mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
Fix typos and grammar (#6638)
* fix lots of typos, grammar etc. * merge conflict * merge conflict * merge conflict * merge conflict * revert gettext comments --------- Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
@@ -636,7 +636,8 @@ msgstr "Espacement du texte"
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
|
||||
msgid "Embeded\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embedded\n"
|
||||
"depth"
|
||||
msgstr "Profondeur intégrée"
|
||||
|
||||
@@ -1093,10 +1094,10 @@ msgstr "Ouvrir un chemin rempli"
|
||||
msgid "Undefined stroke type"
|
||||
msgstr "Type de trait non défini"
|
||||
|
||||
msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
|
||||
msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points."
|
||||
msgstr "Le chemin ne peut pas être consolidé à partir d’une auto-intersection et de points multiples."
|
||||
|
||||
msgid "Final shape constains selfintersection or multiple points with same coordinate."
|
||||
msgid "Final shape contains self-intersection or multiple points with same coordinate."
|
||||
msgstr "La forme finale contient une auto-intersection ou plusieurs points ayant les mêmes coordonnées."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "Choisissez un fichier (gcode/3mf):"
|
||||
msgid "Some presets are modified."
|
||||
msgstr "Certains préréglages sont modifiés."
|
||||
|
||||
msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets."
|
||||
msgid "You can keep the modified presets to the new project, discard or save changes as new presets."
|
||||
msgstr "Vous pouvez conserver les préréglages modifiés dans le nouveau projet, annuler ou enregistrer les modifications en tant que nouveaux préréglages."
|
||||
|
||||
msgid "User logged out"
|
||||
@@ -1516,7 +1517,7 @@ msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
|
||||
msgstr "L'initialisation de l'interface de Orca Slicer a échoué"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
||||
msgid "Fatal error, exception caught: %1%"
|
||||
msgstr "Erreur fatale, exception interceptée : %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
@@ -2001,8 +2002,10 @@ msgstr "Pour enregistrer la correspondance coupée, vous pouvez supprimer tous l
|
||||
msgid "This action will break a cut correspondence.\n"
|
||||
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first."
|
||||
msgstr "Cette action rompra une correspondance coupée.\n"
|
||||
|
||||
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette action rompra une correspondance coupée.\n"
|
||||
"Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour manipuler des pièces pleines ou des volumes négatifs, vous devez d'abord invalider les informations de coupe."
|
||||
@@ -2013,7 +2016,7 @@ msgstr "Supprimer tous les connecteurs"
|
||||
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||||
msgstr "La suppression de la dernière partie pleine n'est pas autorisée."
|
||||
|
||||
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
||||
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
|
||||
msgstr "L'objet cible ne contient qu'une seule partie et ne peut pas être divisé."
|
||||
|
||||
msgid "Assembly"
|
||||
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||||
msgstr "Tous les objets sélectionnés sont sur la plaque verrouillée,\n"
|
||||
"nous ne pouvons pas faire d'auto-arrangement sur ces objets"
|
||||
|
||||
msgid "No arrangable objects are selected."
|
||||
msgid "No arrangeable objects are selected."
|
||||
msgstr "Aucun objet réorganisable n'est sélectionné."
|
||||
|
||||
msgid "This plate is locked,\n"
|
||||
@@ -2935,7 +2938,7 @@ msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr "Le script de post-traitement a été exécuté avec succès"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgid "Unknown error occurred during exporting G-code."
|
||||
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite lors de l’exportation du G-code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -3312,8 +3315,9 @@ msgstr "La paroi supplémentaire alternée ne fonctionne pas bien lorsque le par
|
||||
|
||||
msgid "Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n"
|
||||
"No - Dont use alternate extra wall"
|
||||
msgstr "Modifier ces paramètres automatiquement ? \n"
|
||||
"No - Don't use alternate extra wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifier ces paramètres automatiquement ? \n"
|
||||
"Oui - Modifier l’épaisseur de la coque verticale pour qu’elle soit modérée et activer la paroi supplémentaire\n"
|
||||
"Non - Ne pas utiliser la paroi supplémentaire alternée"
|
||||
|
||||
@@ -4360,7 +4364,7 @@ msgstr "Utiliser la vue orthogonale"
|
||||
msgid "Show &G-code Window"
|
||||
msgstr "Afficher la fenêtre du &G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Show g-code window in Previce scene"
|
||||
msgid "Show g-code window in Preview scene"
|
||||
msgstr "Afficher la fenêtre du G-code dans la scène précédente"
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D Navigator"
|
||||
@@ -4583,7 +4587,7 @@ msgstr "L’imprimante est actuellement occupée à télécharger. Veuillez rée
|
||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||
msgstr "La caméra de l’imprimante ne fonctionne pas correctement."
|
||||
|
||||
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgstr "Un problème s’est produit. Veuillez mettre à jour le micrologiciel de l’imprimante et réessayer."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||||
@@ -4740,7 +4744,7 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer le fichier '%s' de l'imprimante ?"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Supprimer le fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Fetching model infomations ..."
|
||||
msgid "Fetching model information..."
|
||||
msgstr "Récupération des informations sur le modèle…"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
||||
@@ -4991,7 +4995,7 @@ msgstr "Info"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Échec de l’obtention de la configuration du système d’exploitation."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr "Envoyer des images"
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@@ -13026,7 +13030,7 @@ msgstr "La connexion à Duet fonctionne correctement."
|
||||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à Duet"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured"
|
||||
msgid "Unknown error occurred"
|
||||
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
@@ -14083,9 +14087,9 @@ msgstr "Éviter la déformation\n"
|
||||
#~ msgid "Load failed [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Échec du chargement [%d]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante."
|
||||
#~ msgid "Failed to fetching model information from printer."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante."
|
||||
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to parse model infomations."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'analyser les informations du modèle."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user