mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
update locale and Simplified Chinese translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -2895,11 +2895,13 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Filamentinformationen löschen möchten?"
|
||||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Sie müssen zuerst den Materialtyp und die Farbe auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Andere Farbe"
|
||||
@@ -3337,12 +3339,12 @@ msgstr "Aufgabe gesendet"
|
||||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Mehrere Drucker bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
@@ -3405,8 +3407,8 @@ msgstr "Druck beendet"
|
||||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Druck fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Druckpause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Vorbereiten"
|
||||
@@ -4126,12 +4128,14 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges Eingabeformat. Erwarteter Vektor der Abmessungen im folgenden "
|
||||
"Format: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterung in der Eingabe ist ungültig"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
@@ -7280,11 +7284,6 @@ msgstr "Senden abgeschlossen"
|
||||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Fehlercode"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die lokale Verbindung des Druckers ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie "
|
||||
"es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Kein Login-Konto, nur Drucker im LAN-Modus werden angezeigt"
|
||||
|
||||
@@ -8067,10 +8066,10 @@ msgstr "Druckbarer Raum"
|
||||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1%: %2% angegeben"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-Code-Variante wird umgeschaltet"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "Kühlung"
|
||||
@@ -8461,6 +8460,60 @@ msgstr "Keine Updates verfügbar."
|
||||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Ramming-Anpassung"
|
||||
|
||||
@@ -14834,35 +14887,15 @@ msgid ""
|
||||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie finden die Details der Dynamischen-Kalibrierung in unserem Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Normalerweise ist die Kalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie einen Einzel-"
|
||||
"Farb-/Materialdruck mit der Option \"Flussdynamik-Kalibrierung\" im "
|
||||
"Druckstartmenü starten, wird der Drucker den alten Weg gehen und das "
|
||||
"Filament vor dem Druck kalibrieren; Wenn Sie einen Mehrfarben-/Materialdruck "
|
||||
"starten, verwendet der Drucker den Standard-Kompensationsparameter für das "
|
||||
"Filament während jedes Filamentwechsels, was in den meisten Fällen zu einem "
|
||||
"guten Ergebnis führt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass es einige Fälle gibt, in denen das Kalibrierungs-"
|
||||
"Ergebnis nicht zuverlässig ist: Verwendung einer Texturplatte zur "
|
||||
"Kalibrierung; Die Bauplatte hat keine gute Haftung (bitte waschen Sie die "
|
||||
"Bauplatte oder tragen Sie Klebestift auf!) ... Sie finden mehr in unserem "
|
||||
"Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Kalibrierungsergebnisse haben in unserem Test etwa 10 Prozent "
|
||||
"Schwankungen, was dazu führen kann, dass das Ergebnis nicht genau bei jeder "
|
||||
"Kalibrierung gleich ist. Wir untersuchen immer noch die Ursache, um mit "
|
||||
"neuen Updates Verbesserungen vorzunehmen."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Wann soll die Flussratenkalibrierung verwendet werden"
|
||||
@@ -14996,26 +15029,16 @@ msgstr "Der Name darf 40 Zeichen nicht überschreiten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. Sind Sie "
|
||||
"Es wird nur eines der Ergebnisse mit demselben Namen gespeichert. Sind Sie "
|
||||
"sicher, dass Sie die anderen Ergebnisse überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt bereits ein historisches Kalibrierungsergebnis mit dem gleichen "
|
||||
"Namen: %s. Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. "
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie das historische Ergebnis überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Bitte finden Sie die beste Linie auf Ihrer Platte"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit perfektem Extrusionsgrad"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit dem perfekten Extrusionsgrad"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Eingabewert"
|
||||
@@ -16952,6 +16975,89 @@ msgstr ""
|
||||
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Druckpause"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die lokale Verbindung des Druckers ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen "
|
||||
#~ "Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie finden die Details der Dynamischen-Kalibrierung in unserem Wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Normalerweise ist die Kalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie einen "
|
||||
#~ "Einzel-Farb-/Materialdruck mit der Option \"Flussdynamik-Kalibrierung\" "
|
||||
#~ "im Druckstartmenü starten, wird der Drucker den alten Weg gehen und das "
|
||||
#~ "Filament vor dem Druck kalibrieren; Wenn Sie einen Mehrfarben-/"
|
||||
#~ "Materialdruck starten, verwendet der Drucker den Standard-"
|
||||
#~ "Kompensationsparameter für das Filament während jedes Filamentwechsels, "
|
||||
#~ "was in den meisten Fällen zu einem guten Ergebnis führt.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Bitte beachten Sie, dass es einige Fälle gibt, in denen das Kalibrierungs-"
|
||||
#~ "Ergebnis nicht zuverlässig ist: Verwendung einer Texturplatte zur "
|
||||
#~ "Kalibrierung; Die Bauplatte hat keine gute Haftung (bitte waschen Sie die "
|
||||
#~ "Bauplatte oder tragen Sie Klebestift auf!) ... Sie finden mehr in unserem "
|
||||
#~ "Wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Die Kalibrierungsergebnisse haben in unserem Test etwa 10 Prozent "
|
||||
#~ "Schwankungen, was dazu führen kann, dass das Ergebnis nicht genau bei "
|
||||
#~ "jeder Kalibrierung gleich ist. Wir untersuchen immer noch die Ursache, um "
|
||||
#~ "mit neuen Updates Verbesserungen vorzunehmen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. Sind "
|
||||
#~ "Sie sicher, dass Sie die anderen Ergebnisse überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es gibt bereits ein historisches Kalibrierungsergebnis mit dem gleichen "
|
||||
#~ "Namen: %s. Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird "
|
||||
#~ "gespeichert. Sind Sie sicher, dass Sie das historische Ergebnis "
|
||||
#~ "überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit perfektem Extrusionsgrad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user