update locale and Simplified Chinese translations

This commit is contained in:
SoftFever
2024-06-16 21:10:48 +08:00
parent 7e00444726
commit 1ec239e5b4
21 changed files with 2924 additions and 1074 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2504,8 +2504,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
"\"Wyładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj"
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@@ -2870,13 +2870,13 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć informacje o filamentach?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Najpierw musisz wybrać typ i kolor filamentu."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3)"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
"Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie od "
"0.6 do 2.0)"
msgid "Other Color"
msgstr "Inny kolor"
@@ -3309,12 +3309,12 @@ msgstr "Wysłane do druku"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Edycja drukarek"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Wybierz podłączone drukarki (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Wybierz Podłączone Drukarki (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "Drukowanie zakończone"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Drukowanie nie powiodło się"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Drukowanie zatrzymane"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Przygotowanie"
@@ -7210,10 +7210,6 @@ msgstr "wysłanie zakończone"
msgid "Error code"
msgstr "Kod błędu"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr ""
"Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Bez logowania na koncie, wyświetlane są tylko drukarki w trybie LAN"
@@ -7705,8 +7701,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@@ -8362,6 +8358,56 @@ msgstr "Brak dostępnych aktualizacji."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Konfiguracja jest aktualna."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr "Dostosowanie wyciskania"
@@ -8466,8 +8512,7 @@ msgid ""
"install BambuStutio or seek after-sales help."
msgstr ""
"Brakujący komponent BambuSource zarejestrowany do odtwarzania mediów! Proszę "
"ponownie zainstalować OrcaSlicer lub skonsultować się z pomocą "
"posprzedażową."
"ponownie zainstalować OrcaSlicer lub skonsultować się z pomocą posprzedażową."
msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
@@ -9646,10 +9691,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@@ -11370,10 +11415,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@@ -13076,10 +13121,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia"
@@ -14705,35 +14750,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej "
"wiki.\n"
"\n"
"Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym "
"kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w "
"menu rozpoczęcia druku - drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, "
"kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu "
"kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru kompensacji "
"dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości przypadków daje "
"dobre rezultaty.\n"
"\n"
"Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik "
"kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; "
"brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć klej!)... "
"Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n"
"\n"
"Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co "
"może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej kalibracji. "
"Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad wprowadzeniem ulepszeń w "
"nowych aktualizacjach."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Kiedy użyć Kalibracji Natężenia Przepływu"
@@ -14867,26 +14892,14 @@ msgstr "Nazwa nie może przekraczać 40 znaków."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno "
"chcesz zastąpić inne wyniki?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko jeden "
"z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić "
"ten wynik?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Znajdź najlepszą linię na swojej płycie"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Znajdź róg z idealnym stopniem ekstruzji"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr "Wartość wejściowa"
@@ -15469,8 +15482,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
@@ -16796,6 +16809,89 @@ msgstr ""
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr ""
#~ "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie "
#~ "od 0.6 do 2.0)"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Wybierz podłączone drukarki (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Wybierz Podłączone Drukarki (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Drukowanie zatrzymane"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej "
#~ "wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym "
#~ "kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w "
#~ "menu rozpoczęcia druku - drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, "
#~ "kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu "
#~ "kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru "
#~ "kompensacji dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości "
#~ "przypadków daje dobre rezultaty.\n"
#~ "\n"
#~ "Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik "
#~ "kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; "
#~ "brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć "
#~ "klej!)... Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co "
#~ "może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej "
#~ "kalibracji. Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad "
#~ "wprowadzeniem ulepszeń w nowych aktualizacjach."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno "
#~ "chcesz zastąpić inne wyniki?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko "
#~ "jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz "
#~ "zastąpić ten wynik?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Znajdź róg z idealnym stopniem ekstruzji"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
@@ -17944,8 +18040,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation."
#~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "