update locale and Simplified Chinese translations

This commit is contained in:
SoftFever
2024-06-16 21:10:48 +08:00
parent 7e00444726
commit 1ec239e5b4
21 changed files with 2924 additions and 1074 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2845,11 +2845,14 @@ msgstr "Filament bilgisini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Önce malzeme türünü ve rengini seçmeniz gerekir."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde)"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
"Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde, N %.1f~%.1f içinde)"
msgid "Other Color"
msgstr "Diğer renk"
@@ -3272,11 +3275,11 @@ msgstr "Görev Gönderildi"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Birden fazla yazıcıyı düzenleme"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)"
#, c-format, boost-format
@@ -3338,7 +3341,7 @@ msgstr "Yazdırma Bitti"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Yazdırma Başarısız"
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr "Yazdırma Duraklatıldı"
msgid "Prepare"
@@ -4032,10 +4035,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
msgstr "Geçersiz giriş biçimi. Beklenen boyut vektörü biçimi: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Girilen değer limit dışı"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@@ -7134,9 +7137,6 @@ msgstr "gönderme tamamlandı"
msgid "Error code"
msgstr "Hata kodu"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Yazıcının yerel bağlantısı başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Oturum açma hesabı yok, yalnızca LAN modundaki yazıcılar görüntüleniyor"
@@ -8274,6 +8274,60 @@ msgstr "Güncelleme mevcut değil."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Yapılandırma güncel."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj dosyası renkli olarak içe aktar"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Renk sayısını belirtin:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "Renk sayısı aralıkta olmalıdır [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Tavsiye edilir "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Mevcut filament renkleri:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Hızlı ayar:"
msgid "Color match"
msgstr "Renk uyumu"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Yaklaşık renk eşleşmesi."
msgid "Append"
msgstr "Ekle"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Mevcut ekstrüderlerden sonra yeni sarf malzemesi ekstrüderi ekleyin."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Eşlenmiş ekstrüderleri sıfırlayın."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Küme renkleri"
msgid "Map Filament"
msgstr "Filamenti Eşle"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Not: Renk seçildi, devam etmek için Tamam'ı seçebilirsiniz\n"
" veya manuel olarak ayarlayabilirsiniz."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Uyarı: Yeni eklenen ve\n"
" mevcut ekstrüderlerin sayısı 16'yııyor."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Sıkıştırma özelleştirme"
@@ -14504,34 +14558,33 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Lütfen Akış Dinamiği Kalibrasyonunun ayrıntılarını wiki'mizden "
"bulabilirsiniz.\n"
"Akış Dinamiği Kalibrasyonu ile ilgili detayları Wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
"\n"
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Yazdırma başlat menüsündeki \"akış "
"dinamiği kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzeme baskısını "
"başlattığınızda, yazıcı eski yöntemi izleyecek, yazdırmadan önce filamenti "
"kalibre edecektir; Çok renkli/malzeme baskısını başlattığınızda, yazıcı her "
"filament değişiminde filament için varsayılan dengeleme parametresini "
"kullanacaktır ve bu çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Baskı başlatma menüsünde \"akış "
"dinamikleri kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzemeli bir "
"baskı başlattığınızda, yazıcı eski yolu izleyecek, baskıdan önce filamenti "
"kalibre edecektir; Çok renkli/malzemeli bir baskı başlattığınızda, yazıcı "
"her filament değişimi sırasında filament için varsayılan telafi "
"parametresini kullanacaktır ve bu da çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
"\n"
"Kalibrasyon sonucunun güvenilir olmamasına yol açacak birkaç durum olduğunu "
"lütfen unutmayın: kalibrasyonu yapmak için doku plakası kullanmak; baskı "
"plakasının yapışması iyi değil (lütfen baskı plakasını yıkayın veya "
"yapıştırıcı uygulayın!) ...Daha fazlasını wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
"Yapı plakası üzerinde yetersiz yapışma gibi kalibrasyon sonuçlarını "
"güvenilmez hale getirebilecek birkaç durum olduğunu lütfen unutmayın. "
"Yapıştırma plakası yıkanarak veya yapıştırıcı uygulanarak yapışmanın "
"iyileştirilmesi sağlanabilir. Bu konu hakkında daha fazla bilgi için lütfen "
"Wiki sayfamıza bakın.\n"
"\n"
"Testimizde kalibrasyon sonuçlarında yaklaşık yüzde 10'luk bir titreşim var "
"ve bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden "
"olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hâlâ temel nedeni "
"araştırıyoruz."
"Kalibrasyon sonuçları testimizde yaklaşık yüzde 10 titremeye sahiptir, bu da "
"sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden olabilir. Yeni "
"güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hala temel nedeni araştırıyoruz."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Akış Hızı Kalibrasyonu ne zaman kullanılmalı"
@@ -14661,25 +14714,15 @@ msgstr "Ad 40 karakteri aşamaz."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilecektir. Diğer sonuçları "
"geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Aynı ada sahip geçmiş bir kalibrasyon sonucu zaten var: %s. Aynı ada sahip "
"sonuçlardan yalnızca biri kaydedilir. Geçmiş sonucu geçersiz kılmak "
"istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Lütfen plakadaki en iyi çizgiyi bulun"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Lütfen mükemmel ekstrüzyon derecesine sahip köşeyi bulun"
msgid "Input Value"
@@ -15662,7 +15705,7 @@ msgstr "Günlük İpuçları"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "hafızaya alınan nozul: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@@ -16576,6 +16619,87 @@ msgstr ""
"sıcaklığının uygun şekilde arttırılmasının bükülme olasılığını "
"azaltabileceğini biliyor muydunuz?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Yazdırma Duraklatıldı"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Yazıcının yerel bağlantısı başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen Akış Dinamiği Kalibrasyonunun ayrıntılarını wiki'mizden "
#~ "bulabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Yazdırma başlat menüsündeki \"akış "
#~ "dinamiği kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzeme "
#~ "baskısını başlattığınızda, yazıcı eski yöntemi izleyecek, yazdırmadan "
#~ "önce filamenti kalibre edecektir; Çok renkli/malzeme baskısını "
#~ "başlattığınızda, yazıcı her filament değişiminde filament için varsayılan "
#~ "dengeleme parametresini kullanacaktır ve bu çoğu durumda iyi bir sonuç "
#~ "verecektir.\n"
#~ "\n"
#~ "Kalibrasyon sonucunun güvenilir olmamasına yol açacak birkaç durum "
#~ "olduğunu lütfen unutmayın: kalibrasyonu yapmak için doku plakası "
#~ "kullanmak; baskı plakasının yapışması iyi değil (lütfen baskı plakasını "
#~ "yıkayın veya yapıştırıcı uygulayın!) ...Daha fazlasını wiki'mizden "
#~ "bulabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Testimizde kalibrasyon sonuçlarında yaklaşık yüzde 10'luk bir titreşim "
#~ "var ve bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden "
#~ "olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hâlâ temel "
#~ "nedeni araştırıyoruz."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilecektir. Diğer sonuçları "
#~ "geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Aynı ada sahip geçmiş bir kalibrasyon sonucu zaten var: %s. Aynı ada "
#~ "sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilir. Geçmiş sonucu geçersiz kılmak "
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Lütfen mükemmel ekstrüzyon derecesine sahip köşeyi bulun"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"