mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-23 21:25:13 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.3.2 beta2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:31-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 13:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Felix14_v2\n"
|
||||
"Language-Team: Felix14_v2 (ДС/ТГ: @felix14_v2, почта: aleks111001@list.ru), "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
|
||||
# В большинстве мест подставляется в "%s экструдер", но также тянется и в
|
||||
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Выполнить"
|
||||
msgid "On highlighted overhangs only"
|
||||
msgstr "Только на подсвеченных нависаниях"
|
||||
|
||||
msgid "Erase all painting"
|
||||
msgstr "Очистить всё"
|
||||
msgid "Erase all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||||
msgstr "Выделить зоны нависания"
|
||||
@@ -208,6 +208,9 @@ msgstr "Выделение граней по углу нависания."
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Автоподдержка отключена"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
msgid "Support Generated"
|
||||
msgstr "Поддержка сгенерирована"
|
||||
|
||||
@@ -361,6 +364,12 @@ msgstr "Выбрать часть"
|
||||
msgid "Fixed step drag"
|
||||
msgstr "Сместить с шагом"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Auto-Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Single sided scaling"
|
||||
msgstr "Масштабирование без привязки к центру"
|
||||
|
||||
@@ -509,6 +518,21 @@ msgstr "Положение сечения"
|
||||
msgid "Build Volume"
|
||||
msgstr "Область построения"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Множитель"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# В английском тут в кучу намешаны и "отступ", и "интервал". Используется в
|
||||
# настройках авторасстановки моделей (в значении отступа) и в окне настроек
|
||||
# рэмминга (в значении интервала, но там процент, так что не прям критично)
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Отступ"
|
||||
|
||||
msgid "Part"
|
||||
msgstr "Часть"
|
||||
|
||||
@@ -618,12 +642,6 @@ msgstr "Редактировать соединения"
|
||||
msgid "Add connectors"
|
||||
msgstr "Добавить соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cut"
|
||||
msgstr "Сброс сечения"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Сброс позиции секущей плоскости и удаление всех соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
msgstr "Верхняя часть"
|
||||
|
||||
@@ -643,6 +661,9 @@ msgstr "Результат"
|
||||
msgid "Cut to parts"
|
||||
msgstr "Объединить в сборку"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Сброс позиции секущей плоскости и удаление всех соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Perform cut"
|
||||
msgstr "Разрезать"
|
||||
|
||||
@@ -877,6 +898,9 @@ msgstr "Шрифт по умолчанию"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Расширенные"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all options except the text and operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
||||
"different font."
|
||||
@@ -1542,18 +1566,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Выбор элемента 1 отменён,\n"
|
||||
"элемент 2 стал элементом 1"
|
||||
|
||||
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Внимание: выберите плоскость."
|
||||
|
||||
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr "Внимание: выберите точку или окружность."
|
||||
|
||||
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Внимание: выберите элемент на втором объекте."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копировать в буфер обмена"
|
||||
|
||||
@@ -1607,6 +1619,18 @@ msgstr "(подвижная)"
|
||||
msgid "Point and point assembly"
|
||||
msgstr "Сборка по точкам"
|
||||
|
||||
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Внимание: выберите элемент на втором объекте."
|
||||
|
||||
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Внимание: выберите плоскость."
|
||||
|
||||
# Зачем здесь "внимание"? Это просто руководство к действию
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr "Внимание: выберите точку или окружность."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
|
||||
"because the objects is restriced to bed \n"
|
||||
@@ -1810,6 +1834,18 @@ msgstr "Установлена последняя версия программ
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
msgid "Loading printer & filament profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading current preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
|
||||
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
|
||||
@@ -1878,6 +1914,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Слишком старая версия Orca Slicer. Для корректной работы обновите программу "
|
||||
"до последней версии."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cloud Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
|
||||
msgstr "Получение информации о принтере, попробуйте позднее."
|
||||
|
||||
@@ -2212,9 +2265,9 @@ msgid ""
|
||||
"No - Do not change these settings for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На верхней поверхности модели присутствует рельефный текст. Для достижения "
|
||||
"оптимального результата рекомендуется установить «Порог одного "
|
||||
"периметра» (min_width_top_surface) равным 0, чтобы избежать проблем в работе "
|
||||
"настройки «Только один периметр на верхней поверхности».\n"
|
||||
"оптимального результата рекомендуется установить «Порог одного периметра» "
|
||||
"(min_width_top_surface) равным 0, чтобы избежать проблем в работе настройки "
|
||||
"«Только один периметр на верхней поверхности».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Да – применить рекомендуемые настройки\n"
|
||||
"Нет – ничего не менять"
|
||||
@@ -2439,12 +2492,12 @@ msgstr "Автоориентация модели для улучшения ка
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgstr "Удалить этот филамент"
|
||||
|
||||
msgid "Merge with"
|
||||
msgstr "Объединить с"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgstr "Удалить этот филамент"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выбрать всё"
|
||||
|
||||
@@ -4865,9 +4918,6 @@ msgstr "Остановить сушку"
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
|
||||
@@ -5141,41 +5191,6 @@ msgstr "Переходный слой"
|
||||
msgid "Mixed"
|
||||
msgstr "Смешанный"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "мм/с"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "мм/с²"
|
||||
|
||||
# В идеале должно быть "Объёмный расход", но кое-как пытаемся совместить с
|
||||
# меню калибровок. Используется в табличке просмотра слоёв в значении "расход"
|
||||
# и в меню калибровок в значении "поток".
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Расход"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "мм³/с"
|
||||
|
||||
# Костыль для обхода переноса одной буквы на строку – 0хлаждение, пока
|
||||
# попробуем просто обдув. "Скорость вентилятора" тут не очень уместно, т.к.
|
||||
# отображается в просмотре кода не в % (косяк орки) а в единицах, + длинная
|
||||
# строка растягивает панель свойств линии.
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Обдув"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
|
||||
# Перед строкой подставляется кнопка "Показать"/"Скрыть"
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr "график расчётной скорости"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Скорость: "
|
||||
|
||||
msgid "Height: "
|
||||
msgstr "Высота: "
|
||||
|
||||
@@ -5210,6 +5225,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PA: "
|
||||
msgstr "PA: "
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "мм/с"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "мм/с²"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "мм³/с"
|
||||
|
||||
# В идеале должно быть "Объёмный расход", но кое-как пытаемся совместить с
|
||||
# меню калибровок. Используется в табличке просмотра слоёв в значении "расход"
|
||||
# и в меню калибровок в значении "поток".
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Расход"
|
||||
|
||||
# Костыль для обхода переноса одной буквы на строку – 0хлаждение, пока
|
||||
# попробуем просто обдув. "Скорость вентилятора" тут не очень уместно, т.к.
|
||||
# отображается в просмотре кода не в % (косяк орки) а в единицах, + длинная
|
||||
# строка растягивает панель свойств линии.
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Обдув"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Скорость: "
|
||||
|
||||
# Перед строкой подставляется кнопка "Показать"/"Скрыть"
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr "график расчётной скорости"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||||
msgstr "Статистика по всем столам"
|
||||
|
||||
@@ -5553,12 +5603,6 @@ msgstr "Ориентация"
|
||||
msgid "Arrange options"
|
||||
msgstr "Параметры расстановки"
|
||||
|
||||
# В английском тут в кучу намешаны и "отступ", и "интервал". Используется в
|
||||
# настройках авторасстановки моделей (в значении отступа) и в окне настроек
|
||||
# рэмминга (в значении интервала, но там процент, так что не прям критично)
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Отступ"
|
||||
|
||||
msgid "0 means auto spacing."
|
||||
msgstr "0 - автоматический отступ."
|
||||
|
||||
@@ -5697,7 +5741,7 @@ msgstr "Объём:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Размер:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -6119,6 +6163,15 @@ msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
@@ -6247,6 +6300,9 @@ msgstr "Вид"
|
||||
msgid "Preset Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Syncing presets from cloud…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
@@ -8928,22 +8984,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Если включено, используется свободное вращение камеры. Если выключено, "
|
||||
"используется вращение камеры с ограничениями."
|
||||
|
||||
# Поменять местами кнопки перемещение и поворота камеры
|
||||
msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
msgstr "Поменять местами перемещение и вращение камеры"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поменять местами функции перемещения и вращения камеры для левой и правой "
|
||||
"кнопок мыши."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr "Инвертировать приближение"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||
msgstr "Инвертировать масштабирование с помощью колеса мыши."
|
||||
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on..."
|
||||
msgstr "Сброс выбора по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -8971,6 +9038,59 @@ msgid ""
|
||||
"Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file."
|
||||
msgstr "Отменить выбор для синхронизации профиля принтера при открытии файла."
|
||||
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MSAA Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n"
|
||||
"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is "
|
||||
"exponential.\n"
|
||||
"Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n"
|
||||
"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with "
|
||||
"minimal performance impact.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Requires application restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
msgid "FXAA post-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n"
|
||||
"Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Takes effect immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS cap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n"
|
||||
"Set to 0 for unlimited frame rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show FPS overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login region"
|
||||
msgstr "Регион входа"
|
||||
|
||||
@@ -9118,6 +9238,15 @@ msgstr "Режим разработчика"
|
||||
msgid "Skip AMS blacklist check"
|
||||
msgstr "Пропуск проверки материалов в AMS из файла чёрного списка"
|
||||
|
||||
msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after "
|
||||
"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
|
||||
"Highly experimental! Slow and may create artifact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow Abnormal Storage"
|
||||
msgstr "Игнорировать неисправность хранилища"
|
||||
|
||||
@@ -10255,8 +10384,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При записи таймлапса со скрытием головы рекомендуется добавить черновую "
|
||||
"башню таймлапса.\n"
|
||||
@@ -10913,6 +11042,32 @@ msgstr "Не сохранять"
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Не сохранять"
|
||||
|
||||
msgid "the new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"discarding any changes made in\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings modified in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"will be transferred to\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings are saved in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"and \"%2%\" will open without any changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы отобразить полный текст."
|
||||
|
||||
@@ -11501,6 +11656,9 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы загрузить его."
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
msgid "Login failed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required] "
|
||||
msgstr "[Требуется действие] "
|
||||
|
||||
@@ -11537,6 +11695,18 @@ msgstr "Показать список сочетаний клавиш"
|
||||
msgid "Global shortcuts"
|
||||
msgstr "Глобальные горячие клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -12033,9 +12203,6 @@ msgstr " нельзя заправить в "
|
||||
msgid "Internal Bridge"
|
||||
msgstr "Внутренний мост"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Множитель"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13908,9 +14075,6 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Везде – создавать доп. слой как для внутренних, так и для внешних "
|
||||
"мостов.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
msgid "External bridge only"
|
||||
msgstr "Внешние мосты"
|
||||
|
||||
@@ -14663,6 +14827,18 @@ msgstr "Авто для промывки"
|
||||
msgid "Auto For Match"
|
||||
msgstr "Авто для сопоставления"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament dynamic map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable dynamic filament mapping during print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has filament switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush temperature"
|
||||
msgstr "Температура прочистки"
|
||||
|
||||
@@ -15184,6 +15360,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Внимание: плотность заполнения будет скорректирована для сохранения того же "
|
||||
"расхода материала."
|
||||
|
||||
msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density "
|
||||
"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis "
|
||||
"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at "
|
||||
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
|
||||
"pattern is set to Gyroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон заполнения"
|
||||
|
||||
@@ -15396,8 +15583,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "мм/с² или %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ускорение на разреженном заполнении. Можно указать процент от ускорения по "
|
||||
"умолчанию."
|
||||
@@ -15544,10 +15731,10 @@ msgstr "Полная скорость вентилятора на слое"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интенсивность охлаждения будет линейно увеличиваться от нуля со слоя "
|
||||
"заданным параметром «Не включать вентилятор на первых» до заданной "
|
||||
@@ -15702,8 +15889,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Максимальная величина отклонения сегментов оболочки. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Внимание! Режимы «Экструзия» и «Совместный» не будут работать, если значение "
|
||||
"превышает ширину периметра. Если при нарезке возникает ошибка Flow::"
|
||||
"spacing(), проверьте, что значение меньше выражения: [∅ сопла - h слоя/4]."
|
||||
"превышает ширину периметра. Если при нарезке возникает ошибка "
|
||||
"Flow::spacing(), проверьте, что значение меньше выражения: [∅ сопла - h слоя/"
|
||||
"4]."
|
||||
|
||||
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
||||
msgstr "Длина сегментов"
|
||||
@@ -16084,6 +16272,30 @@ msgstr ""
|
||||
"увеличения скорости его вращения.\n"
|
||||
"Установите 0 для отключения."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain "
|
||||
"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will "
|
||||
"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan "
|
||||
"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied "
|
||||
"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time "
|
||||
"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so "
|
||||
"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n"
|
||||
"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example "
|
||||
"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded "
|
||||
"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should "
|
||||
"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in "
|
||||
"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value "
|
||||
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
|
||||
"below the one you know it can actually spool at.\n"
|
||||
"Set to 0 to deactivate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgid "Time cost"
|
||||
msgstr "Стоимость часа печати"
|
||||
|
||||
@@ -17804,8 +18016,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
|
||||
msgstr "Местная скорость очистки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
|
||||
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
|
||||
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
|
||||
"wipe action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18247,6 +18459,19 @@ msgstr "Прочистка сопла от остатков материала
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr "Включить рэмминг прутка"
|
||||
|
||||
msgid "Tool change on wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool "
|
||||
"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) "
|
||||
"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on "
|
||||
"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which "
|
||||
"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable "
|
||||
"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe "
|
||||
"tower instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Без разреженных слоёв (beta)"
|
||||
|
||||
@@ -18646,15 +18871,18 @@ msgstr "Максимальный угол"
|
||||
# поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)" ВНИМАНИЕ:
|
||||
# последнее предложение – особенность PR
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. "
|
||||
"The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, "
|
||||
"while tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||||
"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be "
|
||||
"printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while "
|
||||
"tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом нависания над столом. "
|
||||
"С понижением угла повышается допустимый наклон поверхности для печати без поддержки.\n"
|
||||
"Примечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим обнаружения нависаний по проценту выноса линии. "
|
||||
"Древовидные поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)"
|
||||
"Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом "
|
||||
"нависания над столом. С понижением угла повышается допустимый наклон "
|
||||
"поверхности для печати без поддержки.\n"
|
||||
"Примечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим "
|
||||
"обнаружения нависаний по проценту выноса линии. Древовидные поддержки при "
|
||||
"этом будут использовать угол по умолчанию (30°)"
|
||||
|
||||
# ??? Порог перекрытия периметров
|
||||
msgid "Threshold overlap"
|
||||
@@ -18835,8 +19063,8 @@ msgstr "Вкл. контроль температуры"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present.\n"
|
||||
@@ -19938,8 +20166,8 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Уровень отладки журнала"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задаёт параметр чувствительности записи событий в журнал:\n"
|
||||
" 0 – Критическая ошибка\n"
|
||||
@@ -20526,8 +20754,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или *."
|
||||
"zip.amf."
|
||||
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или "
|
||||
"*.zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||||
msgstr "load_obj: ошибка обработки"
|
||||
@@ -21781,8 +22009,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите перезаписать его?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\".\n"
|
||||
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n"
|
||||
@@ -21960,6 +22188,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Системный профиль не допускает создания.\n"
|
||||
"Пожалуйста, повторно введите модель принтера или диаметр сопла."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Available nozzle profiles for this printer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose YES to switch existing preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Created Successfully"
|
||||
msgstr "Профиль принтера успешно создан"
|
||||
|
||||
@@ -22210,36 +22450,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Тип сопла не соответствует установленному соплу.\n"
|
||||
"Выполните синхронизацию и перезапустите калибровку."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||||
msgstr "сопло в профиле: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||||
msgstr "Запомненный размер сопла: %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
|
||||
"Did you change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
|
||||
"в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
msgstr "Сопло [%d] в профиле: %.1f"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||||
msgstr "Сопло [%d] запомнено: %.1f"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
|
||||
"change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
|
||||
"в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -23174,26 +23384,17 @@ msgstr "Макс. угол"
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr "Радиус обнаружения"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Удалить все"
|
||||
msgid "Auto-generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Сгенерировать автоматически"
|
||||
msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr "Добавить «мышиные уши»"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr "Удалить «мышиные уши»"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust head diameter"
|
||||
msgstr "Настройка диаметра головы"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr "Настройка вида сечения"
|
||||
msgid "Add or Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not "
|
||||
@@ -23205,8 +23406,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
|
||||
msgstr "Переключить тип каймы для этого объекта на «Вручную»."
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr " недействительные «мышиные уши»"
|
||||
msgid "invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr "Кайма «мышиные уши»"
|
||||
@@ -23436,9 +23637,9 @@ msgid ""
|
||||
"overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порядок печати периметров «Навстречу»\n"
|
||||
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров "
|
||||
"«Навстречу» (Inner/Outer/Inner)? Это улучшает точность, прочность и внешний "
|
||||
"вид, если у модели не очень крутые нависания."
|
||||
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Навстречу» "
|
||||
"(Inner/Outer/Inner)? Это улучшает точность, прочность и внешний вид, если у "
|
||||
"модели не очень крутые нависания."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23504,15 +23705,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Знаете ли вы, что в Orca Slicer имеется большой список горячих клавиш для "
|
||||
"облегчения и ускорения работы с программой?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverse on odd\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs?"
|
||||
"Reverse on even\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on even</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
|
||||
"inconsistencies so use carefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Реверс на нависаниях\n"
|
||||
"Знаете ли вы, что функция <b>Реверс на нависаниях</b> может значительно "
|
||||
"улучшить качество поверхности нависающий частей?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23806,6 +24005,86 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
|
||||
"вероятность?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase all painting"
|
||||
#~ msgstr "Очистить всё"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset cut"
|
||||
#~ msgstr "Сброс сечения"
|
||||
|
||||
# Поменять местами кнопки перемещение и поворота камеры
|
||||
#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
#~ msgstr "Поменять местами перемещение и вращение камеры"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate "
|
||||
#~ "functions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Поменять местами функции перемещения и вращения камеры для левой и правой "
|
||||
#~ "кнопок мыши."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||||
#~ msgstr "сопло в профиле: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||||
#~ msgstr "Запомненный размер сопла: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized "
|
||||
#~ "nozzle. Did you change your nozzle lately?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
|
||||
#~ "в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
#~ msgstr "Сопло [%d] в профиле: %.1f"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||||
#~ msgstr "Сопло [%d] запомнено: %.1f"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did "
|
||||
#~ "you change your nozzle lately?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Тип сопла в профиле не соответствует сохранённому \n"
|
||||
#~ "в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected points"
|
||||
#~ msgstr "Удалить выбранные"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove all"
|
||||
#~ msgstr "Удалить все"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-generate points"
|
||||
#~ msgstr "Сгенерировать автоматически"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Добавить «мышиные уши»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Удалить «мышиные уши»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust head diameter"
|
||||
#~ msgstr "Настройка диаметра головы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust section view"
|
||||
#~ msgstr "Настройка вида сечения"
|
||||
|
||||
#~ msgid " invalid brim ears"
|
||||
#~ msgstr " недействительные «мышиные уши»"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reverse on odd\n"
|
||||
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
#~ "the surface quality of your overhangs?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Реверс на нависаниях\n"
|
||||
#~ "Знаете ли вы, что функция <b>Реверс на нависаниях</b> может значительно "
|
||||
#~ "улучшить качество поверхности нависающий частей?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen size"
|
||||
#~ msgstr "Размер кисти"
|
||||
|
||||
@@ -25128,9 +25407,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "Задание позиции"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%"
|
||||
#~ msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "%1%"
|
||||
#~ msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user