mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
Spellcheck translatable strings (#11242)
* Spellcheck translatable strings
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
b1bb08b096
commit
14dd1078bf
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Abstand des Textmittelpunkts zur Modell-Oberfläche."
|
||||
msgid "Undo rotation"
|
||||
msgstr "Rotation rückgängig machen"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
||||
msgid "Rotate text Clockwise."
|
||||
msgstr "im Uhrzeigersinn drehen."
|
||||
|
||||
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||||
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print "
|
||||
"qulity. Please choose carefully"
|
||||
"quality. Please choose carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Aktivierung der Filtration während des Druckens kann die Kühlung "
|
||||
"verringern und die Druckqualität beeinträchtigen. Bitte wählen Sie sorgfältig"
|
||||
@@ -4268,10 +4268,10 @@ msgstr "Pause (Fehler in der ersten Schicht)"
|
||||
msgid "Pause (nozzle clog)"
|
||||
msgstr "Pause (Düsenverstopfung)"
|
||||
|
||||
msgid "Measuring motion percision"
|
||||
msgid "Measuring motion precision"
|
||||
msgstr "Messung der Bewegungspräzision"
|
||||
|
||||
msgid "Enhancing motion percision"
|
||||
msgid "Enhancing motion precision"
|
||||
msgstr "Verbesserung der Bewegungspräzision"
|
||||
|
||||
msgid "Measure motion accuracy"
|
||||
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Messung der Bewegungsgenauigkeit"
|
||||
msgid "Nozzle offset calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrierung des Düsenversatzes"
|
||||
|
||||
msgid "high temperature auto bed levelling"
|
||||
msgid "high temperature auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Automatische Druckbettnivellierung bei hoher Temperatur"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Check: Quick Release Lever"
|
||||
@@ -4494,9 +4494,6 @@ msgstr "Erneut versuchen (Problem behoben)"
|
||||
msgid "Stop Drying"
|
||||
msgstr "Trocknen stoppen"
|
||||
|
||||
msgid "Cancle"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
@@ -5188,7 +5185,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"printable range of the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filamente %s sind im %s platziert, aber der generierte G-Code-Pfad "
|
||||
@@ -5204,7 +5201,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"printable height of the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filamente %s sind im %s platziert, aber der generierte G-Code-Pfad "
|
||||
@@ -6257,7 +6254,7 @@ msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen beginnen."
|
||||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||||
msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to exceeds 32 characters."
|
||||
msgid "The name is not allowed to exceed 32 characters."
|
||||
msgstr "Der Name darf 32 Zeichen nicht überschreiten."
|
||||
|
||||
msgid "Bind with Pin Code"
|
||||
@@ -6362,7 +6359,7 @@ msgstr "Der Drucker ist mit einem anderen Druckauftrag beschäftigt."
|
||||
msgid "Current extruder is busy changing filament"
|
||||
msgstr "Der aktuelle Extruder ist mit dem Filamentwechsel beschäftigt."
|
||||
|
||||
msgid "Current slot has alread been loaded"
|
||||
msgid "Current slot has already been loaded"
|
||||
msgstr "Der aktuelle Steckplatz wurde bereits geladen."
|
||||
|
||||
msgid "The selected slot is empty."
|
||||
@@ -7153,7 +7150,7 @@ msgid "Sync filaments with AMS"
|
||||
msgstr "Filamente mit AMS synchronisieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset.\n"
|
||||
"There are some unknown or incompatible filaments mapped to generic preset.\n"
|
||||
"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an "
|
||||
"update to system presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8560,7 +8557,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "Publish was cancelled"
|
||||
msgid "Publish was canceled"
|
||||
msgstr "Veröffentlichung wurde abgebrochen"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Plate 1"
|
||||
@@ -21240,7 +21237,7 @@ msgstr "Gerätename"
|
||||
msgid "Device Status"
|
||||
msgstr "Gerätestatus"
|
||||
|
||||
msgid "Ams Status"
|
||||
msgid "AMS Status"
|
||||
msgstr "AMS-Status"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21410,7 +21407,7 @@ msgstr "(Mit Drucker synchronisieren)"
|
||||
msgid "We will slice according to this grouping method:"
|
||||
msgstr "Wir werden entsprechend dieser Gruppierungsmethode schneiden:"
|
||||
|
||||
msgid "Tips: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
|
||||
msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipps: Sie können die Filamente ziehen, um sie verschiedenen Düsen "
|
||||
"zuzuweisen."
|
||||
@@ -21466,7 +21463,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist etwas Unerwartetes passiert, als Sie versucht haben, sich anzumelden. "
|
||||
"Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgid "User canceled."
|
||||
msgstr "Benutzer abgebrochen."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
@@ -22095,9 +22092,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "die Filamentinformationen aktualisiert wurden. Während des Drucks wird "
|
||||
#~ "die verbleibende Kapazität automatisch aktualisiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "AMS Status"
|
||||
#~ msgstr "AMS-Status"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended "
|
||||
#~ "maximum temperature is greater than 300°C.\n"
|
||||
@@ -22869,9 +22863,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Invalid number"
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Nummer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Publish was canceled"
|
||||
#~ msgstr "Veröffentlichung wurde abgebrochen"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
|
||||
#~ msgstr "Düse gemerkt: %.2f %s"
|
||||
@@ -23143,9 +23134,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Could not connect to Flashforge"
|
||||
#~ msgstr "Konnte keine Verbindung zu Flashforge herstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User canceled."
|
||||
#~ msgstr "Benutzer abgebrochen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
#~ msgstr "Setze den Brim-Typ auf \"bemalt\""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user