update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2025-03-01 17:39:54 +08:00
parent 16cbaf6180
commit 00825db508
21 changed files with 8839 additions and 3847 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 10:54+0800\n"
"Last-Translator: Shuwn Hsu\n"
"Language-Team: \n"
@@ -7349,12 +7349,11 @@ msgid "Still print by object?"
msgstr "持續逐件列印?"
msgid ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
"disable independent support layer height"
msgstr ""
"我們新增了一種實驗性支撐樣式『苗條樹』,具有更小的支撐體積但強度較低。\n"
"建議使用以下設置0 個介面層、0 頂部距離、2 層牆。"
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@@ -7365,23 +7364,6 @@ msgstr ""
"是 - 自動調整這些設定\n"
"否 - 不用為我調整這些設定"
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
"對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面層,"
"至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。"
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
"當使用專用的支撐線材時,我們推薦以下設定:\n"
"0 頂層z距離0 界面間距,同心模式,並且禁用獨立支撐層高"
msgid ""
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
@@ -9297,6 +9279,9 @@ msgstr "正在產生 G-code"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "處理檔案名稱格式範本失敗。"
msgid "Printer technology"
msgstr "打印機技術"
msgid "Printable area"
msgstr "可列印區域"
@@ -11901,6 +11886,12 @@ msgstr ""
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "內部稀疏填充的列印速度"
msgid "Inherits profile"
msgstr "繼承設定檔"
msgid "Name of parent profile"
msgstr ""
msgid "Interface shells"
msgstr "接觸面外殼"
@@ -13092,6 +13083,9 @@ msgstr ""
"在 XY 平面中為實現平滑螺旋所允許移動點的最大距離。若以百分比表示,將根據噴嘴"
"直徑計算"
msgid "Spiral starting flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
@@ -13100,6 +13094,9 @@ msgid ""
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
msgid "Spiral finishing flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
@@ -13293,6 +13290,12 @@ msgstr "支撐/模型 XY 間距"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "模型和支撐之間 XY 的間距"
msgid "Support/object first layer gap"
msgstr ""
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgstr ""
msgid "Pattern angle"
msgstr "支撐角度"
@@ -13597,23 +13600,13 @@ msgstr ""
"分支直徑隨高度逐漸變粗的角度。若角度設為 0分支將在整個長度上保持均勻厚度。"
"稍微調整角度可提升有機樹的穩定性。"
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr "分支雙層牆直徑"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
"當分支的面積大於設定直徑圓形的面積時,將以雙層牆結構列印以增強穩定性。若設為 "
"0則不啟用雙層牆結構。"
msgid "Support wall loops"
msgstr "支撐牆數"
msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "此設定指定支援結構的牆壁數量"
msgid ""
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
"means auto."
msgstr ""
msgid "Tree support with infill"
msgstr "樹狀支撐產生填充"
@@ -14150,18 +14143,125 @@ msgstr "線寬過大"
msgid " not in range "
msgstr " 不在合理的區間"
msgid "Export 3MF"
msgstr "匯出為 3MF檔"
msgid "Export project as 3MF."
msgstr ""
msgid "Export slicing data"
msgstr ""
msgid "Export slicing data to a folder."
msgstr ""
msgid "Load slicing data"
msgstr ""
msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr ""
msgid "Export STL"
msgstr "匯出為 STL 檔"
msgid "Export the objects as single STL."
msgstr ""
msgid "Export multiple STLs"
msgstr ""
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgstr "切入"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
msgstr ""
msgid "Show command help."
msgstr ""
msgid "UpToDate"
msgstr ""
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr ""
msgid "downward machines check"
msgstr ""
msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
msgid "Load default filaments"
msgstr ""
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr ""
msgid "Minimum save"
msgstr "最低保存"
msgid "export 3mf with minimum size."
msgstr "匯出最小尺寸的 3mf。"
msgid "mtcpp"
msgstr ""
msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr ""
msgid "mstpp"
msgstr ""
msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr ""
msgid "No check"
msgstr "不檢查"
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr "不要執行任何有效性檢查,如 G-code 路徑衝突檢查。"
msgid "Normative check"
msgstr ""
msgid "Check the normative items."
msgstr ""
msgid "Output Model Info"
msgstr "輸出模型資訊"
msgid "Output the model's information."
msgstr ""
msgid "Export Settings"
msgstr ""
msgid "Export settings to a file."
msgstr ""
msgid "Send progress to pipe"
msgstr ""
msgid "Send progress to pipe."
msgstr ""
msgid "Arrange Options"
msgstr ""
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgid "Repetions count"
msgstr ""
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr ""
msgid "Ensure on bed"
msgstr "確認在列印板上"
@@ -14169,6 +14269,18 @@ msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
msgstr "當物件部分位於列印板的下方時,將其提升到列印板的上方。預設情況下禁用"
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
"將提供的模型排列在整個載台中,並將它們合併為一個模型,以便同時執行一次操作。"
msgid "Convert Unit"
msgstr ""
msgid "Convert the units of model"
msgstr ""
msgid "Orient Options"
msgstr "方向設定"
@@ -14184,6 +14296,65 @@ msgstr "繞 Y 旋轉"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "繞 Y 軸的旋轉角度(以度為單位)"
msgid "Scale the model by a float factor"
msgstr ""
msgid "Load General Settings"
msgstr ""
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
msgstr ""
msgid "Load Filament Settings"
msgstr ""
msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr ""
msgid "Skip Objects"
msgstr ""
msgid "Skip some objects in this print"
msgstr ""
msgid "Clone Objects"
msgstr ""
msgid "Clone objects in the load list"
msgstr ""
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
msgid "downward machines settings"
msgstr ""
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgstr ""
msgid "Load assemble list"
msgstr ""
msgid "Load assemble object list from config file"
msgstr ""
msgid "Data directory"
msgstr "檔案目錄"
@@ -14195,12 +14366,91 @@ msgstr ""
"指定目錄用以載入或儲存設定檔。 這對於維護不同的設定檔或包含來自網路儲存的設定"
"檔非常有用。"
msgid "Output directory"
msgstr ""
msgid "Output directory for the exported files."
msgstr ""
msgid "Debug level"
msgstr ""
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
msgid "Enable timeplapse for print"
msgstr ""
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
msgstr ""
msgid "Load custom gcode"
msgstr "載入自訂 G-code"
msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "從 json 載入自訂 gcode"
msgid "Load filament ids"
msgstr ""
msgid "Load filament ids for each object"
msgstr ""
msgid "Allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "Allow rotatations when arrange"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr ""
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
msgstr ""
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr ""
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr ""
msgid "MakerLab name"
msgstr ""
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "MakerLab version"
msgstr ""
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata name list"
msgstr ""
msgid "metadata name list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata value list"
msgstr ""
msgid "metadata value list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
msgstr ""
msgid "Current z-hop"
msgstr "當前 Z 抬升高度"
@@ -14485,9 +14735,6 @@ msgstr "正在產生填充走線"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
msgstr "偵測懸空區域為自動抬升做準備"
msgid "Generating support"
msgstr "正在產生支撐"
msgid "Checking support necessity"
msgstr "正在檢查支撐必要性"
@@ -14506,6 +14753,9 @@ msgid ""
"generation."
msgstr "物件 %s 似乎有 %s。請重新調整物件的方向或啟用支撐。"
msgid "Generating support"
msgstr "正在產生支撐"
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "正在最佳化走線"
@@ -14527,37 +14777,9 @@ msgstr ""
"物件的 XY 尺寸補償不會生效,因為在此物件上做過上色操作。\n"
"XY 尺寸補償不能與上色功能一起使用。"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "支撐:正在產生 %d 層的路徑"
msgid "Support: detect overhangs"
msgstr "支撐:正在偵測懸空面"
msgid "Support: generate contact points"
msgstr "支撐:正在產生接觸點"
msgid "Support: propagate branches"
msgstr "支撐:正在生長樹枝"
msgid "Support: draw polygons"
msgstr "支撐:正在產生多邊形"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "支撐:正在產生走線路徑"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "支撐:正在產生 %d 層的多邊形"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "支撐:正在修補 %d 層的空洞"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "支撐:正在生長 %d 層的樹枝"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr "檔案格式未知。輸入的檔案必須是 .stl、.obj 或 .amf(.xml) 格式。"
@@ -16357,6 +16579,50 @@ msgstr "嘗試登入時發生了意外錯誤,請再試一次。"
msgid "User cancelled."
msgstr "使用者取消。"
msgid "Head diameter"
msgstr "頭直徑"
msgid "Max angle"
msgstr ""
msgid "Detection radius"
msgstr ""
msgid "Remove selected points"
msgstr "移除選定的點"
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgid "Auto-generate points"
msgstr "自動產生點"
msgid "Add a brim ear"
msgstr ""
msgid "Delete a brim ear"
msgstr ""
msgid "Adjust section view"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
"effect !"
msgstr ""
msgid "Set the brim type to \"painted\""
msgstr ""
msgid " invalid brim ears"
msgstr ""
msgid "Brim Ears"
msgstr ""
msgid "Please select single object."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
@@ -16722,6 +16988,73 @@ msgstr ""
"你知道嗎?當列印容易翹曲的材料(如 ABS適當提高熱床溫度\n"
"可以降低翹曲的機率。"
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
#~ msgstr ""
#~ "我們新增了一種實驗性支撐樣式『苗條樹』,具有更小的支撐體積但強度較低。\n"
#~ "建議使用以下設置0 個介面層、0 頂部距離、2 層牆。"
#~ msgid ""
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
#~ "對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面"
#~ "層,至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。"
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
#~ "following settings:\n"
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
#~ "independent support layer height"
#~ msgstr ""
#~ "當使用專用的支撐線材時,我們推薦以下設定:\n"
#~ "0 頂層z距離0 界面間距,同心模式,並且禁用獨立支撐層高"
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
#~ msgstr "分支雙層牆直徑"
#~ msgid ""
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
#~ "double walls."
#~ msgstr ""
#~ "當分支的面積大於設定直徑圓形的面積時,將以雙層牆結構列印以增強穩定性。若設"
#~ "為 0則不啟用雙層牆結構。"
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
#~ msgstr "此設定指定支援結構的牆壁數量"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
#~ msgstr "支撐:正在產生 %d 層的路徑"
#~ msgid "Support: detect overhangs"
#~ msgstr "支撐:正在偵測懸空面"
#~ msgid "Support: propagate branches"
#~ msgstr "支撐:正在生長樹枝"
#~ msgid "Support: draw polygons"
#~ msgstr "支撐:正在產生多邊形"
#~ msgid "Support: generate toolpath"
#~ msgstr "支撐:正在產生走線路徑"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
#~ msgstr "支撐:正在產生 %d 層的多邊形"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
#~ msgstr "支撐:正在修補 %d 層的空洞"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
#~ msgstr "支撐:正在生長 %d 層的樹枝"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan "