mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-24 05:35:17 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.3.0-rc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:31-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <<tlumaczeniebs@gmail.com>>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Wykonaj"
|
||||
msgid "On highlighted overhangs only"
|
||||
msgstr "Tylko na podświetlonych nawisach"
|
||||
|
||||
msgid "Erase all painting"
|
||||
msgstr "Wymaż wszystko"
|
||||
msgid "Erase all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||||
msgstr "Podświetl miejsca nawisu"
|
||||
@@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Podświetl ściany zgodnie z kątem nawisu."
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Brak automatycznej podpory"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gotowe"
|
||||
|
||||
msgid "Support Generated"
|
||||
msgstr "Wygenerowana podpora"
|
||||
|
||||
@@ -335,6 +338,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fixed step drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Auto-Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Single sided scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -483,6 +492,18 @@ msgstr "Miejsce przcięcia"
|
||||
msgid "Build Volume"
|
||||
msgstr "Wymiary robocze"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Wielokrotne"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Rozstaw"
|
||||
|
||||
msgid "Part"
|
||||
msgstr "Część"
|
||||
|
||||
@@ -591,12 +612,6 @@ msgstr "Edytuj złączki"
|
||||
msgid "Add connectors"
|
||||
msgstr "Dodaj łączniki"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cut"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Resetuj płaszczyznę przecinania i usuń łączniki"
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
msgstr "Górna część"
|
||||
|
||||
@@ -615,6 +630,9 @@ msgstr "Po przecięciu"
|
||||
msgid "Cut to parts"
|
||||
msgstr "Podziel na części"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Resetuj płaszczyznę przecinania i usuń łączniki"
|
||||
|
||||
msgid "Perform cut"
|
||||
msgstr "Wykonaj cięcie"
|
||||
|
||||
@@ -850,6 +868,9 @@ msgstr "Domyślna czcionka"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all options except the text and operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
||||
"different font."
|
||||
@@ -1503,15 +1524,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Funkcja 1 została zresetowana,\n"
|
||||
"funkcja 2 została funkcją 1"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Uwaga: proszę wybrać funkcję płaszczyzny."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr "Uwaga: wybierz funkcję Punkt lub Okrąg."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Uwaga: proszę wybrać dwie różne siatki."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiuj do schowka"
|
||||
|
||||
@@ -1563,6 +1575,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Point and point assembly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Uwaga: proszę wybrać dwie różne siatki."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Uwaga: proszę wybrać funkcję płaszczyzny."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr "Uwaga: wybierz funkcję Punkt lub Okrąg."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
|
||||
"because the objects is restriced to bed \n"
|
||||
@@ -1753,6 +1774,18 @@ msgstr "To jest najnowsza wersja."
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
msgid "Loading printer & filament profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading current preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
|
||||
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
|
||||
@@ -1820,6 +1853,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Wersja Orca Slicer jest przestarzała i musi zostać uaktualniona do "
|
||||
"najnowszej wersji, aby działać normalnie"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cloud Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2362,10 +2412,10 @@ msgstr "Automatyczna orientacja obiektu w celu poprawy jakości druku."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgid "Merge with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge with"
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@@ -4629,9 +4679,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gotowe"
|
||||
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
@@ -4892,33 +4939,6 @@ msgstr "Przejście podpór"
|
||||
msgid "Mixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Natężenie przepływu"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Prędkość wentylatora"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Prędkość: "
|
||||
|
||||
msgid "Height: "
|
||||
msgstr "Wysokość: "
|
||||
|
||||
@@ -4952,6 +4972,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PA: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Natężenie przepływu"
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Prędkość wentylatora"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Prędkość: "
|
||||
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||||
msgstr "Statystyki wszystkich płyt roboczych"
|
||||
|
||||
@@ -5263,9 +5310,6 @@ msgstr "Orientacja"
|
||||
msgid "Arrange options"
|
||||
msgstr "Opcje rozmieszczania"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Rozstaw"
|
||||
|
||||
msgid "0 means auto spacing."
|
||||
msgstr "Wartość 0 oznacza automatyczny odstęp."
|
||||
|
||||
@@ -5400,7 +5444,7 @@ msgstr "Objętość:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -5783,6 +5827,15 @@ msgstr "Eksportuj bieżącą konfigurację do plików"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
@@ -5911,6 +5964,9 @@ msgstr "Widok"
|
||||
msgid "Preset Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Syncing presets from cloud…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
@@ -8448,21 +8504,33 @@ msgstr "Używanie wolnego widoku kamery"
|
||||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||||
msgstr "Przełącza pomiędzy wolnym a ograniczonym widokiem kamery."
|
||||
|
||||
msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
msgstr "Zamień przyciski przesuwania i obracania myszy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli włączone, zamienia funkcje przesuwania i obracania lewym i prawym "
|
||||
"przyciskiem myszy."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr "Odwrócone przybliżanie myszką"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||
msgstr "Odwraca kierunek przybliżania kółkiem myszy."
|
||||
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8485,6 +8553,59 @@ msgid ""
|
||||
"Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MSAA Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n"
|
||||
"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is "
|
||||
"exponential.\n"
|
||||
"Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n"
|
||||
"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with "
|
||||
"minimal performance impact.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Requires application restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączony"
|
||||
|
||||
msgid "FXAA post-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n"
|
||||
"Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Takes effect immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS cap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n"
|
||||
"Set to 0 for unlimited frame rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show FPS overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login region"
|
||||
msgstr "Region logowania"
|
||||
|
||||
@@ -8628,6 +8749,15 @@ msgstr "Tryb deweloperski"
|
||||
msgid "Skip AMS blacklist check"
|
||||
msgstr "Pomijanie sprawdzania czarnej listy AMS"
|
||||
|
||||
msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after "
|
||||
"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
|
||||
"Highly experimental! Slow and may create artifact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow Abnormal Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9656,8 +9786,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas nagrywania timelapse bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
|
||||
"„Timelapse - Wieża czyszcząca” \n"
|
||||
@@ -10289,6 +10419,32 @@ msgstr "Nie zapisuj"
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
msgid "the new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"discarding any changes made in\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings modified in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"will be transferred to\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings are saved in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"and \"%2%\" will open without any changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić pełny tekst."
|
||||
|
||||
@@ -10842,6 +10998,9 @@ msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać."
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Login failed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -10879,6 +11038,18 @@ msgstr "Pokaż listę skrótów klawiszowych"
|
||||
msgid "Global shortcuts"
|
||||
msgstr "Globalne skróty"
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -11361,9 +11532,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal Bridge"
|
||||
msgstr "Wewnętrzny most"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Wielokrotne"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11974,8 +12142,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno "
|
||||
"zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za "
|
||||
"HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę "
|
||||
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:"
|
||||
"password@your-octopi-address/"
|
||||
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://"
|
||||
"username:password@your-octopi-address/"
|
||||
|
||||
msgid "Device UI"
|
||||
msgstr "UI urządzenia"
|
||||
@@ -13145,9 +13313,6 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Dla wszystkich mostów – dodatkowa warstwa jest generowana zarówno dla "
|
||||
"mostów wewnętrznych, jak i zewnętrznych.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączony"
|
||||
|
||||
msgid "External bridge only"
|
||||
msgstr "Tylko zewnętrzne mosty"
|
||||
|
||||
@@ -13840,6 +14005,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Auto For Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament dynamic map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable dynamic filament mapping during print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has filament switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14316,6 +14493,17 @@ msgid ""
|
||||
"Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density "
|
||||
"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis "
|
||||
"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at "
|
||||
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
|
||||
"pattern is set to Gyroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Wzór wypełnienia"
|
||||
|
||||
@@ -14497,8 +14685,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² lub %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w "
|
||||
"procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego "
|
||||
@@ -14636,10 +14824,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
||||
"„close_fan_the_first_x_layers” do maksymalnej na warstwie "
|
||||
@@ -15117,6 +15305,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ustaw 0, aby wyłączyć tę funkcję."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain "
|
||||
"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will "
|
||||
"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan "
|
||||
"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied "
|
||||
"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time "
|
||||
"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so "
|
||||
"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n"
|
||||
"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example "
|
||||
"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded "
|
||||
"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should "
|
||||
"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in "
|
||||
"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value "
|
||||
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
|
||||
"below the one you know it can actually spool at.\n"
|
||||
"Set to 0 to deactivate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgid "Time cost"
|
||||
msgstr "Koszt czasu"
|
||||
|
||||
@@ -16693,8 +16905,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
|
||||
msgstr "Prędkość wycierania dyszy w oparciu o rolę ekstruzji"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
|
||||
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
|
||||
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
|
||||
"wipe action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17086,6 +17298,19 @@ msgstr "Oczyszczanie pozostałego filamentu do wieży czyszczącej"
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tool change on wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool "
|
||||
"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) "
|
||||
"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on "
|
||||
"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which "
|
||||
"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable "
|
||||
"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe "
|
||||
"tower instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Warstwy bez czyszczenia (beta)"
|
||||
|
||||
@@ -17424,15 +17649,17 @@ msgid "Threshold angle"
|
||||
msgstr "Kąt progowy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. "
|
||||
"The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, "
|
||||
"while tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||||
"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be "
|
||||
"printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while "
|
||||
"tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpora zostanie wygenerowana dla nawisów, których kąt nachylenia jest poniżej tego progu."
|
||||
"Im mniejsza jest ta wartość, tym bardziej stromy nawis można wydrukować bez podpór.\n"
|
||||
"Uwaga: Jeśli ustawiono na 0, normalne podpory używają zamiast tego progu nakładania się, "
|
||||
"podpory drzewne wracają do domyślnej wartości 30."
|
||||
"Podpora zostanie wygenerowana dla nawisów, których kąt nachylenia jest "
|
||||
"poniżej tego progu.Im mniejsza jest ta wartość, tym bardziej stromy nawis "
|
||||
"można wydrukować bez podpór.\n"
|
||||
"Uwaga: Jeśli ustawiono na 0, normalne podpory używają zamiast tego progu "
|
||||
"nakładania się, podpory drzewne wracają do domyślnej wartości 30."
|
||||
|
||||
msgid "Threshold overlap"
|
||||
msgstr "Próg nakładania"
|
||||
@@ -17591,8 +17818,8 @@ msgstr "Aktywuj kontrolę temperatury"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present.\n"
|
||||
@@ -18569,11 +18796,11 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Poziom debugowania"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
|
||||
"debug, 5:trace\n"
|
||||
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
|
||||
"4:debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Włącz timelapse dla druku"
|
||||
@@ -19109,13 +19336,13 @@ msgstr "Dostarczony plik nie mógł być odczytany, ponieważ jest pusty"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, ."
|
||||
"amf(.xml)."
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć "
|
||||
"rozszerzenie .stl, .obj, .amf(.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip."
|
||||
"amf."
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf "
|
||||
"lub .zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||||
msgstr "load_obj: nie udało się przetworzyć"
|
||||
@@ -20302,8 +20529,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy zastąpić go?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\".\n"
|
||||
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na „Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
|
||||
@@ -20483,6 +20710,18 @@ msgid ""
|
||||
"Please re-enter the printer model or nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Available nozzle profiles for this printer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose YES to switch existing preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Created Successfully"
|
||||
msgstr "Utworzenie profilu drukarki zakończyło się powodzeniem"
|
||||
|
||||
@@ -20732,32 +20971,6 @@ msgid ""
|
||||
"Please click the Sync button above and restart the calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
|
||||
"Did you change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
|
||||
"change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -21605,26 +21818,17 @@ msgstr "Maksymalny kąt"
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr "Promień wykrywania"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Usuń zaznaczone punkty"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Usuń wszystkie"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Generuj punkty automatycznie"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr "Dodaj ucho brim"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr "Usuń ucho brim"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust head diameter"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr "Widok przekroju"
|
||||
msgid "Auto-generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add or Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not "
|
||||
@@ -21636,8 +21840,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr " nieprawidłowe uszy brim"
|
||||
msgid "invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr "Uszy brim"
|
||||
@@ -21904,15 +22108,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy wiesz, że Orca Slicer oferuje szeroki zakres skrótów klawiszowych i "
|
||||
"operacji na scenie 3D?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverse on odd\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs?"
|
||||
"Reverse on even\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on even</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
|
||||
"inconsistencies so use carefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odwróć na nieparzystych\n"
|
||||
"Czy wiesz, że funkcja <b>Zmień kierunek na nieparzystych</b> może znacząco "
|
||||
"poprawić jakość powierzchni twoich występów?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22206,6 +22408,52 @@ msgstr ""
|
||||
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
|
||||
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase all painting"
|
||||
#~ msgstr "Wymaż wszystko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset cut"
|
||||
#~ msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
#~ msgstr "Zamień przyciski przesuwania i obracania myszy"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate "
|
||||
#~ "functions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeśli włączone, zamienia funkcje przesuwania i obracania lewym i prawym "
|
||||
#~ "przyciskiem myszy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected points"
|
||||
#~ msgstr "Usuń zaznaczone punkty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove all"
|
||||
#~ msgstr "Usuń wszystkie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-generate points"
|
||||
#~ msgstr "Generuj punkty automatycznie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj ucho brim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Usuń ucho brim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust section view"
|
||||
#~ msgstr "Widok przekroju"
|
||||
|
||||
#~ msgid " invalid brim ears"
|
||||
#~ msgstr " nieprawidłowe uszy brim"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reverse on odd\n"
|
||||
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
#~ "the surface quality of your overhangs?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odwróć na nieparzystych\n"
|
||||
#~ "Czy wiesz, że funkcja <b>Zmień kierunek na nieparzystych</b> może "
|
||||
#~ "znacząco poprawić jakość powierzchni twoich występów?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen size"
|
||||
#~ msgstr "Rozmiar pióra"
|
||||
|
||||
@@ -23195,9 +23443,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "Ustaw pozycję"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%"
|
||||
#~ msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "%1%"
|
||||
#~ msgstr "%1%"
|
||||
@@ -23990,8 +24235,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy "
|
||||
#~ "niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania "
|
||||
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing"
|
||||
#~ "\".\n"
|
||||
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt "
|
||||
#~ "\"pillowing\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad "
|
||||
#~ "nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje "
|
||||
@@ -25281,8 +25526,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
||||
#~ "print the object without elevation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
|
||||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
|
||||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user