update locale and Simplified Chinese translations

This commit is contained in:
SoftFever
2024-06-16 21:10:48 +08:00
parent 7e00444726
commit 1ec239e5b4
21 changed files with 2924 additions and 1074 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -2885,11 +2885,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le informazioni del filamento?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Devi prima selezionare il tipo e il colore del materiale."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Altro colore"
@@ -3324,11 +3326,11 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@@ -4094,12 +4096,14 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Formato di input non valido. Vettore di dimensioni previsto nel seguente "
"formato: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Valore input fuori portata"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "Alcune estensioni nell'input non sono valide"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@@ -7193,9 +7197,6 @@ msgstr "Invio completo"
msgid "Error code"
msgstr "Codice di errore"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Connessione locale della stampante fallita; Si prega di riprovare."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Nessun account di login, vengono visualizzate solo le stampanti in modalità "
@@ -7962,10 +7963,10 @@ msgstr "Spazio di stampa"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Valore non valido fornito per il parametro %1%: %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "La variante del G-Code è stata commutata"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Velocità minima ventola di raffreddamento"
@@ -8349,6 +8350,60 @@ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Configurazione aggiornata."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personalizzazione del ramming"
@@ -14691,36 +14746,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"I dettagli della calibrazione dinamica del flusso sono disponibili nel "
"nostro wiki.\n"
"\n"
"Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
"singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso\" "
"selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il vecchio "
"modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia una stampa "
"multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di compensazione "
"predefinito per il filamento durante ogni cambio di filamento, che avrà un "
"buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
"\n"
"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato della "
"calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per eseguire "
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (è consigliato "
"lavarlo o applicare della colla stick!) ... Puoi trovare di più dal nostro "
"wiki.\n"
"\n"
"I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
"test, il che potrebbe causare un risultato non esattamente lo stesso in ogni "
"calibrazione. Stiamo ancora indagando sulla causa principale per apportare "
"miglioramenti con i nuovi aggiornamenti."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quando utilizzare la calibrazione della portata"
@@ -14857,26 +14891,16 @@ msgstr "Il nome non può superare i 40 caratteri."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
"voler sovrascrivere gli altri risultati?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Esiste già un risultato di calibrazione storico con lo stesso nome: %s. "
"Viene salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
"voler eseguire l'override del risultato cronologico?"
"Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Sei sicuro di voler "
"sostituire gli altri risultati?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Trova la linea migliore nel tuo piatto"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Si prega di trovare il cornor con il perfetto grado di estrusione"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Prego Individua l'angolo con il grado di estrusione ideale"
msgid "Input Value"
msgstr "Valore di input"
@@ -15882,7 +15906,7 @@ msgstr "Consigli giornalieri"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "nozzle memorizzato: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@@ -16776,6 +16800,77 @@ msgstr ""
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
"ridurre la probabilità di deformazione."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Connessione locale della stampante fallita; Si prega di riprovare."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "I dettagli della calibrazione dinamica del flusso sono disponibili nel "
#~ "nostro wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
#~ "singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso"
#~ "\" selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il "
#~ "vecchio modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia "
#~ "una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di "
#~ "compensazione predefinito per il filamento durante ogni cambio di "
#~ "filamento, che avrà un buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
#~ "\n"
#~ "Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato "
#~ "della calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per "
#~ "eseguire la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (è "
#~ "consigliato lavarlo o applicare della colla stick!) ... Puoi trovare di "
#~ "più dal nostro wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
#~ "test, il che potrebbe causare un risultato non esattamente lo stesso in "
#~ "ogni calibrazione. Stiamo ancora indagando sulla causa principale per "
#~ "apportare miglioramenti con i nuovi aggiornamenti."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
#~ "voler sovrascrivere gli altri risultati?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Esiste già un risultato di calibrazione storico con lo stesso nome: %s. "
#~ "Viene salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
#~ "voler eseguire l'override del risultato cronologico?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Si prega di trovare il cornor con il perfetto grado di estrusione"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"