mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
Fix misc issues with the translated strings (#10400)
* Spell check "part selectiont" and "printetrs" * Remove translation of "°" * Fix the abbreviation of Watts * Fix capitalization issues * Fix punctuation issues * Fix spacing issues * Adding more missing periods
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
ca46e06966
commit
0ba336647c
@@ -3089,10 +3089,10 @@ msgstr "Passo"
|
||||
msgid "AMS Slots"
|
||||
msgstr "Espaços do AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Ams"
|
||||
msgid "Left AMS"
|
||||
msgstr "AMS Esquerdo"
|
||||
|
||||
msgid "Right Ams"
|
||||
msgid "Right AMS"
|
||||
msgstr "AMS Direito"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3749,10 +3749,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too small max volumetric speed.\n"
|
||||
"Reset to 0.5"
|
||||
"Reset to 0.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fluxo volumétrico máximo está muito baixo.\n"
|
||||
"Redefinir para 0,5"
|
||||
"Redefinir para 0,5."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3766,17 +3766,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too small layer height.\n"
|
||||
"Reset to 0.2"
|
||||
"Reset to 0.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altura da camada muito pequena.\n"
|
||||
"Redefinir para 0,2"
|
||||
"Redefinir para 0,2."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too small ironing spacing.\n"
|
||||
"Reset to 0.1"
|
||||
"Reset to 0.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espaçamento de passar a ferro muito pequeno.\n"
|
||||
"Redefinir para 0,1"
|
||||
"Redefinir para 0,1."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
||||
@@ -3882,14 +3882,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Redefinir para 0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"lock depth should smaller than skin depth.\n"
|
||||
"Reset to 50% of skin depth"
|
||||
"Lock depth should smaller than skin depth.\n"
|
||||
"Reset to 50% of skin depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A profundidade do travamento deve ser menor que a profundidade da textura.\n"
|
||||
"Redefinir para 50% da profundidade da textura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall "
|
||||
"Generator to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambos os modos [Extrusão] e [Combinado] de Textura Difusa exigem que o "
|
||||
"Gerador de Parede Arachne esteja habilitado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically?\n"
|
||||
@@ -3897,6 +3901,10 @@ msgid ""
|
||||
"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the "
|
||||
"Fuzzy Skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterar essas configurações automaticamente?\n"
|
||||
"Sim - Habilitar Gerador de Parede Arachne\n"
|
||||
"Não - Desabilitar Gerador de Parede Arachne e setar o modo [Deslocamento] da "
|
||||
"Textura Difusa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
@@ -4467,7 +4475,7 @@ msgstr "Sequência"
|
||||
msgid "object selection"
|
||||
msgstr "seleção de objeto"
|
||||
|
||||
msgid "part selectiont"
|
||||
msgid "part selection"
|
||||
msgstr "seleção de peça"
|
||||
|
||||
msgid "number keys"
|
||||
@@ -4578,9 +4586,6 @@ msgstr "Vista de Seção"
|
||||
msgid "Assemble Control"
|
||||
msgstr "Controle de Montagem"
|
||||
|
||||
msgid "part selection"
|
||||
msgstr "seleção de peça"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Seleção"
|
||||
|
||||
@@ -5375,11 +5380,6 @@ msgstr "Recarregar lista de arquivos da impressora."
|
||||
msgid "No printers."
|
||||
msgstr "Nenhuma impressora."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
|
||||
"printer if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading file list..."
|
||||
msgstr "Carregando lista de arquivos…"
|
||||
|
||||
@@ -9378,10 +9378,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Air Pump"
|
||||
msgstr "Bomba de Ar"
|
||||
|
||||
msgid "Laser 10w"
|
||||
msgid "Laser 10 W"
|
||||
msgstr "Laser 10 W"
|
||||
|
||||
msgid "Laser 40w"
|
||||
msgid "Laser 40 W"
|
||||
msgstr "Laser 40 W"
|
||||
|
||||
msgid "Cutting Module"
|
||||
@@ -10100,7 +10100,7 @@ msgstr "Altura máxima de impressão limitada pelo mecanismo da impressora."
|
||||
msgid "Preferred orientation"
|
||||
msgstr "Orientação preferida"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import."
|
||||
msgid "Automatically orient stls on the Z axis upon initial import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orientar automaticamente os arquivos STL no eixo Z durante a importação "
|
||||
"inicial."
|
||||
@@ -10935,9 +10935,12 @@ msgstr "Raio de detecção da orelha da borda"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter "
|
||||
"indicates the minimum length of the deviation for the decimation. \n"
|
||||
"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
|
||||
"0 to deactivate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A geometria será decimada antes de detectar ângulos agudos. Este parâmetro "
|
||||
"indica o comprimento mínimo da divergência para a decimação.\n"
|
||||
"0 para desativar."
|
||||
|
||||
msgid "Select printers"
|
||||
msgstr "Selecionar impressoras"
|
||||
@@ -11843,9 +11846,11 @@ msgid "Default color"
|
||||
msgstr "Cor padrão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default filament color\n"
|
||||
"Default filament color.\n"
|
||||
"Right click to reset value to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cor padrão do filamento.\n"
|
||||
"Clique com o botão direito para redefinir o valor para o padrão do sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr "Observações do filamento"
|
||||
@@ -12449,10 +12454,10 @@ msgid "Default jerk."
|
||||
msgstr "Jerk padrão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)"
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desvio de Junção do Firmware Marlin (substitui a configuração de Jerk XY "
|
||||
"tradicional)"
|
||||
"tradicional)."
|
||||
|
||||
msgid "Jerk of outer walls."
|
||||
msgstr "Jerk nas paredes externas."
|
||||
@@ -12650,7 +12655,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed "
|
||||
"loop.At the same time, the width of the extrusion for a particular layer "
|
||||
"loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer "
|
||||
"should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a "
|
||||
"layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter "
|
||||
"width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! "
|
||||
@@ -13099,9 +13104,9 @@ msgstr "Densidade de preenchimento de esqueleto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from "
|
||||
"the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the "
|
||||
"density of this section.When two regions have the same sparse infill "
|
||||
"density of this section. When two regions have the same sparse infill "
|
||||
"settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop "
|
||||
"overlapping sections.default is as same as infill density."
|
||||
"overlapping sections. Default is as same as infill density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A parte restante do contorno do modelo após a remoção de uma certa "
|
||||
"profundidade da superfície é chamada de esqueleto. Este parâmetro é usado "
|
||||
@@ -13116,9 +13121,9 @@ msgstr "Densidade de preenchimento de textura"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is "
|
||||
"called the skin. This parameter is used to adjust the density of this "
|
||||
"section.When two regions have the same sparse infill settings but different "
|
||||
"skin densities, This area will not be split into two separate "
|
||||
"regions.default is as same as infill density."
|
||||
"section. When two regions have the same sparse infill settings but different "
|
||||
"skin densities, this area will not be split into two separate regions. "
|
||||
"Default is as same as infill density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A porção da superfície externa do modelo dentro de uma determinada faixa de "
|
||||
"profundidade é chamada de textura. Este parâmetro é usado para ajustar a "
|
||||
@@ -13153,11 +13158,11 @@ msgstr "Largura da linha do esqueleto"
|
||||
msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths."
|
||||
msgstr "Ajuste da largura da linha dos caminhos de esqueleto selecionados."
|
||||
|
||||
msgid "Symmetric infill y axis"
|
||||
msgid "Symmetric infill Y axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want "
|
||||
"If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want "
|
||||
"these parts to have symmetric textures, please click this option on one of "
|
||||
"the parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13389,8 +13394,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ironing speed"
|
||||
msgstr "Velocidade do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "Print speed of ironing lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Print speed of ironing lines."
|
||||
msgstr "Velocidade de impressão das linhas do passar a ferro."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing angle"
|
||||
msgstr "Ângulo do passar a ferro"
|
||||
@@ -13530,10 +13535,10 @@ msgid "Maximum Junction Deviation"
|
||||
msgstr "Desvio de Junção Máximo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin "
|
||||
"Firmware)"
|
||||
msgstr "Desvio de junção máximo (M205 J, aplicável apenas se JD > 0 para "
|
||||
"Firmware Marlin)"
|
||||
"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware)"
|
||||
msgstr
|
||||
"Desvio de junção máximo (M205 J, aplicável apenas se JD > 0 para Firmware "
|
||||
"Marlin)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for extruding"
|
||||
msgstr "Velocidade mínima para extrusão"
|
||||
@@ -13736,8 +13741,8 @@ msgstr ""
|
||||
"velocidade para manter o tempo mínimo de camada definido acima quando a "
|
||||
"desaceleração para melhor resfriamento da camada está ativada."
|
||||
|
||||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||||
msgstr "Diâmetro do bico"
|
||||
msgid "The diameter of nozzle."
|
||||
msgstr "O diâmetro do bico."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration notes"
|
||||
msgstr "Notas de configuração"
|
||||
@@ -13891,8 +13896,8 @@ msgstr ""
|
||||
"perímetro e usa uma velocidade diferente de impressão. Para saliências "
|
||||
"100%%, a velocidade de ponte é usada."
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print walls"
|
||||
msgstr "Filamento para imprimir paredes"
|
||||
msgid "Filament to print walls."
|
||||
msgstr "Filamento para imprimir paredes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||||
@@ -13946,8 +13951,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer type"
|
||||
msgstr "Tipo de impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Type of the printer"
|
||||
msgstr "Tipo da impressora"
|
||||
msgid "Type of the printer."
|
||||
msgstr "Tipo da impressora."
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr "Notas da impressora"
|
||||
@@ -14448,8 +14453,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skirt distance"
|
||||
msgstr "Distância da saia"
|
||||
|
||||
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
||||
msgstr "Distância da saia para a borda ou objeto"
|
||||
msgid "The distance from the skirt to the brim or the object."
|
||||
msgstr "A distância da saia para a borda ou objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt start point"
|
||||
msgstr "Ponto de partida da saia"
|
||||
@@ -14573,8 +14578,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Solid infill"
|
||||
msgstr "Preenchimento sólido"
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print solid infill"
|
||||
msgstr "Filamento para imprimir o preenchimento sólido"
|
||||
msgid "Filament to print solid infill."
|
||||
msgstr "Filamento para imprimir o preenchimento sólido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
|
||||
@@ -15483,8 +15488,8 @@ msgstr "Largura da torre de preparação."
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||||
msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||||
msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza em relação ao eixo x."
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to X axis."
|
||||
msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza em relação ao eixo X."
|
||||
|
||||
msgid "Width of the brim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15566,7 +15571,7 @@ msgstr "Comprimento extra de nervura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values "
|
||||
"can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller "
|
||||
"can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller "
|
||||
"than that determined by the cleaning volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valores positivos podem aumentar o tamanho da parede da nervura, enquanto "
|
||||
@@ -16206,7 +16211,7 @@ msgstr "Carregar G-code personalizado"
|
||||
msgid "Load custom G-code from json."
|
||||
msgstr "Carregar G-code personalizado do json."
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgid "Load filament IDs"
|
||||
msgstr "Carregar IDs de filamentos"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament IDs for each object."
|
||||
@@ -16245,26 +16250,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr "Nome do MakerLab"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr "Nome do MakerLab para gerar este 3mf"
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf."
|
||||
msgstr "Nome do MakerLab para gerar este 3mf."
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr "Versão do MakerLab"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr "Versão do MakerLab para gerar este 3mf"
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf."
|
||||
msgstr "Versão do MakerLab para gerar este 3mf."
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr "lista de nomes de metadados"
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr "lista de nomes de metadados adicionada ao 3mf"
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf."
|
||||
msgstr "lista de nomes de metadados adicionada ao 3mf."
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr "lista de valores de metadados"
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr "lista de valores de metadados adicionada ao 3mf"
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf."
|
||||
msgstr "lista de valores de metadados adicionada ao 3mf."
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr "Permitir que 3mf com versão mais recente seja fatiado"
|
||||
@@ -16549,8 +16554,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Índice da camada atual. Baseado em um (ou seja, a primeira camada é o número "
|
||||
"1)."
|
||||
|
||||
msgid "Layer z"
|
||||
msgstr "Camada z"
|
||||
msgid "Layer Z"
|
||||
msgstr "Camada Z"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
|
||||
@@ -16559,8 +16564,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Altura da camada atual acima da mesa de impressão, medida até o topo da "
|
||||
"camada."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal layer z"
|
||||
msgstr "Altura máxima da camada z"
|
||||
msgid "Maximal layer Z"
|
||||
msgstr "Altura máxima da camada Z"
|
||||
|
||||
msgid "Height of the last layer above the print bed."
|
||||
msgstr "Altura da última camada acima da mesa de impressão."
|
||||
@@ -18029,8 +18034,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file: %s \n"
|
||||
"may have been opened by another program. \n"
|
||||
"The file: %s\n"
|
||||
"may have been opened by another program.\n"
|
||||
"Please close it and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo: %s \n"
|
||||
@@ -19262,16 +19267,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Enable this option to use classic mode."
|
||||
#~ msgstr "Ative esta opção para usar o modo clássico."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This "
|
||||
#~ "parameter indicates the minimum length of the deviation for the "
|
||||
#~ "decimation.\n"
|
||||
#~ "0 to deactivate."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A geometria será decimada antes de detectar ângulos agudos. Este "
|
||||
#~ "parâmetro indica o comprimento mínimo da divergência para a decimação.\n"
|
||||
#~ "0 para desativar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compatible machine"
|
||||
#~ msgstr "Máquina compatível"
|
||||
|
||||
@@ -19290,9 +19285,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
|
||||
#~ msgstr "Rotaciona a direção do preenchimento em 90° para cada camada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print speed of ironing lines."
|
||||
#~ msgstr "Velocidade de impressão das linhas do passar a ferro."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. "
|
||||
#~ "The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user