update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2026-05-22 02:25:03 +08:00
parent 09c4ae3d66
commit 10ee22dd62
22 changed files with 9455 additions and 3619 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:31-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Exécuter"
msgid "On highlighted overhangs only"
msgstr "Uniquement sur les surplombs mis en évidence"
msgid "Erase all painting"
msgstr "Effacer tout"
msgid "Erase all"
msgstr ""
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Mettre en surbrillance les zones en surplomb"
@@ -196,6 +196,9 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les faces en fonction de l'angle de surplomb."
msgid "No auto support"
msgstr "Pas de support auto"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Support Generated"
msgstr "Supports générés"
@@ -350,6 +353,12 @@ msgstr "Sélection de pièce"
msgid "Fixed step drag"
msgstr "Déplacement par pas fixe"
msgid "Context Menu"
msgstr ""
msgid "Toggle Auto-Drop"
msgstr ""
msgid "Single sided scaling"
msgstr "Mise à l'échelle unilatérale"
@@ -500,6 +509,18 @@ msgstr "Position de coupe"
msgid "Build Volume"
msgstr "Volume dimpression"
msgid "Multiple"
msgstr "Plusieurs"
msgid "Count"
msgstr ""
msgid "Gap"
msgstr ""
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
msgid "Part"
msgstr "Pièce"
@@ -607,12 +628,6 @@ msgstr "Modifier les connecteurs"
msgid "Add connectors"
msgstr "Ajouter des connecteurs"
msgid "Reset cut"
msgstr "Réinitialiser la coupe"
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr "Réinitialiser le plan de coupe et retirer les connecteurs"
msgid "Upper part"
msgstr "Partie supérieure"
@@ -631,6 +646,9 @@ msgstr "Après la coupe"
msgid "Cut to parts"
msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers"
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr "Réinitialiser le plan de coupe et retirer les connecteurs"
msgid "Perform cut"
msgstr "Effectuer la coupe"
@@ -863,6 +881,9 @@ msgstr "Police de caractères par défaut"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Reset all options except the text and operation"
msgstr ""
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
@@ -1537,16 +1558,6 @@ msgstr ""
"La fonction 1 a été réinitialisée, \n"
"la fonction 2 a été la fonction 1"
msgid "Warning: please select Plane's feature."
msgstr "Avertissement : veuillez sélectionner la fonction du plan."
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgstr ""
"Avertissement : veuillez sélectionner la fonction du Point ou du Cercle."
msgid "Warning: please select two different meshes."
msgstr "Attention : veuillez sélectionner deux maillages différents."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
@@ -1600,6 +1611,16 @@ msgstr "(Déplacement)"
msgid "Point and point assembly"
msgstr "Assemblage point à point"
msgid "Warning: please select two different meshes."
msgstr "Attention : veuillez sélectionner deux maillages différents."
msgid "Warning: please select Plane's feature."
msgstr "Avertissement : veuillez sélectionner la fonction du plan."
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgstr ""
"Avertissement : veuillez sélectionner la fonction du Point ou du Cercle."
msgid ""
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
"because the objects is restriced to bed \n"
@@ -1798,6 +1819,18 @@ msgstr "Il s'agit de la version la plus récente."
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Loading printer & filament profiles"
msgstr ""
msgid "Creating main window"
msgstr ""
msgid "Loading current preset"
msgstr ""
msgid "Showing main window"
msgstr ""
msgid ""
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
@@ -1866,6 +1899,23 @@ msgstr ""
"La version de OrcaSlicer est trop ancienne et doit être mise à jour vers la "
"dernière version afin quil puisse être utilisé normalement"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
"Please check your network connectivity\n"
"(HTTP %u): %s"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
"Please check your network connectivity\n"
"(HTTP %u)"
msgstr ""
msgid "Cloud Error"
msgstr ""
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
msgstr ""
"Récupération des informations de l'imprimante, veuillez réessayer plus tard."
@@ -2431,12 +2481,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
msgid "Delete this filament"
msgstr "Supprimer ce filament"
msgid "Merge with"
msgstr "Fusionner avec"
msgid "Delete this filament"
msgstr "Supprimer ce filament"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
@@ -4820,9 +4870,6 @@ msgstr "Arrêter le séchage"
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
@@ -5084,33 +5131,6 @@ msgstr "Soutenir la transition"
msgid "Mixed"
msgstr "Mixte"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "Flow rate"
msgstr "Débit"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid "Time"
msgstr "Durée"
msgid "Actual speed profile"
msgstr "Profil de vitesse réel"
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse: "
msgid "Height: "
msgstr "Hauteur: "
@@ -5144,6 +5164,33 @@ msgstr ""
msgid "PA: "
msgstr "AP : "
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Flow rate"
msgstr "Débit"
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid "Time"
msgstr "Durée"
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse: "
msgid "Actual speed profile"
msgstr "Profil de vitesse réel"
msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Statistiques de toutes les plaques"
@@ -5489,9 +5536,6 @@ msgstr "Orienter"
msgid "Arrange options"
msgstr "Options d'agencement"
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr "0 signifie espacement automatique."
@@ -5626,7 +5670,7 @@ msgstr "Le volume:"
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -6030,6 +6074,15 @@ msgstr "Exporter la configuration actuelle vers des fichiers"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Sync Presets"
msgstr ""
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
msgstr ""
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -6159,6 +6212,9 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Preset Bundle"
msgstr ""
msgid "Syncing presets from cloud…"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -8849,15 +8905,6 @@ msgstr ""
"Si activée, utilise la caméra libre. Si désactivée, utilise la caméra "
"contrainte."
msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
msgstr "Échanger les boutons de panoramique et de rotation de la souris"
msgid ""
"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions."
msgstr ""
"Si cette option est activée, les fonctions de panoramique et de rotation des "
"boutons gauche et droit de la souris sont échangées."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr "Inverser le zoom de la souris"
@@ -8866,6 +8913,27 @@ msgstr ""
"Si cette option est activée, elle inverse le sens du zoom avec la molette de "
"la souris."
msgid "Pan"
msgstr ""
msgid "Left Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Middle Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Right Mouse Drag"
msgstr ""
msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform."
msgstr ""
msgid "Clear my choice on..."
msgstr "Effacer mon choix sur..."
@@ -8890,6 +8958,59 @@ msgstr ""
"Effacer mon choix pour la synchronisation du préréglage d'imprimante après "
"le chargement du fichier."
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""
msgid "MSAA Multiplier"
msgstr ""
msgid ""
"Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n"
"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is "
"exponential.\n"
"Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n"
"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with "
"minimal performance impact.\n"
"\n"
"Requires application restart."
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "FXAA post-processing"
msgstr ""
msgid ""
"Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n"
"Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n"
"\n"
"Takes effect immediately."
msgstr ""
msgid "FPS"
msgstr ""
msgid "FPS cap"
msgstr ""
msgid "(0 = unlimited)"
msgstr ""
msgid ""
"Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n"
"Set to 0 for unlimited frame rate."
msgstr ""
msgid "Show FPS overlay"
msgstr ""
msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner."
msgstr ""
msgid "Login region"
msgstr "Région d'origine"
@@ -9051,6 +9172,15 @@ msgstr "Mode Développeur"
msgid "Skip AMS blacklist check"
msgstr "Ignorer la vérification de la liste noire AMS"
msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after "
"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
"Highly experimental! Slow and may create artifact."
msgstr ""
msgid "Allow Abnormal Storage"
msgstr "Autoriser le stockage anormal"
@@ -10224,8 +10354,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête doutil, il est recommandé "
"dajouter une \"Tour dessuyage timelapse\".\n"
@@ -10875,6 +11005,32 @@ msgstr "Ne pas enregistrer"
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
msgid "the new profile"
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Switch to\n"
"\"%1%\"\n"
"discarding any changes made in\n"
"\"%2%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"All \"New Value\" settings modified in\n"
"\"%1%\"\n"
"will be transferred to\n"
"\"%2%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"All \"New Value\" settings are saved in\n"
"\"%1%\"\n"
"and \"%2%\" will open without any changes."
msgstr ""
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le texte complet."
@@ -11473,6 +11629,9 @@ msgstr "Cliquez ici pour le télécharger."
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgid "Login failed. Please try again."
msgstr ""
msgid "[Action Required] "
msgstr "[Action requise] "
@@ -11514,6 +11673,18 @@ msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux"
msgid "Pan View"
msgstr ""
msgid "Rotate View"
msgstr ""
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""
msgid "Zoom View"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
@@ -12015,9 +12186,6 @@ msgstr " ne peut pas être placé dans le/la "
msgid "Internal Bridge"
msgstr "Pont interne"
msgid "Multiple"
msgstr "Plusieurs"
#, boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" "
msgstr ""
@@ -13926,9 +14094,6 @@ msgstr ""
"4. Appliquer à tous - génère les deuxièmes couches de bridge pour les "
"bridges internes et externes.\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "External bridge only"
msgstr "Pont externe uniquement"
@@ -14649,6 +14814,18 @@ msgstr "Auto pour la purge"
msgid "Auto For Match"
msgstr "Auto pour la correspondance"
msgid "Enable filament dynamic map"
msgstr ""
msgid "Enable dynamic filament mapping during print."
msgstr ""
msgid "Has filament switcher"
msgstr ""
msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)."
msgstr ""
msgid "Flush temperature"
msgstr "Température de purge"
@@ -15173,6 +15350,17 @@ msgstr ""
"Utilisation de lignes multiples pour le motif de remplissage, si pris en "
"charge par le motif."
msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density "
"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis "
"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at "
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
"pattern is set to Gyroid."
msgstr ""
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
@@ -15357,8 +15545,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² ou %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
@@ -15497,10 +15685,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusquau maximum à la couche "
@@ -16027,6 +16215,30 @@ msgstr ""
"démarrer le ventilateur plus rapidement.\n"
"Mettre à 0 pour désactiver."
msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain "
"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will "
"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan "
"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied "
"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time "
"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so "
"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n"
"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example "
"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded "
"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should "
"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in "
"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value "
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
"below the one you know it can actually spool at.\n"
"Set to 0 to deactivate."
msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Time cost"
msgstr "Coût horaire"
@@ -17688,8 +17900,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Vitesse dessuyage basée sur la vitesse dextrusion"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
"wipe action."
msgstr ""
@@ -18098,6 +18310,19 @@ msgstr "Purger le filament restant dans la tour damorçage"
msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Activer le bourrage de filament"
msgid "Tool change on wipe tower"
msgstr ""
msgid ""
"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool "
"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) "
"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on "
"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which "
"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable "
"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe "
"tower instead."
msgstr ""
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr "Pas de couches éparses (beta)"
@@ -18143,8 +18368,8 @@ msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgstr ""
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « "
"Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez "
"« Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
msgid "Regular"
msgstr "Standard"
@@ -18458,15 +18683,18 @@ msgid "Threshold angle"
msgstr "Angle de seuil"
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. "
"The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n"
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, "
"while tree supports fall back to a default value of 30."
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be "
"printed without support.\n"
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while "
"tree supports fall back to a default value of 30."
msgstr ""
"Un support sera généré pour les surplombs dont l'angle de pente est inférieur au seuil."
"Plus cette valeur est petite, plus le surplomb imprimable sans support est raide.\n"
"Remarque : si elle est définie sur 0, les supports normaux utilisent à la place Chevauchement du seuil, "
"tandis que les supports arborescents reviennent à la valeur par défaut de 30."
"Un support sera généré pour les surplombs dont l'angle de pente est "
"inférieur au seuil.Plus cette valeur est petite, plus le surplomb imprimable "
"sans support est raide.\n"
"Remarque : si elle est définie sur 0, les supports normaux utilisent à la "
"place Chevauchement du seuil, tandis que les supports arborescents "
"reviennent à la valeur par défaut de 30."
msgid "Threshold overlap"
msgstr "Chevauchement du seuil"
@@ -18637,8 +18865,8 @@ msgstr "Activer le contrôle de la température"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present.\n"
@@ -19231,8 +19459,8 @@ msgid ""
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
"printers. Default is checked."
msgstr ""
"Lextrusion relative est recommandée lors de lutilisation de loption « "
"label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
"Lextrusion relative est recommandée lors de lutilisation de loption "
"« label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
"non verrouillée (mode dextrusion absolu). La tour dessuyage nest "
"compatible quavec le mode relatif. Il est recommandé sur la plupart des "
"imprimantes. Loption par défaut est cochée"
@@ -19681,11 +19909,11 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Niveau de débogage"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
"avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, "
"2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Activer le timelapse pour limpression"
@@ -20247,13 +20475,13 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
"stl, .obj ou .amf (.xml)."
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
"l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)."
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
"l'extension .3mf, .zip ou .amf."
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension "
".3mf, .zip ou .amf."
msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj : échec de l'analyse"
@@ -21528,8 +21756,8 @@ msgstr ""
"Voulez-vous le réécrire ?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\".\n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\".\n"
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
msgstr ""
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
@@ -21717,6 +21945,18 @@ msgstr ""
"Le préréglage système ne permet pas la création.\n"
"Veuillez ressaisir le modèle d'imprimante ou le diamètre de buse."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Available nozzle profiles for this printer:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose YES to switch existing preset:"
msgstr ""
msgid "Printer Created Successfully"
msgstr "Création dune imprimante réussie"
@@ -21981,36 +22221,6 @@ msgstr ""
"Veuillez cliquer sur le bouton Synchroniser ci-dessus et redémarrer la "
"calibration."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle size in preset: %d"
msgstr "taille de buse dans le préréglage : %d"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle size memorized: %d"
msgstr "taille de buse mémorisée : %d"
msgid ""
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
"Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
"La taille du type de buse dans le préréglage ne correspond pas à la buse "
"mémorisée. Avez-vous changé votre buse récemment ?"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
msgstr "buse[%d] dans le préréglage : %.1f"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
msgstr "buse[%d] mémorisée : %.1f"
msgid ""
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
"change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Votre type de buse dans le préréglage ne correspond pas à la buse mémorisée. "
"Avez-vous changé votre buse récemment ?"
#, c-format, boost-format
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
msgstr "Imprimer du matériau %1s avec une buse %2s peut endommager la buse."
@@ -22986,26 +23196,17 @@ msgstr "Angle maximal"
msgid "Detection radius"
msgstr "Rayon de détection"
msgid "Remove selected points"
msgstr "Retirer les points sélectionnés"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid "Remove all"
msgstr "Supprimer tout"
msgid "Auto-generate"
msgstr ""
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Générer automatiquement les points"
msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius"
msgstr ""
msgid "Add a brim ear"
msgstr "Ajouter une bordure à oreilles"
msgid "Delete a brim ear"
msgstr "Supprimer une bordure à oreilles"
msgid "Adjust head diameter"
msgstr "Ajuster le diamètre de la tête"
msgid "Adjust section view"
msgstr "Ajuster la vue de section"
msgid "Add or Select"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not "
@@ -23017,8 +23218,8 @@ msgstr ""
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
msgstr "Définir le type de bordure de cet objet sur \"peint\""
msgid " invalid brim ears"
msgstr " bordure à oreilles invalide"
msgid "invalid brim ears"
msgstr ""
msgid "Brim Ears"
msgstr "Bordure à oreilles"
@@ -23306,16 +23507,13 @@ msgstr ""
"Saviez-vous quOrca Slicer offre une large gamme de raccourcis clavier et "
"dopérations sur les scènes 3D?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
"Reverse on even\n"
"Did you know that <b>Reverse on even</b> feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
"inconsistencies so use carefully!"
msgstr ""
"Parois inversées sur couches impaires\n"
"Saviez-vous que la fonction <b>Parois inversées sur couches impaires</b> "
"peut améliorer de manière significative la qualité de la surface de vos "
"surplombs ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
@@ -23616,6 +23814,86 @@ msgstr ""
"déformer, tels que lABS, une augmentation appropriée de la température du "
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation?"
#~ msgid "Erase all painting"
#~ msgstr "Effacer tout"
#~ msgid "Reset cut"
#~ msgstr "Réinitialiser la coupe"
#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
#~ msgstr "Échanger les boutons de panoramique et de rotation de la souris"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activée, les fonctions de panoramique et de rotation "
#~ "des boutons gauche et droit de la souris sont échangées."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle size in preset: %d"
#~ msgstr "taille de buse dans le préréglage : %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle size memorized: %d"
#~ msgstr "taille de buse mémorisée : %d"
#~ msgid ""
#~ "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized "
#~ "nozzle. Did you change your nozzle lately?"
#~ msgstr ""
#~ "La taille du type de buse dans le préréglage ne correspond pas à la buse "
#~ "mémorisée. Avez-vous changé votre buse récemment ?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
#~ msgstr "buse[%d] dans le préréglage : %.1f"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
#~ msgstr "buse[%d] mémorisée : %.1f"
#~ msgid ""
#~ "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did "
#~ "you change your nozzle lately?"
#~ msgstr ""
#~ "Votre type de buse dans le préréglage ne correspond pas à la buse "
#~ "mémorisée. Avez-vous changé votre buse récemment ?"
#~ msgid "Remove selected points"
#~ msgstr "Retirer les points sélectionnés"
#~ msgid "Remove all"
#~ msgstr "Supprimer tout"
#~ msgid "Auto-generate points"
#~ msgstr "Générer automatiquement les points"
#~ msgid "Add a brim ear"
#~ msgstr "Ajouter une bordure à oreilles"
#~ msgid "Delete a brim ear"
#~ msgstr "Supprimer une bordure à oreilles"
#~ msgid "Adjust head diameter"
#~ msgstr "Ajuster le diamètre de la tête"
#~ msgid "Adjust section view"
#~ msgstr "Ajuster la vue de section"
#~ msgid " invalid brim ears"
#~ msgstr " bordure à oreilles invalide"
#~ msgid ""
#~ "Reverse on odd\n"
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
#~ "the surface quality of your overhangs?"
#~ msgstr ""
#~ "Parois inversées sur couches impaires\n"
#~ "Saviez-vous que la fonction <b>Parois inversées sur couches impaires</b> "
#~ "peut améliorer de manière significative la qualité de la surface de vos "
#~ "surplombs ?"
#~ msgid "Pen size"
#~ msgstr "Taille du crayon"
@@ -24841,9 +25119,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set Position"
#~ msgstr "Définir la Position"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, boost-format
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
@@ -25613,8 +25888,8 @@ msgstr ""
#~ "modèle. Réglez le « seuil dune paroi » dans les paramètres avancés ci-"
#~ "dessous pour ajuster la sensibilité de ce qui est considéré comme une "
#~ "surface supérieure. Le « seuil dune paroi » nest visible que si ce "
#~ "paramètre est supérieur à la valeur par défaut de 0,5 ou si loption « "
#~ "surfaces supérieures à une paroi » est activée."
#~ "paramètre est supérieur à la valeur par défaut de 0,5 ou si loption "
#~ "« surfaces supérieures à une paroi » est activée."
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
@@ -26443,8 +26718,8 @@ msgstr ""
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
#~ "+inférieure)."
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
#~ "supérieure+inférieure)."
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"