update locale and Simplified Chinese translations

This commit is contained in:
SoftFever
2024-06-16 21:10:48 +08:00
parent 7e00444726
commit 1ec239e5b4
21 changed files with 2924 additions and 1074 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2899,11 +2899,13 @@ msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Necesitas seleccionar el tipo y el color del material primero."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3, N en 0.6~2.0))"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Otro color"
@@ -3335,12 +3337,12 @@ msgstr "Tarea enviada"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Editar varias impresoras"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@@ -3402,8 +3404,8 @@ msgstr "Impresión Finalizada"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Impresión fallida"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Impresión Pausada"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Preparar"
@@ -7255,9 +7257,6 @@ msgstr "envío completo"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Sin cuenta de acceso, sólo se muestran las impresoras en modo LAN"
@@ -7398,8 +7397,8 @@ msgid ""
"start printing."
msgstr ""
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir."
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
"\" para empezar a imprimir."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
@@ -7764,8 +7763,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
@@ -8421,6 +8420,60 @@ msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "La configuración está actualizada."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personalización de Ramming"
@@ -11445,10 +11498,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@@ -14094,10 +14147,9 @@ msgstr ""
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
"de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad "
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una "
"perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro "
"están activadas."
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una perímetro"
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, "
"o si las superficies superiores de una soel perímetro están activadas."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
@@ -14820,36 +14872,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra "
"wiki.\n"
"\n"
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la "
"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra "
"wiki.\n"
"\n"
"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de "
"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea "
"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la "
"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo"
@@ -14982,26 +15013,16 @@ msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro "
"que desea sobrescribir el otro resultado?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo "
"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que "
"quiere sobrescribir el resultado histórico?"
"Sólo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro de "
"que desea reemplazar los otros resultados?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Encuentre la esquina con el grado de extrusión perfecto"
msgid "Input Value"
msgstr "Valor de entrada"
@@ -15596,8 +15617,8 @@ msgstr ""
"¿Quieres reescribirlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
@@ -16938,6 +16959,89 @@ msgstr ""
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
"probabilidad de deformaciones."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3, N en 0.6~2.0))"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Impresión Pausada"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en "
#~ "nuestra wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión "
#~ "de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
#~ "caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá "
#~ "el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
#~ "inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará "
#~ "el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada "
#~ "cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los "
#~ "casos.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
#~ "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
#~ "calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la "
#~ "bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en "
#~ "nuestra wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de "
#~ "fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no "
#~ "sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos "
#~ "investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está "
#~ "seguro que desea sobrescribir el otro resultado?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. "
#~ "Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro "
#~ "que quiere sobrescribir el resultado histórico?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
@@ -17293,8 +17397,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
#~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "