update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2026-05-22 02:25:03 +08:00
parent 09c4ae3d66
commit 10ee22dd62
22 changed files with 9455 additions and 3619 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.3.2 beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:31-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Felix14_v2\n"
"Language-Team: Felix14_v2 (ДС/ТГ: @felix14_v2, почта: aleks111001@list.ru), "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
# В большинстве мест подставляется в "%s экструдер", но также тянется и в
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Выполнить"
msgid "On highlighted overhangs only"
msgstr "Только на подсвеченных нависаниях"
msgid "Erase all painting"
msgstr "Очистить всё"
msgid "Erase all"
msgstr ""
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Выделить зоны нависания"
@@ -208,6 +208,9 @@ msgstr "Выделение граней по углу нависания."
msgid "No auto support"
msgstr "Автоподдержка отключена"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Support Generated"
msgstr "Поддержка сгенерирована"
@@ -361,6 +364,12 @@ msgstr "Выбрать часть"
msgid "Fixed step drag"
msgstr "Сместить с шагом"
msgid "Context Menu"
msgstr ""
msgid "Toggle Auto-Drop"
msgstr ""
msgid "Single sided scaling"
msgstr "Масштабирование без привязки к центру"
@@ -509,6 +518,21 @@ msgstr "Положение сечения"
msgid "Build Volume"
msgstr "Область построения"
msgid "Multiple"
msgstr "Множитель"
msgid "Count"
msgstr ""
msgid "Gap"
msgstr ""
# В английском тут в кучу намешаны и "отступ", и "интервал". Используется в
# настройках авторасстановки моделей (в значении отступа) и в окне настроек
# рэмминга (в значении интервала, но там процент, так что не прям критично)
msgid "Spacing"
msgstr "Отступ"
msgid "Part"
msgstr "Часть"
@@ -618,12 +642,6 @@ msgstr "Редактировать соединения"
msgid "Add connectors"
msgstr "Добавить соединения"
msgid "Reset cut"
msgstr "Сброс сечения"
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr "Сброс позиции секущей плоскости и удаление всех соединений"
msgid "Upper part"
msgstr "Верхняя часть"
@@ -643,6 +661,9 @@ msgstr "Результат"
msgid "Cut to parts"
msgstr "Объединить в сборку"
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr "Сброс позиции секущей плоскости и удаление всех соединений"
msgid "Perform cut"
msgstr "Разрезать"
@@ -877,6 +898,9 @@ msgstr "Шрифт по умолчанию"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Reset all options except the text and operation"
msgstr ""
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
@@ -1542,18 +1566,6 @@ msgstr ""
"Выбор элемента 1 отменён,\n"
"элемент 2 стал элементом 1"
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
msgid "Warning: please select Plane's feature."
msgstr "Внимание: выберите плоскость."
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgstr "Внимание: выберите точку или окружность."
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
msgid "Warning: please select two different meshes."
msgstr "Внимание: выберите элемент на втором объекте."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
@@ -1607,6 +1619,18 @@ msgstr "(подвижная)"
msgid "Point and point assembly"
msgstr "Сборка по точкам"
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
msgid "Warning: please select two different meshes."
msgstr "Внимание: выберите элемент на втором объекте."
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
msgid "Warning: please select Plane's feature."
msgstr "Внимание: выберите плоскость."
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgstr "Внимание: выберите точку или окружность."
msgid ""
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
"because the objects is restriced to bed \n"
@@ -1810,6 +1834,18 @@ msgstr "Установлена последняя версия программ
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Loading printer & filament profiles"
msgstr ""
msgid "Creating main window"
msgstr ""
msgid "Loading current preset"
msgstr ""
msgid "Showing main window"
msgstr ""
msgid ""
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
@@ -1878,6 +1914,23 @@ msgstr ""
"Слишком старая версия Orca Slicer. Для корректной работы обновите программу "
"до последней версии."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
"Please check your network connectivity\n"
"(HTTP %u): %s"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
"Please check your network connectivity\n"
"(HTTP %u)"
msgstr ""
msgid "Cloud Error"
msgstr ""
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
msgstr "Получение информации о принтере, попробуйте позднее."
@@ -2212,9 +2265,9 @@ msgid ""
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
"На верхней поверхности модели присутствует рельефный текст. Для достижения "
"оптимального результата рекомендуется установить «Порог одного "
"периметра» (min_width_top_surface) равным 0, чтобы избежать проблем в работе "
"настройки «Только один периметр на верхней поверхности».\n"
"оптимального результата рекомендуется установить «Порог одного периметра» "
"(min_width_top_surface) равным 0, чтобы избежать проблем в работе настройки "
"«Только один периметр на верхней поверхности».\n"
"\n"
"Да применить рекомендуемые настройки\n"
"Нет ничего не менять"
@@ -2439,12 +2492,12 @@ msgstr "Автоориентация модели для улучшения ка
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
msgid "Delete this filament"
msgstr "Удалить этот филамент"
msgid "Merge with"
msgstr "Объединить с"
msgid "Delete this filament"
msgstr "Удалить этот филамент"
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
@@ -4865,9 +4918,6 @@ msgstr "Остановить сушку"
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
@@ -5141,41 +5191,6 @@ msgstr "Переходный слой"
msgid "Mixed"
msgstr "Смешанный"
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
# В идеале должно быть "Объёмный расход", но кое-как пытаемся совместить с
# меню калибровок. Используется в табличке просмотра слоёв в значении "расход"
# и в меню калибровок в значении "поток".
msgid "Flow rate"
msgstr "Расход"
msgid "mm³/s"
msgstr "мм³/с"
# Костыль для обхода переноса одной буквы на строку 0хлаждение, пока
# попробуем просто обдув. "Скорость вентилятора" тут не очень уместно, т.к.
# отображается в просмотре кода не в % (косяк орки) а в единицах, + длинная
# строка растягивает панель свойств линии.
msgid "Fan speed"
msgstr "Обдув"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid "Time"
msgstr "Время"
# Перед строкой подставляется кнопка "Показать"/"Скрыть"
msgid "Actual speed profile"
msgstr "график расчётной скорости"
msgid "Speed: "
msgstr "Скорость: "
msgid "Height: "
msgstr "Высота: "
@@ -5210,6 +5225,41 @@ msgstr ""
msgid "PA: "
msgstr "PA: "
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
msgid "mm³/s"
msgstr "мм³/с"
# В идеале должно быть "Объёмный расход", но кое-как пытаемся совместить с
# меню калибровок. Используется в табличке просмотра слоёв в значении "расход"
# и в меню калибровок в значении "поток".
msgid "Flow rate"
msgstr "Расход"
# Костыль для обхода переноса одной буквы на строку 0хлаждение, пока
# попробуем просто обдув. "Скорость вентилятора" тут не очень уместно, т.к.
# отображается в просмотре кода не в % (косяк орки) а в единицах, + длинная
# строка растягивает панель свойств линии.
msgid "Fan speed"
msgstr "Обдув"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Speed: "
msgstr "Скорость: "
# Перед строкой подставляется кнопка "Показать"/"Скрыть"
msgid "Actual speed profile"
msgstr "график расчётной скорости"
msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Статистика по всем столам"
@@ -5553,12 +5603,6 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "Arrange options"
msgstr "Параметры расстановки"
# В английском тут в кучу намешаны и "отступ", и "интервал". Используется в
# настройках авторасстановки моделей (в значении отступа) и в окне настроек
# рэмминга (в значении интервала, но там процент, так что не прям критично)
msgid "Spacing"
msgstr "Отступ"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr "0 - автоматический отступ."
@@ -5697,7 +5741,7 @@ msgstr "Объём:"
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -6119,6 +6163,15 @@ msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Sync Presets"
msgstr ""
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
msgstr ""
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
@@ -6247,6 +6300,9 @@ msgstr "Вид"
msgid "Preset Bundle"
msgstr ""
msgid "Syncing presets from cloud…"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@@ -8928,22 +8984,33 @@ msgstr ""
"Если включено, используется свободное вращение камеры. Если выключено, "
"используется вращение камеры с ограничениями."
# Поменять местами кнопки перемещение и поворота камеры
msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
msgstr "Поменять местами перемещение и вращение камеры"
msgid ""
"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions."
msgstr ""
"Поменять местами функции перемещения и вращения камеры для левой и правой "
"кнопок мыши."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr "Инвертировать приближение"
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr "Инвертировать масштабирование с помощью колеса мыши."
msgid "Pan"
msgstr ""
msgid "Left Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Middle Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Right Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Clear my choice on..."
msgstr "Сброс выбора по умолчанию"
@@ -8971,6 +9038,59 @@ msgid ""
"Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file."
msgstr "Отменить выбор для синхронизации профиля принтера при открытии файла."
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""
msgid "MSAA Multiplier"
msgstr ""
msgid ""
"Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n"
"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is "
"exponential.\n"
"Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n"
"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with "
"minimal performance impact.\n"
"\n"
"Requires application restart."
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "FXAA post-processing"
msgstr ""
msgid ""
"Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n"
"Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n"
"\n"
"Takes effect immediately."
msgstr ""
msgid "FPS"
msgstr ""
msgid "FPS cap"
msgstr ""
msgid "(0 = unlimited)"
msgstr ""
msgid ""
"Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n"
"Set to 0 for unlimited frame rate."
msgstr ""
msgid "Show FPS overlay"
msgstr ""
msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner."
msgstr ""
msgid "Login region"
msgstr "Регион входа"
@@ -9118,6 +9238,15 @@ msgstr "Режим разработчика"
msgid "Skip AMS blacklist check"
msgstr "Пропуск проверки материалов в AMS из файла чёрного списка"
msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after "
"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
"Highly experimental! Slow and may create artifact."
msgstr ""
msgid "Allow Abnormal Storage"
msgstr "Игнорировать неисправность хранилища"
@@ -10255,8 +10384,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"При записи таймлапса со скрытием головы рекомендуется добавить черновую "
"башню таймлапса.\n"
@@ -10913,6 +11042,32 @@ msgstr "Не сохранять"
msgid "Discard"
msgstr "Не сохранять"
msgid "the new profile"
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Switch to\n"
"\"%1%\"\n"
"discarding any changes made in\n"
"\"%2%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"All \"New Value\" settings modified in\n"
"\"%1%\"\n"
"will be transferred to\n"
"\"%2%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"All \"New Value\" settings are saved in\n"
"\"%1%\"\n"
"and \"%2%\" will open without any changes."
msgstr ""
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы отобразить полный текст."
@@ -11501,6 +11656,9 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы загрузить его."
msgid "Login"
msgstr "Войти"
msgid "Login failed. Please try again."
msgstr ""
msgid "[Action Required] "
msgstr "[Требуется действие] "
@@ -11537,6 +11695,18 @@ msgstr "Показать список сочетаний клавиш"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Глобальные горячие клавиши"
msgid "Pan View"
msgstr ""
msgid "Rotate View"
msgstr ""
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""
msgid "Zoom View"
msgstr ""
msgid ""
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
@@ -12033,9 +12203,6 @@ msgstr " нельзя заправить в "
msgid "Internal Bridge"
msgstr "Внутренний мост"
msgid "Multiple"
msgstr "Множитель"
#, boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" "
msgstr ""
@@ -13908,9 +14075,6 @@ msgstr ""
"4. Везде создавать доп. слой как для внутренних, так и для внешних "
"мостов.\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "External bridge only"
msgstr "Внешние мосты"
@@ -14663,6 +14827,18 @@ msgstr "Авто для промывки"
msgid "Auto For Match"
msgstr "Авто для сопоставления"
msgid "Enable filament dynamic map"
msgstr ""
msgid "Enable dynamic filament mapping during print."
msgstr ""
msgid "Has filament switcher"
msgstr ""
msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)."
msgstr ""
msgid "Flush temperature"
msgstr "Температура прочистки"
@@ -15184,6 +15360,17 @@ msgstr ""
"Внимание: плотность заполнения будет скорректирована для сохранения того же "
"расхода материала."
msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density "
"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis "
"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at "
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
"pattern is set to Gyroid."
msgstr ""
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Шаблон заполнения"
@@ -15396,8 +15583,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "мм/с² или %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Ускорение на разреженном заполнении. Можно указать процент от ускорения по "
"умолчанию."
@@ -15544,10 +15731,10 @@ msgstr "Полная скорость вентилятора на слое"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Интенсивность охлаждения будет линейно увеличиваться от нуля со слоя "
"заданным параметром «Не включать вентилятор на первых» до заданной "
@@ -15702,8 +15889,9 @@ msgstr ""
"Максимальная величина отклонения сегментов оболочки. \n"
"\n"
"Внимание! Режимы «Экструзия» и «Совместный» не будут работать, если значение "
"превышает ширину периметра. Если при нарезке возникает ошибка Flow::"
"spacing(), проверьте, что значение меньше выражения: [∅ сопла - h слоя/4]."
"превышает ширину периметра. Если при нарезке возникает ошибка "
"Flow::spacing(), проверьте, что значение меньше выражения: [∅ сопла - h слоя/"
"4]."
msgid "Fuzzy skin point distance"
msgstr "Длина сегментов"
@@ -16084,6 +16272,30 @@ msgstr ""
"увеличения скорости его вращения.\n"
"Установите 0 для отключения."
msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain "
"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will "
"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan "
"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied "
"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time "
"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so "
"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n"
"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example "
"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded "
"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should "
"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in "
"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value "
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
"below the one you know it can actually spool at.\n"
"Set to 0 to deactivate."
msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Time cost"
msgstr "Стоимость часа печати"
@@ -17804,8 +18016,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Местная скорость очистки"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
"wipe action."
msgstr ""
@@ -18247,6 +18459,19 @@ msgstr "Прочистка сопла от остатков материала
msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Включить рэмминг прутка"
msgid "Tool change on wipe tower"
msgstr ""
msgid ""
"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool "
"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) "
"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on "
"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which "
"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable "
"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe "
"tower instead."
msgstr ""
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr "Без разреженных слоёв (beta)"
@@ -18646,15 +18871,18 @@ msgstr "Максимальный угол"
# поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)" ВНИМАНИЕ:
# последнее предложение особенность PR
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. "
"The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n"
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, "
"while tree supports fall back to a default value of 30."
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be "
"printed without support.\n"
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while "
"tree supports fall back to a default value of 30."
msgstr ""
"Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом нависания над столом. "
"С понижением угла повышается допустимый наклон поверхности для печати без поддержки.\n"
"Примечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим обнаружения нависаний по проценту выноса линии. "
"Древовидные поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)"
"Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом "
"нависания над столом. С понижением угла повышается допустимый наклон "
"поверхности для печати без поддержки.\n"
"Примечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим "
"обнаружения нависаний по проценту выноса линии. Древовидные поддержки при "
"этом будут использовать угол по умолчанию (30°)"
# ??? Порог перекрытия периметров
msgid "Threshold overlap"
@@ -18835,8 +19063,8 @@ msgstr "Вкл. контроль температуры"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present.\n"
@@ -19938,8 +20166,8 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Уровень отладки журнала"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Задаёт параметр чувствительности записи событий в журнал:\n"
" 0 Критическая ошибка\n"
@@ -20526,8 +20754,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или *."
"zip.amf."
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или "
"*.zip.amf."
msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: ошибка обработки"
@@ -21781,8 +22009,8 @@ msgstr ""
"Хотите перезаписать его?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\".\n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\".\n"
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
msgstr ""
"Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n"
@@ -21960,6 +22188,18 @@ msgstr ""
"Системный профиль не допускает создания.\n"
"Пожалуйста, повторно введите модель принтера или диаметр сопла."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Available nozzle profiles for this printer:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose YES to switch existing preset:"
msgstr ""
msgid "Printer Created Successfully"
msgstr "Профиль принтера успешно создан"
@@ -22210,36 +22450,6 @@ msgstr ""
"Тип сопла не соответствует установленному соплу.\n"
"Выполните синхронизацию и перезапустите калибровку."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle size in preset: %d"
msgstr "сопло в профиле: %d"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle size memorized: %d"
msgstr "Запомненный размер сопла: %d"
msgid ""
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
"Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
"в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
msgstr "Сопло [%d] в профиле: %.1f"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
msgstr "Сопло [%d] запомнено: %.1f"
msgid ""
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
"change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Тип сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
"в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
#, c-format, boost-format
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
msgstr ""
@@ -23174,26 +23384,17 @@ msgstr "Макс. угол"
msgid "Detection radius"
msgstr "Радиус обнаружения"
msgid "Remove selected points"
msgstr "Удалить выбранные"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
msgid "Auto-generate"
msgstr ""
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Сгенерировать автоматически"
msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius"
msgstr ""
msgid "Add a brim ear"
msgstr "Добавить «мышиные уши»"
msgid "Delete a brim ear"
msgstr "Удалить «мышиные уши»"
msgid "Adjust head diameter"
msgstr "Настройка диаметра головы"
msgid "Adjust section view"
msgstr "Настройка вида сечения"
msgid "Add or Select"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not "
@@ -23205,8 +23406,8 @@ msgstr ""
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
msgstr "Переключить тип каймы для этого объекта на «Вручную»."
msgid " invalid brim ears"
msgstr " недействительные «мышиные уши»"
msgid "invalid brim ears"
msgstr ""
msgid "Brim Ears"
msgstr "Кайма «мышиные уши»"
@@ -23436,9 +23637,9 @@ msgid ""
"overhangs?"
msgstr ""
"Порядок печати периметров «Навстречу»\n"
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров "
"«Навстречу» (Inner/Outer/Inner)? Это улучшает точность, прочность и внешний "
"вид, если у модели не очень крутые нависания."
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Навстречу» "
"(Inner/Outer/Inner)? Это улучшает точность, прочность и внешний вид, если у "
"модели не очень крутые нависания."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
@@ -23504,15 +23705,13 @@ msgstr ""
"Знаете ли вы, что в Orca Slicer имеется большой список горячих клавиш для "
"облегчения и ускорения работы с программой?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
"Reverse on even\n"
"Did you know that <b>Reverse on even</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
"inconsistencies so use carefully!"
msgstr ""
"Реверс на нависаниях\n"
"Знаете ли вы, что функция <b>Реверс на нависаниях</b> может значительно "
"улучшить качество поверхности нависающий частей?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
@@ -23806,6 +24005,86 @@ msgstr ""
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
"вероятность?"
#~ msgid "Erase all painting"
#~ msgstr "Очистить всё"
#~ msgid "Reset cut"
#~ msgstr "Сброс сечения"
# Поменять местами кнопки перемещение и поворота камеры
#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
#~ msgstr "Поменять местами перемещение и вращение камеры"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "Поменять местами функции перемещения и вращения камеры для левой и правой "
#~ "кнопок мыши."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle size in preset: %d"
#~ msgstr "сопло в профиле: %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle size memorized: %d"
#~ msgstr "Запомненный размер сопла: %d"
#~ msgid ""
#~ "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized "
#~ "nozzle. Did you change your nozzle lately?"
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
#~ "в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
#~ msgstr "Сопло [%d] в профиле: %.1f"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
#~ msgstr "Сопло [%d] запомнено: %.1f"
#~ msgid ""
#~ "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did "
#~ "you change your nozzle lately?"
#~ msgstr ""
#~ "Тип сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
#~ "в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
#~ msgid "Remove selected points"
#~ msgstr "Удалить выбранные"
#~ msgid "Remove all"
#~ msgstr "Удалить все"
#~ msgid "Auto-generate points"
#~ msgstr "Сгенерировать автоматически"
#~ msgid "Add a brim ear"
#~ msgstr "Добавить «мышиные уши»"
#~ msgid "Delete a brim ear"
#~ msgstr "Удалить «мышиные уши»"
#~ msgid "Adjust head diameter"
#~ msgstr "Настройка диаметра головы"
#~ msgid "Adjust section view"
#~ msgstr "Настройка вида сечения"
#~ msgid " invalid brim ears"
#~ msgstr " недействительные «мышиные уши»"
#~ msgid ""
#~ "Reverse on odd\n"
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
#~ "the surface quality of your overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Реверс на нависаниях\n"
#~ "Знаете ли вы, что функция <b>Реверс на нависаниях</b> может значительно "
#~ "улучшить качество поверхности нависающий частей?"
#~ msgid "Pen size"
#~ msgstr "Размер кисти"
@@ -25128,9 +25407,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set Position"
#~ msgstr "Задание позиции"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, boost-format
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"