update locale and Simplified Chinese translations

This commit is contained in:
SoftFever
2024-06-16 21:10:48 +08:00
parent 7e00444726
commit 1ec239e5b4
21 changed files with 2924 additions and 1074 deletions

View File

@@ -1,7 +1,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:51-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@@ -10,11 +11,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "Supports Painting"
@@ -2870,11 +2871,13 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja limpar as informações do filamento?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Você precisa selecionar o tipo e a cor do material primeiro."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3, N entre 0.6~2.0))"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Outra Cor"
@@ -3302,12 +3305,12 @@ msgstr "Tarefa Enviada"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Editar múltiplas impressoras"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Selecione as impressoras conectadas (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Selecionar as impressoras conectadas (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@@ -3370,8 +3373,8 @@ msgstr "Impressão finalizada"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Falha na Impressão"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Pausa na Impressão"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Preparar"
@@ -4075,9 +4078,11 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Formato de entrada inválido. Vetor de dimensões esperado no seguinte "
"formato: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Valor de entrada está fora do limite"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@@ -7193,9 +7198,6 @@ msgstr "enviado completo"
msgid "Error code"
msgstr "Código de erro"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor, tente novamente."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Sem conta de login, apenas as impressoras em modo LAN são exibidas"
@@ -8353,6 +8355,56 @@ msgstr "Nenhuma atualização disponível."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "A configuração está atualizada."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr "Customização de moldeamento"
@@ -14668,34 +14720,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n"
"\n"
"Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma impressão "
"de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de fluxo\" "
"ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o método "
"antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você inicia uma "
"impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o parâmetro de "
"compensação padrão para o filamento durante cada troca de filamento, o que "
"resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n"
"\n"
"Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da "
"calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a calibração; "
"a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique cola!) ... Você "
"pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n"
"\n"
"Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em nossos "
"testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o mesmo em "
"cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para fazer "
"melhorias com novas atualizações."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quando usar a Calibração de Fluxo"
@@ -14828,26 +14861,14 @@ msgstr "O nome não pode ter mais de 40 caracteres."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de "
"que deseja substituir os outros resultados?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. Apenas "
"um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de que deseja "
"substituir o resultado histórico?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua mesa"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Por favor, encontre o canto com o grau perfeito de extrusão"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr "Valor de entrada"
@@ -16755,6 +16776,85 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3, N entre 0.6~2.0))"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Selecione as impressoras conectadas (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Selecionar as impressoras conectadas (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Pausa na Impressão"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor, tente novamente."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma "
#~ "impressão de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de "
#~ "fluxo\" ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o "
#~ "método antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você "
#~ "inicia uma impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o "
#~ "parâmetro de compensação padrão para o filamento durante cada troca de "
#~ "filamento, o que resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da "
#~ "calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a "
#~ "calibração; a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique "
#~ "cola!) ... Você pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em "
#~ "nossos testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o "
#~ "mesmo em cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para "
#~ "fazer melhorias com novas atualizações."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de "
#~ "que deseja substituir os outros resultados?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. "
#~ "Apenas um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de "
#~ "que deseja substituir o resultado histórico?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Por favor, encontre o canto com o grau perfeito de extrusão"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"