė, tačiau kai kuriais atvejais spausdinimo laikas yra " +"trumpesnis." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " "print quality, but much shorter print time in some cases." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"daug didesnis. Dėl to sluoksnių linijos tampa labai ryškios, o spausdinimo " +"kokybė – žymiai prastesnė, tačiau kai kuriais atvejais spausdinimo laikas " +"sutrumpėja." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " @@ -18328,6 +18631,10 @@ msgid "" "height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " "higher print quality but longer print time in some cases." msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm purkštuvo profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis. Dėl to sluoksnių linijos yra mažesnės, bet vis dar matomos, o " +"spausdinimo kokybė yra šiek tiek geresnė, tačiau kai kuriais atvejais " +"spausdinimo laikas yra ilgesnis." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "Sėkmingai prisijungta prie \"Obico\"!" @@ -18353,10 +18660,10 @@ msgstr "" "nustatykite." msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Nuoseklusis ryšys su „Flashforge“ veikia tinkamai." msgid "Could not connect to Flashforge via serial" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „Flashforge“ per nuoseklųjį prievadą" msgid "The provided state is not correct." msgstr "Pateikta būsena neteisinga." @@ -18368,7 +18675,7 @@ msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." msgstr "Bandant prisijungti įvyko kažkas netikėto. Bandykite dar kartą." msgid "User cancelled." -msgstr "" +msgstr "Vartotojas atšaukė." msgid "Head diameter" msgstr "Galvutės skersmuo" @@ -18395,7 +18702,7 @@ msgid "Delete a brim ear" msgstr "Ištrinti krašto \"ausį\"" msgid "Adjust head diameter" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite galvutės skersmenį" msgid "Adjust section view" msgstr "Pritaikyti sekcijos vaizdą" @@ -18408,10 +18715,10 @@ msgstr "" "nebus įjungtos!" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite šio objekto krašto tipą kaip „pieštas“" msgid " invalid brim ears" -msgstr "netinkamos krašto \"ausys\"" +msgstr " netinkamos krašto \"ausys\"" msgid "Brim Ears" msgstr "Krašto \"ausys\"" @@ -18501,6 +18808,9 @@ msgid "" "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " "3D scene operations?" msgstr "" +"Kaip naudoti klavišų kombinacijas\n" +"Ar žinojote, kad „Orca Slicer“ siūlo platų klavišų kombinacijų ir 3D scenos " +"operacijų pasirinkimą?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd] msgid "" @@ -18546,6 +18856,8 @@ msgid "" "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all the objects in your project?" msgstr "" +"Automatinis išdėstymas\n" +"Ar žinojote, kad galite automatiškai išdėstyti visus savo projekto objektus?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" @@ -18553,6 +18865,9 @@ msgid "" "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " "printing with a simple click?" msgstr "" +"Automatinis orientavimas\n" +"Ar žinojote, kad vienu paspaudimu galite pasukti objektus į optimalų " +"orientavimą spausdinimui?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" @@ -18741,6 +19056,9 @@ msgid "" "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " "once?" msgstr "" +"Nustatyti parametrus keliems objektams\n" +"Ar žinojote, kad galite nustatyti sluoksniavimo parametrus visiems " +"pasirinktiems objektams iš karto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -18756,6 +19074,9 @@ msgid "" "Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/" "objects/infill during filament change?" msgstr "" +"Išspausti į atramą/objektus/užpildą \n" +"Ar žinojote, kad galite sutaupyti eikvojamą giją, išspaudžiant ją į atramą/" +"objektus/užpildą keičiant giją?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" @@ -18769,7 +19090,6 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer #: door opened] -#, fuzzy msgid "" "When do you need to print with the printer door opened?\n" "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " @@ -18789,6 +19109,10 @@ msgid "" "ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " "probability of warping?" msgstr "" +"Išvengti deformacijos\n" +"Ar žinojote, kad spausdinant medžiagas, kurios linkusios deformuotis, " +"pavyzdžiui, ABS, tinkamai padidinus kaitinimo pagrindo temperatūrą galima " +"sumažinti deformavimosi tikimybę." #~ msgid "" #~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " diff --git a/resources/web/data/text.js b/resources/web/data/text.js index 93093cc3bb..6dde5031fd 100644 --- a/resources/web/data/text.js +++ b/resources/web/data/text.js @@ -1549,7 +1549,7 @@ var LangText = { orca4: "Isso interrompe a transmissão de dados para os serviços de nuvem da Bambu. Usuários que não usam máquinas BBL ou usam somente o modo LAN podem ativar essa função com segurança.", orca5: "Habilita Modo Furtivo.", }, - lt: { + lt_LT: { t1: "Pasisveikinkite su Orca Slicer", t2: "Orca Slicer bus nustatyta per kelis žingsnius. Pradėkime!", t3: "Naudotojo sutartis", @@ -1691,3 +1691,4 @@ function TranslatePage() { } } } +