update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2026-05-22 02:25:03 +08:00
parent 09c4ae3d66
commit 10ee22dd62
22 changed files with 9455 additions and 3619 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:31-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-22 17:15-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Executar"
msgid "On highlighted overhangs only"
msgstr "Apenas em saliências destacadas"
msgid "Erase all painting"
msgstr "Apagar toda a pintura"
msgid "Erase all"
msgstr ""
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Realçar áreas com saliências"
@@ -197,6 +197,9 @@ msgstr "Realçar faces conforme o ângulo de saliência."
msgid "No auto support"
msgstr "Sem suporte automático"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgid "Support Generated"
msgstr "Suporte Gerado"
@@ -351,6 +354,12 @@ msgstr "Seleção de peça"
msgid "Fixed step drag"
msgstr "Arrasto de passo fixo"
msgid "Context Menu"
msgstr ""
msgid "Toggle Auto-Drop"
msgstr ""
msgid "Single sided scaling"
msgstr "Escala unilateral"
@@ -499,6 +508,18 @@ msgstr "Posição de corte"
msgid "Build Volume"
msgstr "Volume de Impressão"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
msgid "Count"
msgstr ""
msgid "Gap"
msgstr ""
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
msgid "Part"
msgstr "Peça"
@@ -606,12 +627,6 @@ msgstr "Editar conectores"
msgid "Add connectors"
msgstr "Adicionar conectores"
msgid "Reset cut"
msgstr "Redefinir corte"
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr "Redefinir plano de corte e remover conectores"
msgid "Upper part"
msgstr "Parte superior"
@@ -630,6 +645,9 @@ msgstr "Após o corte"
msgid "Cut to parts"
msgstr "Cortar em peças"
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr "Redefinir plano de corte e remover conectores"
msgid "Perform cut"
msgstr "Executar corte"
@@ -866,6 +884,9 @@ msgstr "Fonte padrão"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Reset all options except the text and operation"
msgstr ""
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
@@ -1519,15 +1540,6 @@ msgstr ""
"O recurso 1 foi redefinido, \n"
"o recurso 2 foi o recurso 1"
msgid "Warning: please select Plane's feature."
msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Plano."
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Ponto ou do Círculo."
msgid "Warning: please select two different meshes."
msgstr "Aviso: por favor selecione duas malhas diferentes."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
@@ -1581,6 +1593,15 @@ msgstr "(Movendo)"
msgid "Point and point assembly"
msgstr "Montagem ponto a ponto"
msgid "Warning: please select two different meshes."
msgstr "Aviso: por favor selecione duas malhas diferentes."
msgid "Warning: please select Plane's feature."
msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Plano."
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Ponto ou do Círculo."
msgid ""
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
"because the objects is restriced to bed \n"
@@ -1775,6 +1796,18 @@ msgstr "Esta é a versão mais recente."
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "Loading printer & filament profiles"
msgstr ""
msgid "Creating main window"
msgstr ""
msgid "Loading current preset"
msgstr ""
msgid "Showing main window"
msgstr ""
msgid ""
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
@@ -1842,6 +1875,23 @@ msgstr ""
"Esta versão do OrcaSlicer é muito antiga e precisa ser atualizada para a "
"versão mais recente antes de poder ser usada normalmente."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
"Please check your network connectivity\n"
"(HTTP %u): %s"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
"Please check your network connectivity\n"
"(HTTP %u)"
msgstr ""
msgid "Cloud Error"
msgstr ""
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
msgstr "Obtendo informações da impressora, tente novamente mais tarde."
@@ -2401,12 +2451,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Delete this filament"
msgstr "Apagar este filamento"
msgid "Merge with"
msgstr "Mesclar com"
msgid "Delete this filament"
msgstr "Apagar este filamento"
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
@@ -4769,9 +4819,6 @@ msgstr "Parar de Secar"
msgid "Proceed"
msgstr "Prosseguir"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"
@@ -5036,33 +5083,6 @@ msgstr "Transição de suporte"
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "Flow rate"
msgstr "Taxa de fluxo"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidade do ventilador"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Actual speed profile"
msgstr "Perfil de velocidade real"
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidade: "
msgid "Height: "
msgstr "Altura: "
@@ -5096,6 +5116,33 @@ msgstr ""
msgid "PA: "
msgstr "AP: "
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Flow rate"
msgstr "Taxa de fluxo"
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidade do ventilador"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidade: "
msgid "Actual speed profile"
msgstr "Perfil de velocidade real"
msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Estatísticas de Todas as Placas"
@@ -5436,9 +5483,6 @@ msgstr "Orientar"
msgid "Arrange options"
msgstr "Opções de arranjo"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr "0 significa auto-espaçamento."
@@ -5573,7 +5617,7 @@ msgstr "Volume:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -5975,6 +6019,15 @@ msgstr "Exportar configuração atual para arquivos"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Sync Presets"
msgstr ""
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
msgstr ""
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -6102,6 +6155,9 @@ msgstr "Visualizar"
msgid "Preset Bundle"
msgstr ""
msgid "Syncing presets from cloud…"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -8746,21 +8802,33 @@ msgstr "Usar câmera livre"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr "Se ativado, usa câmera livre. Se não ativado, usa câmera restrita."
msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
msgstr "Alterar a panorâmica e girar os botões do mouse"
msgid ""
"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions."
msgstr ""
"Se ativado, troca as funções de panorâmica e rotação dos botões esquerdo e "
"direito do mouse."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr "Inverter zoom do mouse"
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr "Se ativo, inverte a direção de zoom com a roda do mouse."
msgid "Pan"
msgstr ""
msgid "Left Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Middle Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Right Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Clear my choice on..."
msgstr "Limpar minha escolha em..."
@@ -8785,6 +8853,59 @@ msgstr ""
"Limpar minha opção de sincronização da predefinição da impressora após "
"carregar o arquivo."
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""
msgid "MSAA Multiplier"
msgstr ""
msgid ""
"Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n"
"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is "
"exponential.\n"
"Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n"
"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with "
"minimal performance impact.\n"
"\n"
"Requires application restart."
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "FXAA post-processing"
msgstr ""
msgid ""
"Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n"
"Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n"
"\n"
"Takes effect immediately."
msgstr ""
msgid "FPS"
msgstr ""
msgid "FPS cap"
msgstr ""
msgid "(0 = unlimited)"
msgstr ""
msgid ""
"Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n"
"Set to 0 for unlimited frame rate."
msgstr ""
msgid "Show FPS overlay"
msgstr ""
msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner."
msgstr ""
msgid "Login region"
msgstr "Região de login"
@@ -8941,6 +9062,15 @@ msgstr "Modo de Desenvolvedor"
msgid "Skip AMS blacklist check"
msgstr "Pular verificação de lista negra AMS"
msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after "
"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
"Highly experimental! Slow and may create artifact."
msgstr ""
msgid "Allow Abnormal Storage"
msgstr "Permitir Armazenamento Anormal"
@@ -10086,8 +10216,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Ao gravar um timelapse sem o cabeçote aparecer, é recomendável adicionar uma "
"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
@@ -10726,6 +10856,32 @@ msgstr "Não salvar"
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgid "the new profile"
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Switch to\n"
"\"%1%\"\n"
"discarding any changes made in\n"
"\"%2%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"All \"New Value\" settings modified in\n"
"\"%1%\"\n"
"will be transferred to\n"
"\"%2%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"All \"New Value\" settings are saved in\n"
"\"%1%\"\n"
"and \"%2%\" will open without any changes."
msgstr ""
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr "Clique com o botão direito do mouse para exibir o texto completo."
@@ -11313,6 +11469,9 @@ msgstr "Clique aqui para baixá-lo."
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "Login failed. Please try again."
msgstr ""
msgid "[Action Required] "
msgstr "[Ação Necessária] "
@@ -11349,6 +11508,18 @@ msgstr "Mostrar lista de atalhos de teclado"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Atalhos globais"
msgid "Pan View"
msgstr ""
msgid "Rotate View"
msgstr ""
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""
msgid "Zoom View"
msgstr ""
msgid ""
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
@@ -11839,9 +12010,6 @@ msgstr " não pode ser colocado na "
msgid "Internal Bridge"
msgstr "Ponte interna"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
#, boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" "
msgstr ""
@@ -13705,9 +13873,6 @@ msgstr ""
"4. Aplicar a todos - gera segundas camadas de ponte para pontes internas e "
"externas.\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "External bridge only"
msgstr "Apenas pontes externas"
@@ -14409,6 +14574,18 @@ msgstr "Automático para purga"
msgid "Auto For Match"
msgstr "Automático para correspondência"
msgid "Enable filament dynamic map"
msgstr ""
msgid "Enable dynamic filament mapping during print."
msgstr ""
msgid "Has filament switcher"
msgstr ""
msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)."
msgstr ""
msgid "Flush temperature"
msgstr "Temperatura de purga"
@@ -14932,6 +15109,17 @@ msgstr ""
"Usar múltiplas linhas para o padrão de preenchimento, se suportado pelo "
"padrão de preenchimento."
msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density "
"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis "
"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at "
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
"pattern is set to Gyroid."
msgstr ""
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Padrão de preenchimento esparso"
@@ -15112,8 +15300,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² ou %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Aceleração do preenchimento esparso. Se o valor for expresso como uma "
"porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração "
@@ -15250,10 +15438,10 @@ msgstr "Velocidade total do ventilador na camada"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"A velocidade do ventilador aumentará linearmente de zero na camada "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" para o máximo na camada "
@@ -15453,10 +15641,10 @@ msgstr ""
"tempo, a largura da extrusão para uma camada específica também não deve ser "
"inferior a um determinado nível. Geralmente, é igual a 15-25%% da altura da "
"camada. Portanto, a espessura máxima da camada fuzzy com uma largura de "
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será 0,4-(0,2*0,25)="
"±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro Flow::"
"spacing() será exibido e o modelo não será fatiado. Você pode escolher este "
"número até que o erro se repita."
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será 0,4-"
"(0,2*0,25)=±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro "
"Flow::spacing() será exibido e o modelo não será fatiado. Você pode escolher "
"este número até que o erro se repita."
msgid "Displacement"
msgstr "Deslocamento"
@@ -15776,6 +15964,30 @@ msgstr ""
"ou para fazer o ventilador alcançar a velocidade mais rapidamente.\n"
"Defina como 0 para desativar."
msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain "
"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will "
"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan "
"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied "
"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time "
"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so "
"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n"
"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example "
"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded "
"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should "
"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in "
"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value "
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
"below the one you know it can actually spool at.\n"
"Set to 0 to deactivate."
msgstr ""
msgid "%"
msgstr ""
msgid "Time cost"
msgstr "Custo de tempo"
@@ -17404,8 +17616,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Velocidade de limpeza baseada na função"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
"wipe action."
msgstr ""
@@ -17804,6 +18016,19 @@ msgstr "Purgar o filamento restante na torre de preparo."
msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Habilitar moldeamento de filamento"
msgid "Tool change on wipe tower"
msgstr ""
msgid ""
"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool "
"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) "
"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on "
"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which "
"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable "
"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe "
"tower instead."
msgstr ""
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr "Sem camadas esparsas (beta)"
@@ -18156,15 +18381,17 @@ msgid "Threshold angle"
msgstr "Ângulo limiar"
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. "
"The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n"
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, "
"while tree supports fall back to a default value of 30."
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be "
"printed without support.\n"
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while "
"tree supports fall back to a default value of 30."
msgstr ""
"O suporte será gerado para saliências cujo ângulo de inclinação esteja abaixo do limiar."
"Quanto menor esse valor, mais íngreme será a saliência que pode ser impressa sem suporte.\n"
"Observação: se definido como 0, os suportes normais usarão Sobreposição de limiar, "
"enquanto os suportes em árvore voltarão ao valor padrão de 30."
"O suporte será gerado para saliências cujo ângulo de inclinação esteja "
"abaixo do limiar.Quanto menor esse valor, mais íngreme será a saliência que "
"pode ser impressa sem suporte.\n"
"Observação: se definido como 0, os suportes normais usarão Sobreposição de "
"limiar, enquanto os suportes em árvore voltarão ao valor padrão de 30."
msgid "Threshold overlap"
msgstr "Sobreposição de limiar"
@@ -18333,8 +18560,8 @@ msgstr "Ativar controle de temperatura"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present.\n"
@@ -18344,8 +18571,8 @@ msgid ""
"heater is installed."
msgstr ""
"Habilite esta opção para controle automatizado da temperatura da câmara. "
"Esta opção ativa a emissão de um comando M191 antes do \"machine_start_gcode"
"\"\n"
"Esta opção ativa a emissão de um comando M191 antes do "
"\"machine_start_gcode\"\n"
"que define a temperatura da câmara e aguarda até que ela seja atingida. Além "
"disso, emite um comando M141 no final da impressão para desligar o aquecedor "
"da câmara, se presente.\n"
@@ -19346,11 +19573,11 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Nível de depuração"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Define o nível do log de depuração. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
"debug, 5:trace\n"
"Define o nível do log de depuração. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
"4:debug, 5:trace\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Habilitar timelapse para impressão"
@@ -19895,8 +20122,8 @@ msgstr "O arquivo fornecido não pôde ser lido porque está vazio"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão ."
"stl, .obj, .amf(.xml)."
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter "
"extensão .stl, .obj, .amf(.xml)."
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
@@ -21147,8 +21374,8 @@ msgstr ""
"Você deseja reescrevê-lo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\".\n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\".\n"
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
msgstr ""
"Renomearíamos as predefinições como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora "
@@ -21333,6 +21560,18 @@ msgstr ""
"A configuração predefinida do sistema não permite a criação. \n"
"Insira novamente o modelo da impressora ou o diâmetro do bico."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Available nozzle profiles for this printer:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose YES to switch existing preset:"
msgstr ""
msgid "Printer Created Successfully"
msgstr "Impressora criada com sucesso"
@@ -21595,36 +21834,6 @@ msgstr ""
"O tipo de bico não corresponde ao tipo de bico real da impressora.\n"
"Clique no botão Sincronizar acima e reinicie a calibração."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle size in preset: %d"
msgstr "tamanho do bico na predefinição: %d"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle size memorized: %d"
msgstr "tamanho do bico memorizado: %d"
msgid ""
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
"Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
"O tamanho do bico na prédefinição não corresponde ao bico memorizado. Você "
"trocou o bico recentemente?"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
msgstr "bico[%d] na predefinição: %.1f"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
msgstr "bico[%d] memorizado: %.1f"
msgid ""
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
"change your nozzle lately?"
msgstr ""
"O tipo de bico predefinido não corresponde ao bico memorizado. Você trocou o "
"bico recentemente?"
#, c-format, boost-format
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
msgstr "Imprimir material %1s com bico %2s pode causar danos ao bico."
@@ -22574,26 +22783,17 @@ msgstr "Ângulo máx"
msgid "Detection radius"
msgstr "Raio de detecção"
msgid "Remove selected points"
msgstr "Remover pontos selecionados"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid "Remove all"
msgstr "Remover tudo"
msgid "Auto-generate"
msgstr ""
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Pontos gerados automaticamente"
msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius"
msgstr ""
msgid "Add a brim ear"
msgstr "Adicionar orelha da borda"
msgid "Delete a brim ear"
msgstr "Remover orelha da borda"
msgid "Adjust head diameter"
msgstr "Ajustar diâmetro da cabeça"
msgid "Adjust section view"
msgstr "Ajustar vista de seção"
msgid "Add or Select"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not "
@@ -22605,8 +22805,8 @@ msgstr ""
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
msgstr "Definir o tipo de borda deste objeto como \"pintada\""
msgid " invalid brim ears"
msgstr " orelhas da borda iválidas"
msgid "invalid brim ears"
msgstr ""
msgid "Brim Ears"
msgstr "Orelhas da Borda"
@@ -22890,15 +23090,13 @@ msgstr ""
"Você sabia que o OrcaSlicer oferece uma ampla gama de atalhos de teclado e "
"operações de cena 3D?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
"Reverse on even\n"
"Did you know that <b>Reverse on even</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
"inconsistencies so use carefully!"
msgstr ""
"Reverter em ímpar\n"
"Você sabia que a função <b>Reverter em ímpar</b> pode melhorar "
"significativamente a qualidade da superfície das saliências?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
@@ -23192,6 +23390,85 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "Erase all painting"
#~ msgstr "Apagar toda a pintura"
#~ msgid "Reset cut"
#~ msgstr "Redefinir corte"
#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
#~ msgstr "Alterar a panorâmica e girar os botões do mouse"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "Se ativado, troca as funções de panorâmica e rotação dos botões esquerdo "
#~ "e direito do mouse."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle size in preset: %d"
#~ msgstr "tamanho do bico na predefinição: %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle size memorized: %d"
#~ msgstr "tamanho do bico memorizado: %d"
#~ msgid ""
#~ "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized "
#~ "nozzle. Did you change your nozzle lately?"
#~ msgstr ""
#~ "O tamanho do bico na prédefinição não corresponde ao bico memorizado. "
#~ "Você trocou o bico recentemente?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
#~ msgstr "bico[%d] na predefinição: %.1f"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
#~ msgstr "bico[%d] memorizado: %.1f"
#~ msgid ""
#~ "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did "
#~ "you change your nozzle lately?"
#~ msgstr ""
#~ "O tipo de bico predefinido não corresponde ao bico memorizado. Você "
#~ "trocou o bico recentemente?"
#~ msgid "Remove selected points"
#~ msgstr "Remover pontos selecionados"
#~ msgid "Remove all"
#~ msgstr "Remover tudo"
#~ msgid "Auto-generate points"
#~ msgstr "Pontos gerados automaticamente"
#~ msgid "Add a brim ear"
#~ msgstr "Adicionar orelha da borda"
#~ msgid "Delete a brim ear"
#~ msgstr "Remover orelha da borda"
#~ msgid "Adjust head diameter"
#~ msgstr "Ajustar diâmetro da cabeça"
#~ msgid "Adjust section view"
#~ msgstr "Ajustar vista de seção"
#~ msgid " invalid brim ears"
#~ msgstr " orelhas da borda iválidas"
#~ msgid ""
#~ "Reverse on odd\n"
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
#~ "the surface quality of your overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Reverter em ímpar\n"
#~ "Você sabia que a função <b>Reverter em ímpar</b> pode melhorar "
#~ "significativamente a qualidade da superfície das saliências?"
#~ msgid "Pen size"
#~ msgstr "Tamanho da caneta"