mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-23 13:15:13 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:31-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Ian A. Bassi <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Realizar"
|
||||
msgid "On highlighted overhangs only"
|
||||
msgstr "Solo en voladizos resaltados"
|
||||
|
||||
msgid "Erase all painting"
|
||||
msgstr "Borrar todo lo pintado"
|
||||
msgid "Erase all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||||
msgstr "Resaltar las zonas de voladizos"
|
||||
@@ -191,6 +191,9 @@ msgstr "Resalte las caras según el ángulo del voladizo."
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "No auto soportes"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hecho"
|
||||
|
||||
msgid "Support Generated"
|
||||
msgstr "Soportes generados"
|
||||
|
||||
@@ -346,6 +349,12 @@ msgstr "Selección de parte"
|
||||
msgid "Fixed step drag"
|
||||
msgstr "Arrastre de paso fijo"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Auto-Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Single sided scaling"
|
||||
msgstr "Escalado de un solo lado"
|
||||
|
||||
@@ -496,6 +505,18 @@ msgstr "Posición de corte"
|
||||
msgid "Build Volume"
|
||||
msgstr "Volumen de construcción"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Múltiple"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Separación"
|
||||
|
||||
msgid "Part"
|
||||
msgstr "Pieza"
|
||||
|
||||
@@ -603,12 +624,6 @@ msgstr "Editar conectores"
|
||||
msgid "Add connectors"
|
||||
msgstr "Añadir conectores"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cut"
|
||||
msgstr "Reiniciar corte"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Reajustar el plano de corte y retirar los conectores"
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
msgstr "Parte superior"
|
||||
|
||||
@@ -627,6 +642,9 @@ msgstr "Después del corte"
|
||||
msgid "Cut to parts"
|
||||
msgstr "Cortar en piezas"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Reajustar el plano de corte y retirar los conectores"
|
||||
|
||||
msgid "Perform cut"
|
||||
msgstr "Realizar corte"
|
||||
|
||||
@@ -861,6 +879,9 @@ msgstr "Fuente por defecto"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all options except the text and operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
||||
"different font."
|
||||
@@ -1524,16 +1545,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Característica 1 se ha reiniciado.\n"
|
||||
"característica 2 ha sido característica 1"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Advertencia: por favor selecciona la característica del Plano."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: por favor selecciona la característica del Punto o Círculo."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Advertencia: por favor selecciona dos malla distintas."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||||
|
||||
@@ -1587,6 +1598,16 @@ msgstr "(Moviendo)"
|
||||
msgid "Point and point assembly"
|
||||
msgstr "Ensamblaje punto a punto"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Advertencia: por favor selecciona dos malla distintas."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Advertencia: por favor selecciona la característica del Plano."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: por favor selecciona la característica del Punto o Círculo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
|
||||
"because the objects is restriced to bed \n"
|
||||
@@ -1784,6 +1805,18 @@ msgstr "Esta es la versión más reciente."
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Loading printer & filament profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading current preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
|
||||
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
|
||||
@@ -1851,6 +1884,23 @@ msgstr ""
|
||||
"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser "
|
||||
"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cloud Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recuperando información de la impresora, por favor, inténtelo de nuevo más "
|
||||
@@ -2425,12 +2475,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgstr "Eliminar este filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Merge with"
|
||||
msgstr "Fusionar con"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgstr "Eliminar este filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Todo"
|
||||
|
||||
@@ -4833,9 +4883,6 @@ msgstr "Deja de secar"
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hecho"
|
||||
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reintentar"
|
||||
|
||||
@@ -5100,33 +5147,6 @@ msgstr "Transición de soporte"
|
||||
msgid "Mixed"
|
||||
msgstr "Mixto"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Test de Flujo"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "mm³/s"
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr "Perfil de velocidad real"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
|
||||
msgid "Height: "
|
||||
msgstr "Altura: "
|
||||
|
||||
@@ -5160,6 +5180,33 @@ msgstr "Jerk: "
|
||||
msgid "PA: "
|
||||
msgstr "PA: "
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "mm³/s"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Test de Flujo"
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr "Perfil de velocidad real"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||||
msgstr "Estadísticas de todas las Camas"
|
||||
|
||||
@@ -5504,9 +5551,6 @@ msgstr "Orientar"
|
||||
msgid "Arrange options"
|
||||
msgstr "Opciones de Organización"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Separación"
|
||||
|
||||
msgid "0 means auto spacing."
|
||||
msgstr "0 significa auto separación."
|
||||
|
||||
@@ -5641,7 +5685,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -6043,6 +6087,15 @@ msgstr "Exportar configuración actual a archivos"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir del programa"
|
||||
|
||||
@@ -6170,6 +6223,9 @@ msgstr "Vista"
|
||||
msgid "Preset Bundle"
|
||||
msgstr "Paquete de perfiles"
|
||||
|
||||
msgid "Syncing presets from cloud…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
@@ -8862,21 +8918,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Si está activada, utiliza la cámara libre. Si no está activada, utiliza la "
|
||||
"cámara restringida."
|
||||
|
||||
msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
msgstr "Intercambiar los botones de panorámica y rotación del mouse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está habilitado, intercambia las funciones de panorámica y rotación de "
|
||||
"los botones izquierdo y derecho del mouse."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr "Invertir el zoom del ratón"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||
msgstr "Si se activa, invierte la dirección del zoom con la rueda del ratón."
|
||||
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on..."
|
||||
msgstr "Limpiar mi elección en..."
|
||||
|
||||
@@ -8901,6 +8969,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Limpiar mi elección para sincronizar el preajuste de la impresora después de "
|
||||
"cargar el archivo."
|
||||
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MSAA Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n"
|
||||
"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is "
|
||||
"exponential.\n"
|
||||
"Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n"
|
||||
"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with "
|
||||
"minimal performance impact.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Requires application restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "FXAA post-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n"
|
||||
"Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Takes effect immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS cap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n"
|
||||
"Set to 0 for unlimited frame rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show FPS overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login region"
|
||||
msgstr "Región de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
@@ -9067,6 +9188,15 @@ msgstr "Modo de desarrollador"
|
||||
msgid "Skip AMS blacklist check"
|
||||
msgstr "Evitar la comprobación de lista negra de AMS"
|
||||
|
||||
msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after "
|
||||
"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
|
||||
"Highly experimental! Slow and may create artifact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow Abnormal Storage"
|
||||
msgstr "Permitir almacenamiento anómalo"
|
||||
|
||||
@@ -9576,8 +9706,8 @@ msgid ""
|
||||
"start printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
|
||||
"\" para empezar a imprimir."
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
|
||||
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir."
|
||||
|
||||
msgid "Please check the following:"
|
||||
msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:"
|
||||
@@ -10226,8 +10356,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se graba un timelapse sin cabezal, se recomienda añadir una \"Torre "
|
||||
"de Purga de Timelapse\" haciendo clic con el botón derecho del ratón en una "
|
||||
@@ -10881,6 +11011,32 @@ msgstr "No guardar"
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
msgid "the new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"discarding any changes made in\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings modified in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"will be transferred to\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings are saved in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"and \"%2%\" will open without any changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Pulse el botón derecho del ratón para mostrar el texto completo."
|
||||
|
||||
@@ -11469,6 +11625,9 @@ msgstr "Presione aquí para descargarlo."
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Login failed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required] "
|
||||
msgstr "[Acción requerida] "
|
||||
|
||||
@@ -11506,6 +11665,18 @@ msgstr "Muestra lista de atajos de teclado"
|
||||
msgid "Global shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos globales"
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -12005,9 +12176,6 @@ msgstr " no se puede colocar en el "
|
||||
msgid "Internal Bridge"
|
||||
msgstr "Puente Interior"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Múltiple"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12661,8 +12829,8 @@ msgstr ""
|
||||
"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la "
|
||||
"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la "
|
||||
"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la "
|
||||
"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:"
|
||||
"contraseña@tudirecciondeoctopi/"
|
||||
"URL en el siguiente formato: https://"
|
||||
"nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/"
|
||||
|
||||
msgid "Device UI"
|
||||
msgstr "IU de dispositivo"
|
||||
@@ -13914,9 +14082,6 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Aplicar a todos - genera segundas capas de puente tanto para puentes "
|
||||
"internos como externos.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "External bridge only"
|
||||
msgstr "Solo puente externo"
|
||||
|
||||
@@ -14630,6 +14795,18 @@ msgstr "Auto para Descarga"
|
||||
msgid "Auto For Match"
|
||||
msgstr "Auto para Coincidencia"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament dynamic map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable dynamic filament mapping during print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has filament switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de descarga"
|
||||
|
||||
@@ -15155,6 +15332,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Usar múltiples líneas para el patrón de relleno, si el patrón de relleno lo "
|
||||
"soporta."
|
||||
|
||||
msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density "
|
||||
"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis "
|
||||
"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at "
|
||||
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
|
||||
"pattern is set to Gyroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Patrón de relleno de baja densidad"
|
||||
|
||||
@@ -15338,8 +15526,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² o %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceleración del relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en "
|
||||
"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por "
|
||||
@@ -15480,16 +15668,16 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero desde la capa "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo en la capa \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al "
|
||||
"máximo permitido en la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo en la capa "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor "
|
||||
"que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará "
|
||||
"al máximo permitido en la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
msgstr "capa"
|
||||
@@ -15683,10 +15871,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Al mismo tiempo, el ancho de extrusión para una capa determinada tampoco "
|
||||
"debe estar por debajo de un cierto umbral, que suele ser el 15–25%% de la "
|
||||
"altura de capa. Por lo tanto, el espesor máximo de piel difusa con un ancho "
|
||||
"de perímetro de 0,4 mm y una altura de capa de 0,2 mm será 0,4-(0,2*0,25)="
|
||||
"±0,35 mm. Si introduce un valor mayor, se mostrará el error Flow::spacing() "
|
||||
"y el modelo no se podrá laminar. Puede ajustar este valor hasta que deje de "
|
||||
"producirse el error."
|
||||
"de perímetro de 0,4 mm y una altura de capa de 0,2 mm será 0,4-"
|
||||
"(0,2*0,25)=±0,35 mm. Si introduce un valor mayor, se mostrará el error "
|
||||
"Flow::spacing() y el modelo no se podrá laminar. Puede ajustar este valor "
|
||||
"hasta que deje de producirse el error."
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "Desplazamiento"
|
||||
@@ -16037,6 +16225,30 @@ msgstr ""
|
||||
"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n"
|
||||
"Ajústelo a 0 para desactivarlo."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain "
|
||||
"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will "
|
||||
"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan "
|
||||
"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied "
|
||||
"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time "
|
||||
"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so "
|
||||
"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n"
|
||||
"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example "
|
||||
"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded "
|
||||
"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should "
|
||||
"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in "
|
||||
"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value "
|
||||
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
|
||||
"below the one you know it can actually spool at.\n"
|
||||
"Set to 0 to deactivate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgid "Time cost"
|
||||
msgstr "Coste monetario por hora"
|
||||
|
||||
@@ -17721,8 +17933,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de purga según tipo de línea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
|
||||
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
|
||||
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
|
||||
"wipe action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18125,6 +18337,19 @@ msgstr "Purgar el filamento restante en una torre."
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr "Habilitar compactación de filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Tool change on wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool "
|
||||
"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) "
|
||||
"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on "
|
||||
"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which "
|
||||
"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable "
|
||||
"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe "
|
||||
"tower instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Sin capas de baja densidad (beta)"
|
||||
|
||||
@@ -18482,15 +18707,18 @@ msgid "Threshold angle"
|
||||
msgstr "Pendiente máxima"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. "
|
||||
"The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, "
|
||||
"while tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||||
"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be "
|
||||
"printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while "
|
||||
"tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se generará soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral."
|
||||
"Cuanto menor sea este valor, más pronunciado podrá ser el voladizo que se imprima sin soporte.\n"
|
||||
"Nota: Si se establece en 0, los soportes normales usarán en su lugar Umbral de solapamiento, "
|
||||
"mientras que los soportes de árbol volverán al valor predeterminado de 30."
|
||||
"Se generará soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea "
|
||||
"inferior al umbral.Cuanto menor sea este valor, más pronunciado podrá ser el "
|
||||
"voladizo que se imprima sin soporte.\n"
|
||||
"Nota: Si se establece en 0, los soportes normales usarán en su lugar Umbral "
|
||||
"de solapamiento, mientras que los soportes de árbol volverán al valor "
|
||||
"predeterminado de 30."
|
||||
|
||||
msgid "Threshold overlap"
|
||||
msgstr "Umbral de solapamiento"
|
||||
@@ -18659,8 +18887,8 @@ msgstr "Activar control de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present.\n"
|
||||
@@ -19231,8 +19459,8 @@ msgid ""
|
||||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||||
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los tamaños de las imágenes para almacenar en archivos .gcode y .sl1 / ."
|
||||
"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
"Los tamaños de las imágenes para almacenar en archivos .gcode "
|
||||
"y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
|
||||
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
||||
msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code"
|
||||
@@ -19700,8 +19928,8 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Nivel de depuración"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, "
|
||||
"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n"
|
||||
@@ -20258,13 +20486,13 @@ msgstr "El archivo proporcionado no puede ser leído debido a que está vacío"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión ."
|
||||
"STL, .obj o .amf (.xml)."
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener "
|
||||
"extensión .STL, .obj o .amf (.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener "
|
||||
"extensión .3mf o .zip.amf."
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión "
|
||||
".3mf o .zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||||
msgstr "load_obj: fallo al parsear"
|
||||
@@ -20526,12 +20754,12 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo"
|
||||
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino "
|
||||
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una "
|
||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de "
|
||||
"flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
|
||||
"camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se "
|
||||
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
|
||||
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
|
||||
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de "
|
||||
"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la cama de "
|
||||
@@ -21539,8 +21767,8 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Quieres reescribirlo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\".\n"
|
||||
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
||||
@@ -21730,6 +21958,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, vuelva a introducir el modelo de la impresora o el diámetro de la "
|
||||
"boquilla."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Available nozzle profiles for this printer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose YES to switch existing preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Created Successfully"
|
||||
msgstr "Impresora creada con éxito"
|
||||
|
||||
@@ -21987,36 +22227,6 @@ msgstr ""
|
||||
"impresora.\n"
|
||||
"Haga clic en el botón Sincronizar situado arriba y reinicie la calibración."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||||
msgstr "tamaño de la boquilla en el preajuste: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||||
msgstr "tamaño de boquilla guardado: %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
|
||||
"Did you change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tamaño del tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla "
|
||||
"memorizada. ¿Ha cambiado la boquilla recientemente?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
msgstr "boquilla[%d] en preajuste: %.1f"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||||
msgstr "boquilla[%d] memorizada: %.1f"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
|
||||
"change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla memorizada. "
|
||||
"¿Ha cambiado la boquilla recientemente?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
|
||||
msgstr "Imprimir material %1s con una boquilla %2s puede dañar la boquilla."
|
||||
@@ -22977,26 +23187,17 @@ msgstr "Ángulo máximo"
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr "Radio de detección"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Eliminar puntos seleccionados"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Eliminar todo"
|
||||
msgid "Auto-generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Auto-generar puntos"
|
||||
msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr "Añadir oreja de borde"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr "Eliminar oreja de borde"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust head diameter"
|
||||
msgstr "Ajustar diámetro de cabeza"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr "Ajustar vista de sección"
|
||||
msgid "Add or Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not "
|
||||
@@ -23008,8 +23209,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
|
||||
msgstr "Establecer el tipo de borde de este objeto a \"pintado\""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr " orejas de borde inválidas"
|
||||
msgid "invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr "Orejas de borde"
|
||||
@@ -23296,15 +23497,13 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Sabías que Orca Slicer ofrece una amplia gama de atajos de teclado y "
|
||||
"operaciones de escenas 3D?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverse on odd\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs?"
|
||||
"Reverse on even\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on even</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
|
||||
"inconsistencies so use carefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invertir en impar\n"
|
||||
"¿Sabías que la función <b>Invertir en impar</b> puede mejorar "
|
||||
"significativamente la calidad de la superficie de los voladizos?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23599,6 +23798,85 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adecuadamente la temperatura de la cama térmica puede reducir la "
|
||||
"probabilidad de deformaciones?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase all painting"
|
||||
#~ msgstr "Borrar todo lo pintado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset cut"
|
||||
#~ msgstr "Reiniciar corte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
#~ msgstr "Intercambiar los botones de panorámica y rotación del mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate "
|
||||
#~ "functions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si está habilitado, intercambia las funciones de panorámica y rotación de "
|
||||
#~ "los botones izquierdo y derecho del mouse."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||||
#~ msgstr "tamaño de la boquilla en el preajuste: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||||
#~ msgstr "tamaño de boquilla guardado: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized "
|
||||
#~ "nozzle. Did you change your nozzle lately?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El tamaño del tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla "
|
||||
#~ "memorizada. ¿Ha cambiado la boquilla recientemente?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
#~ msgstr "boquilla[%d] en preajuste: %.1f"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||||
#~ msgstr "boquilla[%d] memorizada: %.1f"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did "
|
||||
#~ "you change your nozzle lately?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla "
|
||||
#~ "memorizada. ¿Ha cambiado la boquilla recientemente?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected points"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar puntos seleccionados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove all"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar todo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-generate points"
|
||||
#~ msgstr "Auto-generar puntos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Añadir oreja de borde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar oreja de borde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust head diameter"
|
||||
#~ msgstr "Ajustar diámetro de cabeza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust section view"
|
||||
#~ msgstr "Ajustar vista de sección"
|
||||
|
||||
#~ msgid " invalid brim ears"
|
||||
#~ msgstr " orejas de borde inválidas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reverse on odd\n"
|
||||
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
#~ "the surface quality of your overhangs?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Invertir en impar\n"
|
||||
#~ "¿Sabías que la función <b>Invertir en impar</b> puede mejorar "
|
||||
#~ "significativamente la calidad de la superficie de los voladizos?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del lápiz"
|
||||
|
||||
@@ -24672,9 +24950,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "Establecer Posición"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%"
|
||||
#~ msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "%1%"
|
||||
#~ msgstr "%1%"
|
||||
@@ -25642,8 +25917,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable "
|
||||
#~ "añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
||||
#~ "presionando con el botón derecho la posición vacía de la cama de "
|
||||
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga"
|
||||
#~ "\"."
|
||||
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de "
|
||||
#~ "Purga\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current association: "
|
||||
#~ msgstr "Asociación actual:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user