mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-22 12:45:17 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:31-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "Realitzar"
|
||||
msgid "On highlighted overhangs only"
|
||||
msgstr "Només als voladissos ressaltats"
|
||||
|
||||
msgid "Erase all painting"
|
||||
msgstr "Esborrar tota el pintat"
|
||||
msgid "Erase all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||||
msgstr "Ressaltar zones en voladís"
|
||||
@@ -196,6 +196,9 @@ msgstr "Ressalteu les cares segons l'angle del voladís."
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "No suports automàtics"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
|
||||
msgid "Support Generated"
|
||||
msgstr "Suport generat"
|
||||
|
||||
@@ -349,6 +352,12 @@ msgstr "Selecció de part"
|
||||
msgid "Fixed step drag"
|
||||
msgstr "Arrossegament de pas fix"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Auto-Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Single sided scaling"
|
||||
msgstr "Escalat unilateral"
|
||||
|
||||
@@ -498,6 +507,18 @@ msgstr "Posició de tall"
|
||||
msgid "Build Volume"
|
||||
msgstr "Volum de construcció"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Múltiple"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaiat"
|
||||
|
||||
msgid "Part"
|
||||
msgstr "Peça"
|
||||
|
||||
@@ -605,12 +626,6 @@ msgstr "Editar connectors"
|
||||
msgid "Add connectors"
|
||||
msgstr "Afegir connectors"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cut"
|
||||
msgstr "Restableix el tall"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors"
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
msgstr "Part superior"
|
||||
|
||||
@@ -629,6 +644,9 @@ msgstr "Després del tall"
|
||||
msgid "Cut to parts"
|
||||
msgstr "Separa en parts"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors"
|
||||
|
||||
msgid "Perform cut"
|
||||
msgstr "Realitzar tall"
|
||||
|
||||
@@ -862,6 +880,9 @@ msgstr "Tipus de lletra predeterminat"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all options except the text and operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
||||
"different font."
|
||||
@@ -1520,15 +1541,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La funció 1 s'ha restablert, \n"
|
||||
"la funció 2 ha estat la funció 1"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Avís: seleccioneu la funció Avió."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr "Avís: seleccioneu la funció de Punt o Cercle."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Avís: seleccioneu dues malles diferents."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al porta-retalls"
|
||||
|
||||
@@ -1581,6 +1593,15 @@ msgstr "(Movent)"
|
||||
msgid "Point and point assembly"
|
||||
msgstr "Muntatge punt a punt"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr "Avís: seleccioneu dues malles diferents."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr "Avís: seleccioneu la funció Avió."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr "Avís: seleccioneu la funció de Punt o Cercle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
|
||||
"because the objects is restriced to bed \n"
|
||||
@@ -1779,6 +1800,18 @@ msgstr "Aquesta és la versió més recent."
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informació"
|
||||
|
||||
msgid "Loading printer & filament profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading current preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
|
||||
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
|
||||
@@ -1846,6 +1879,23 @@ msgstr ""
|
||||
"La versió de l'Orca Slicer és massa antiga i s'ha d'actualitzar a la versió "
|
||||
"més recent abans que es pugui utilitzar amb normalitat"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to connect to OrcaCloud.\n"
|
||||
"Please check your network connectivity\n"
|
||||
"(HTTP %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cloud Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
|
||||
msgstr "Recuperant informació de la impressora, torneu-ho a provar més tard."
|
||||
|
||||
@@ -2407,12 +2457,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgstr "Elimina aquest filament"
|
||||
|
||||
msgid "Merge with"
|
||||
msgstr "Fusiona amb"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this filament"
|
||||
msgstr "Elimina aquest filament"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar-ho tot"
|
||||
|
||||
@@ -4126,8 +4176,8 @@ msgid ""
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La còpia del codi-G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
|
||||
"pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi-G de sortida és a %1%."
|
||||
"tmp."
|
||||
"pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi-G de sortida és a "
|
||||
"%1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
@@ -4776,9 +4826,6 @@ msgstr "Atura l'assecament"
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reintentar"
|
||||
|
||||
@@ -5042,33 +5089,6 @@ msgstr "Transició de suport"
|
||||
msgid "Mixed"
|
||||
msgstr "Mixt"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Ratio de Flux"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "mm³/s"
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Velocitat del ventilador"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr "Perfil de velocitat real"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitat: "
|
||||
|
||||
msgid "Height: "
|
||||
msgstr "Alçada: "
|
||||
|
||||
@@ -5102,6 +5122,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PA: "
|
||||
msgstr "PA: "
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "mm³/s"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Ratio de Flux"
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Velocitat del ventilador"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocitat: "
|
||||
|
||||
msgid "Actual speed profile"
|
||||
msgstr "Perfil de velocitat real"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||||
msgstr "Estadístiques de totes les plaques"
|
||||
|
||||
@@ -5441,9 +5488,6 @@ msgstr "Orientar/alinear"
|
||||
msgid "Arrange options"
|
||||
msgstr "Opcions d'ordenació"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaiat"
|
||||
|
||||
msgid "0 means auto spacing."
|
||||
msgstr "0 significa espaiat automàtic."
|
||||
|
||||
@@ -5578,7 +5622,7 @@ msgstr "Volum:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Mida:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -5755,8 +5799,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n"
|
||||
"on the printer, as shown in the figure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu trobar-lo a \"Configuració > Configuració > Només LAN > Codi d'accés"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"Podeu trobar-lo a \"Configuració > Configuració > Només LAN > Codi "
|
||||
"d'accés\"\n"
|
||||
"a la impressora, com es mostra a la figura:"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
@@ -5980,6 +6024,15 @@ msgstr "Exportar la configuració actual a fitxers"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
@@ -6107,6 +6160,9 @@ msgstr "Vista"
|
||||
msgid "Preset Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Syncing presets from cloud…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
@@ -8765,15 +8821,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
|
||||
"la càmera restringida."
|
||||
|
||||
msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
msgstr "Intercanviar la panoràmica i girar els botons del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està activat, intercanvia les funcions de panoràmica i rotació dels "
|
||||
"botons esquerre i dret del ratolí."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr "Zoom invers del ratolí"
|
||||
|
||||
@@ -8781,6 +8828,27 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí."
|
||||
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on..."
|
||||
msgstr "Esborra la meva elecció a..."
|
||||
|
||||
@@ -8805,6 +8873,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Esborra la meva elecció per sincronitzar el perfil de la impressora després "
|
||||
"de carregar el fitxer."
|
||||
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MSAA Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n"
|
||||
"Higher values result in smoother edges, but the impact on performance is "
|
||||
"exponential.\n"
|
||||
"Lower values improve performance, at the cost of jagged edges.\n"
|
||||
"If disabled, its recommended to enable FXAA to reduce jagged edges with "
|
||||
"minimal performance impact.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Requires application restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitat"
|
||||
|
||||
msgid "FXAA post-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n"
|
||||
"Useful for disabling or reducing the MSAA setting to improve performance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Takes effect immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS cap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n"
|
||||
"Set to 0 for unlimited frame rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show FPS overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login region"
|
||||
msgstr "Regió d'inici de sessió"
|
||||
|
||||
@@ -8970,6 +9091,15 @@ msgstr "Mode de desenvolupament"
|
||||
msgid "Skip AMS blacklist check"
|
||||
msgstr "Omet la comprovació de la llista negra AMS"
|
||||
|
||||
msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after "
|
||||
"changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
|
||||
"Highly experimental! Slow and may create artifact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow Abnormal Storage"
|
||||
msgstr "Permet emmagatzematge anormal"
|
||||
|
||||
@@ -10108,8 +10238,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una "
|
||||
"\"Torre de Purga Timelapse\" \n"
|
||||
@@ -10742,6 +10872,32 @@ msgstr "No desar"
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
msgid "the new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"discarding any changes made in\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings modified in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"will be transferred to\n"
|
||||
"\"%2%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All \"New Value\" settings are saved in\n"
|
||||
"\"%1%\"\n"
|
||||
"and \"%2%\" will open without any changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí per mostrar el text complet."
|
||||
|
||||
@@ -11330,6 +11486,9 @@ msgstr "Feu clic aquí per descarregar-lo."
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sessió"
|
||||
|
||||
msgid "Login failed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required] "
|
||||
msgstr "[Acció necessària] "
|
||||
|
||||
@@ -11368,6 +11527,18 @@ msgstr "Mostrar la llista de dreceres de teclat"
|
||||
msgid "Global shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres Globals"
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Middle mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -11868,9 +12039,6 @@ msgstr " no es pot col·locar al "
|
||||
msgid "Internal Bridge"
|
||||
msgstr "Pont Interior"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Múltiple"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13729,8 +13897,9 @@ msgstr ""
|
||||
"reducció de coixins a les superfícies superiors, així com una separació "
|
||||
"reduïda de la capa de pont externa dels seus perímetres circumdants.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En general, es recomana establir això com a mínim com a \"Només pont extern"
|
||||
"\", tret que es detectin problemes específics amb el model en rodanxes.\n"
|
||||
"En general, es recomana establir això com a mínim com a \"Només pont "
|
||||
"extern\", tret que es detectin problemes específics amb el model en "
|
||||
"rodanxes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
"1. Desactivat: no genera segones capes de pont. Aquest és el valor "
|
||||
@@ -13750,9 +13919,6 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Aplicar a tots: genera segones capes de pont per als ponts interiors i "
|
||||
"exteriors\n"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitat"
|
||||
|
||||
msgid "External bridge only"
|
||||
msgstr "Només pont exterior"
|
||||
|
||||
@@ -14460,6 +14626,18 @@ msgstr "Automàtic per a purga"
|
||||
msgid "Auto For Match"
|
||||
msgstr "Automàtic per a coincidència"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament dynamic map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable dynamic filament mapping during print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has filament switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de purga"
|
||||
|
||||
@@ -14981,6 +15159,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ús de múltiples línies per al patró de farciment, si el patró de farciment "
|
||||
"ho admet."
|
||||
|
||||
msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density "
|
||||
"to shorten the effective vertical column length and improve Z-axis "
|
||||
"compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at "
|
||||
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
|
||||
"pattern is set to Gyroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Patró farciment poc dens"
|
||||
|
||||
@@ -15162,8 +15351,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s o %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acceleració del farciment poc dens. Si el valor s'expressa en percentatge "
|
||||
"( per exemple, 100% ), es calcularà a partir de l'acceleració predeterminada."
|
||||
@@ -15299,15 +15488,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior "
|
||||
"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
@@ -15503,9 +15692,9 @@ msgstr ""
|
||||
"inferior a un cert nivell. Normalment equival al 15-25%% de l'alçada de la "
|
||||
"capa. Per tant, el gruix màxim de pell difusa amb una amplada de perímetre "
|
||||
"de 0.4 mm i una alçada de capa de 0.2 mm serà 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! Si "
|
||||
"introduïu un paràmetre superior a aquest, es mostrarà l'error Flow::"
|
||||
"spacing() i el model no es tallarà. Podeu triar aquest número fins que es "
|
||||
"repeteixi l'error."
|
||||
"introduïu un paràmetre superior a aquest, es mostrarà l'error "
|
||||
"Flow::spacing() i el model no es tallarà. Podeu triar aquest número fins que "
|
||||
"es repeteixi l'error."
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "Desplaçament"
|
||||
@@ -15826,6 +16015,30 @@ msgstr ""
|
||||
"aconseguir que el ventilador s'acceleri més ràpidament.\n"
|
||||
"Poseu-lo a 0 per desactivar-lo."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain "
|
||||
"PWM duty cycle. When set above 0, any non-zero part-cooling fan command will "
|
||||
"be raised to at least this percentage so the fan reliably starts. A fan "
|
||||
"command of 0 (fan off) is always honoured exactly. This clamp is applied "
|
||||
"after every other fan calculation (first-layer ramp, layer-time "
|
||||
"interpolation, overhang/bridge/support-interface/ironing overrides), so "
|
||||
"scaling still operates within the range [this value, 100%].\n"
|
||||
"If your firmware already disables the fan below a threshold (for example "
|
||||
"Klipper's [fan] off_below: 0.10 shuts the fan off whenever the commanded "
|
||||
"duty cycle is below 10%), this option and the firmware threshold should "
|
||||
"ideally be set to the same value. Matching them (e.g. off_below: 0.10 in "
|
||||
"Klipper and 10% here) guarantees the slicer never emits a non-zero value "
|
||||
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
|
||||
"below the one you know it can actually spool at.\n"
|
||||
"Set to 0 to deactivate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgid "Time cost"
|
||||
msgstr "Cost per Temps"
|
||||
|
||||
@@ -17464,8 +17677,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
|
||||
msgstr "Velocitat de neteja basada en l'acció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
|
||||
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
|
||||
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
|
||||
"wipe action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17862,6 +18075,19 @@ msgstr "Purga el filament restant a la Torre de Purga"
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr "Activa l'empenta del filament"
|
||||
|
||||
msgid "Tool change on wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool "
|
||||
"change command (Tx). Only relevant for multi-extruder (multi-toolhead) "
|
||||
"printers using a Type 2 wipe tower. By default Orca skips the travel on "
|
||||
"multi-toolhead machines because the firmware handles the head swap, which "
|
||||
"can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable "
|
||||
"this option if you want the tool change to always be issued above the wipe "
|
||||
"tower instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Sense capes poc denses( beta )"
|
||||
|
||||
@@ -18218,15 +18444,18 @@ msgid "Threshold angle"
|
||||
msgstr "Pendent màxim"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold. "
|
||||
"The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, "
|
||||
"while tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||||
"threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be "
|
||||
"printed without support.\n"
|
||||
"Note: If set to 0, normal supports use the Threshold overlap instead, while "
|
||||
"tree supports fall back to a default value of 30."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es generarà suport per als voladissos l'angle de pendent dels quals estigui per sota del llindar."
|
||||
"Com més petit sigui aquest valor, més inclinat serà el voladís que es pot imprimir sense suport.\n"
|
||||
"Nota: si s'estableix a 0, els suports normals utilitzen en el seu lloc la Superposició de llindars, "
|
||||
"mentre que els suports en arbre tornen al valor predeterminat de 30."
|
||||
"Es generarà suport per als voladissos l'angle de pendent dels quals estigui "
|
||||
"per sota del llindar.Com més petit sigui aquest valor, més inclinat serà el "
|
||||
"voladís que es pot imprimir sense suport.\n"
|
||||
"Nota: si s'estableix a 0, els suports normals utilitzen en el seu lloc la "
|
||||
"Superposició de llindars, mentre que els suports en arbre tornen al valor "
|
||||
"predeterminat de 30."
|
||||
|
||||
msgid "Threshold overlap"
|
||||
msgstr "Superposició de llindars"
|
||||
@@ -18395,8 +18624,8 @@ msgstr "Activar el control de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present.\n"
|
||||
@@ -18880,8 +19109,9 @@ msgid ""
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura del broquet quan l'eina no s'utilitza actualment en "
|
||||
"configuracions multieina. Només s'utilitza quan la \"Prevenció de supuració"
|
||||
"\" està activa a la configuració d'impressió. Establiu a 0 per desactivar."
|
||||
"configuracions multieina. Només s'utilitza quan la \"Prevenció de "
|
||||
"supuració\" està activa a la configuració d'impressió. Establiu a 0 per "
|
||||
"desactivar."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Compensació de forat( contorn intern ) X-Y"
|
||||
@@ -19423,11 +19653,11 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Nivell de depuració"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defineix el nivell de registre de depuració. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:"
|
||||
"info, 4:debug, 5:tracejar\n"
|
||||
"Defineix el nivell de registre de depuració. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
|
||||
"3:info, 4:debug, 5:tracejar\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Activa el timelapse per a la impressió"
|
||||
@@ -19977,8 +20207,8 @@ msgstr "El fitxer subministrat no s'ha pogut llegir perquè està buit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir extensió .stl, ."
|
||||
"obj, .amf( .xml )."
|
||||
"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir "
|
||||
"extensió .stl, .obj, .amf( .xml )."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -21238,8 +21468,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Vols reescriure'l?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\".\n"
|
||||
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus "
|
||||
@@ -21427,6 +21657,18 @@ msgstr ""
|
||||
"El perfil del sistema no permet la creació.\n"
|
||||
"Torneu a introduir el model de la impressora o el diàmetre del broquet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Available nozzle profiles for this printer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose YES to switch existing preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Created Successfully"
|
||||
msgstr "Èxit Creant Impressora"
|
||||
|
||||
@@ -21684,36 +21926,6 @@ msgstr ""
|
||||
"impressora.\n"
|
||||
"Feu clic al botó Sincronitza a dalt i reinicieu el calibratge."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||||
msgstr "mida del broquet al perfil: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||||
msgstr "mida del broquet memoritzada: %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. "
|
||||
"Did you change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mida del tipus de broquet al perfil no és consistent amb el broquet "
|
||||
"memoritzat. Heu canviat el broquet recentment?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
msgstr "broquet[%d] al perfil: %.1f"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||||
msgstr "broquet[%d] memoritzat: %.1f"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you "
|
||||
"change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipus de broquet al perfil no és consistent amb el broquet memoritzat. "
|
||||
"Heu canviat el broquet recentment?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
|
||||
msgstr "Imprimir material %1s amb broquet %2s pot causar danys al broquet."
|
||||
@@ -22672,39 +22884,30 @@ msgstr "Angle màxim"
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr "Radi de detecció"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Elimina els punts seleccionats"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Elimina- ho tot"
|
||||
msgid "Auto-generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Generar punts automàticament"
|
||||
msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr "Afegir una orella de Vora d'Adherència"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr "Suprimir la Vora d'Adherència"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust head diameter"
|
||||
msgstr "Ajusta el diàmetre del capçal"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr "Ajusta la vista en secció"
|
||||
msgid "Add or Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not "
|
||||
"take effect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertència: el tipus de Vora d'Adherència no està configurat com a \"pintat"
|
||||
"\", les orelles de la Vora d'Adherència no tindran efecte!"
|
||||
"Advertència: el tipus de Vora d'Adherència no està configurat com a "
|
||||
"\"pintat\", les orelles de la Vora d'Adherència no tindran efecte!"
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
|
||||
msgstr "Estableix el tipus de vora d'aquest objecte a \"pintat\""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr " orelles de la Vora d'Adherència invàlides"
|
||||
msgid "invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr "Orelles de la Vora d'Adherència"
|
||||
@@ -22988,15 +23191,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Sabíeu que Orca Slicer ofereix una àmplia gamma de dreceres de teclat i "
|
||||
"operacions en escenes 3D?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on even]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverse on odd\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs?"
|
||||
"Reverse on even\n"
|
||||
"Did you know that <b>Reverse on even</b> feature can significantly improve "
|
||||
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
|
||||
"inconsistencies so use carefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parets invertides en capes imparells\n"
|
||||
"Sabíeu que la funció <b>Parets invertides en capes imparells</b> pot "
|
||||
"millorar significativament la qualitat de la superficie dels voladissos?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23292,6 +23493,85 @@ msgstr ""
|
||||
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
|
||||
"deformació?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase all painting"
|
||||
#~ msgstr "Esborrar tota el pintat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset cut"
|
||||
#~ msgstr "Restableix el tall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Swap pan and rotate mouse buttons"
|
||||
#~ msgstr "Intercanviar la panoràmica i girar els botons del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate "
|
||||
#~ "functions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si està activat, intercanvia les funcions de panoràmica i rotació dels "
|
||||
#~ "botons esquerre i dret del ratolí."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||||
#~ msgstr "mida del broquet al perfil: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||||
#~ msgstr "mida del broquet memoritzada: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized "
|
||||
#~ "nozzle. Did you change your nozzle lately?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La mida del tipus de broquet al perfil no és consistent amb el broquet "
|
||||
#~ "memoritzat. Heu canviat el broquet recentment?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||||
#~ msgstr "broquet[%d] al perfil: %.1f"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||||
#~ msgstr "broquet[%d] memoritzat: %.1f"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did "
|
||||
#~ "you change your nozzle lately?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El tipus de broquet al perfil no és consistent amb el broquet memoritzat. "
|
||||
#~ "Heu canviat el broquet recentment?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected points"
|
||||
#~ msgstr "Elimina els punts seleccionats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove all"
|
||||
#~ msgstr "Elimina- ho tot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-generate points"
|
||||
#~ msgstr "Generar punts automàticament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Afegir una orella de Vora d'Adherència"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete a brim ear"
|
||||
#~ msgstr "Suprimir la Vora d'Adherència"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust head diameter"
|
||||
#~ msgstr "Ajusta el diàmetre del capçal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust section view"
|
||||
#~ msgstr "Ajusta la vista en secció"
|
||||
|
||||
#~ msgid " invalid brim ears"
|
||||
#~ msgstr " orelles de la Vora d'Adherència invàlides"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reverse on odd\n"
|
||||
#~ "Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||||
#~ "the surface quality of your overhangs?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parets invertides en capes imparells\n"
|
||||
#~ "Sabíeu que la funció <b>Parets invertides en capes imparells</b> pot "
|
||||
#~ "millorar significativament la qualitat de la superficie dels voladissos?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen size"
|
||||
#~ msgstr "Mida del llapis"
|
||||
|
||||
@@ -23899,8 +24179,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS "
|
||||
#~ "info."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sense filaments AMS. Seleccioneu una impressora a la pàgina \"Dispositiu"
|
||||
#~ "\" per carregar informació AMS."
|
||||
#~ "Sense filaments AMS. Seleccioneu una impressora a la pàgina "
|
||||
#~ "\"Dispositiu\" per carregar informació AMS."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets "
|
||||
@@ -24353,9 +24633,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "Establir Posició"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%"
|
||||
#~ msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "%1%"
|
||||
#~ msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user