update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2025-03-01 17:39:54 +08:00
parent 16cbaf6180
commit 00825db508
21 changed files with 8839 additions and 3847 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -7717,14 +7717,15 @@ msgid "Still print by object?"
msgstr "Czy nadal drukować według obiektu?"
msgid ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
"disable independent support layer height"
msgstr ""
"Dodaliśmy eksperymentalny styl \"Cienkie Drzewo\", który charakteryzuje się "
"mniejszą objętością podpór, ale i słabszą wytrzymałością.\n"
"Zalecamy używanie go z: 0 warstw łączących, 0 odległością od góry, 2 "
"ścianami."
"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy "
"następujące ustawienia:\n"
"0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny "
"i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory"
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@@ -7735,26 +7736,6 @@ msgstr ""
"Tak - Zmień te ustawienia automatycznie\n"
"Nie - Nie zmieniaj tych ustawień dla mnie"
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
"Dla stylów \"Drzewo Grube\" i \"Drzewo Hybrydowe\" zalecamy następujące "
"ustawienia: co najmniej 2 warstwy łączące, co najmniej 0,1 mm odległości od "
"góry lub używanie materiałów podporowych na łączeniach."
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy "
"następujące ustawienia:\n"
"0 odległość osu Z od góry, 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny i "
"wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory"
msgid ""
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
@@ -9811,6 +9792,9 @@ msgstr "Generowanie G-code"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "Niepowodzenie przetwarzania szablonu filename_format."
msgid "Printer technology"
msgstr "Technologia druku"
msgid "Printable area"
msgstr "Obszar druku"
@@ -12661,6 +12645,12 @@ msgstr ""
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Prędkość wewnętrznego wypełnienia"
msgid "Inherits profile"
msgstr "Dziedziczy profil"
msgid "Name of parent profile"
msgstr ""
msgid "Interface shells"
msgstr "Powłoki łączące"
@@ -14017,6 +14007,9 @@ msgstr ""
"spróbować uzyskać gładką spiralę. Jeśli wyrażone jako %, będzie obliczane "
"względem średnicy dyszy."
msgid "Spiral starting flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
@@ -14025,6 +14018,9 @@ msgid ""
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
msgid "Spiral finishing flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
@@ -14234,6 +14230,12 @@ msgstr "Odległość XY miedzy podporą a obiektem"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY"
msgid "Support/object first layer gap"
msgstr "Odstęp między podporą a pierwszą warstwą obiektu"
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgstr "Odstęp XY między obiektem a jego podporą na pierwszej warstwie."
msgid "Pattern angle"
msgstr "Kąt wzoru"
@@ -14565,24 +14567,13 @@ msgstr ""
"0 spowoduje, że gałęzie będą miały jednakową grubość na całej długości. "
"Niewielki kąt może zwiększyć stabilność podpór organicznych."
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr "Średnica gałęzi z podwójnymi ścianami"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
"Gałęzie o powierzchni większej niż powierzchnia koła o tej średnicy będą "
"drukowane z podwójnymi ścianami dla stabilności. Ustaw tę wartość na zero, "
"aby nie było podwójnych ścian."
msgid "Support wall loops"
msgstr "Pętle ścian podpory"
msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory"
msgid ""
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
"means auto."
msgstr ""
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Podpora w formie drzewa z wypełnieniem"
@@ -15202,12 +15193,85 @@ msgstr "zbyt duża szerokość linii "
msgid " not in range "
msgstr " nie w zakresie "
msgid "Export 3MF"
msgstr "Eksportuj 3MF"
msgid "Export project as 3MF."
msgstr "Eksportuj projekt jako 3MF."
msgid "Export slicing data"
msgstr "Eksportuj dane slicowania"
msgid "Export slicing data to a folder."
msgstr "Eksportuj dane slicowania do folderu."
msgid "Load slicing data"
msgstr "Wczytaj dane cięcia"
msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr "Załaduj buforowane dane slicowania z katalogu"
msgid "Export STL"
msgstr "Eksportuj STL"
msgid "Export the objects as single STL."
msgstr ""
msgid "Export multiple STLs"
msgstr ""
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgstr "Slice"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
msgstr "Slice podłoża: 0-wszystkie podłoża, i-podłoże i, inne-nieważne"
msgid "Show command help."
msgstr "Pokaż pomoc komendy."
msgid "UpToDate"
msgstr "Aktualne"
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Zaktualizuj wartości konfiguracji 3mf do najnowszych."
msgid "downward machines check"
msgstr ""
msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
msgid "Load default filaments"
msgstr "Załaduj domyślne filamenty"
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr ""
"Załaduj pierwszy filament jako domyślny dla tych, które nie zostały "
"załadowane"
msgid "Minimum save"
msgstr "Minimalne zapisanie"
msgid "export 3mf with minimum size."
msgstr "eksportuj 3mf o minimalnym rozmiarze."
msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp"
msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr "maksymalna liczba trójkątów na podłoże do slicowania."
msgid "mstpp"
msgstr "mstpp"
msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr "maksymalny czas slicowania na podłoże w sekundach."
msgid "No check"
msgstr "Brak sprawdzania"
@@ -15216,6 +15280,42 @@ msgstr ""
"Nie uruchamiaj żadnych testów poprawności, takich jak sprawdzanie konfliktów "
"ścieżek gcode."
msgid "Normative check"
msgstr "Kontrola normatywna"
msgid "Check the normative items."
msgstr "Sprawdź elementy normatywne."
msgid "Output Model Info"
msgstr "Informacje o modelu wyjściowym"
msgid "Output the model's information."
msgstr "Wyświetl informacje o modelu."
msgid "Export Settings"
msgstr "Ustawienia eksportu"
msgid "Export settings to a file."
msgstr "Eksportuj ustawienia do pliku."
msgid "Send progress to pipe"
msgstr "Wyślij postęp do rury"
msgid "Send progress to pipe."
msgstr "Wyślij postęp do rury."
msgid "Arrange Options"
msgstr "Opcje aranżacji"
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "Opcje aranżacji: 0-wyłącz, 1-włącz, inne-auto"
msgid "Repetions count"
msgstr "Liczba powtórzeń"
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr "Liczba powtórzeń całego modelu"
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Zapewnij na łóżku"
@@ -15224,6 +15324,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podnieś obiekt ponad łóżko, gdy jest częściowo poniżej. Domyślnie wyłączone"
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
"Ułóż modele na stole i połącz je w jedną grupę, aby zastosować ustawienia do "
"wszystkich na raz."
msgid "Convert Unit"
msgstr "Konwertuj jednostkę"
msgid "Convert the units of model"
msgstr "Konwertuj jednostki modelu"
msgid "Orient Options"
msgstr "Opcje orientacji"
@@ -15239,6 +15352,69 @@ msgstr "Obróć wokół osi Y"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y w stopniach."
msgid "Scale the model by a float factor"
msgstr "Skaluj model przez czynnik zmiennoprzecinkowy"
msgid "Load General Settings"
msgstr "Załaduj ustawienia ogólne"
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
msgstr "Załaduj ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku"
msgid "Load Filament Settings"
msgstr "Załaduj ustawienia filamentu"
msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr "Załaduj ustawienia filamentu z określonej listy plików"
msgid "Skip Objects"
msgstr "Pomiń obiekty"
msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Pomiń niektóre obiekty w tym druku"
msgid "Clone Objects"
msgstr ""
msgid "Clone objects in the load list"
msgstr ""
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
"załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny podczas korzystania z "
"aktualizacji"
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
"załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku podczas "
"korzystania z aktualizacji"
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
msgid "downward machines settings"
msgstr ""
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgstr ""
msgid "Load assemble list"
msgstr ""
msgid "Load assemble object list from config file"
msgstr ""
msgid "Data directory"
msgstr "Katalog danych"
@@ -15250,12 +15426,93 @@ msgstr ""
"Załaduj i zapisz ustawienia w podanym katalogu. Jest to przydatne do "
"utrzymania różnych profili lub dołączania konfiguracji z pamięci sieciowej."
msgid "Output directory"
msgstr "Katalog wyjściowy"
msgid "Output directory for the exported files."
msgstr "Katalog wyjściowy dla eksportowanych plików."
msgid "Debug level"
msgstr "Poziom debugowania"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
"debug, 5:trace\n"
msgid "Enable timeplapse for print"
msgstr ""
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
msgstr ""
msgid "Load custom gcode"
msgstr "Załaduj własny gcode"
msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Załaduj własny gcode z json"
msgid "Load filament ids"
msgstr ""
msgid "Load filament ids for each object"
msgstr ""
msgid "Allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "Allow rotatations when arrange"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr ""
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
msgstr ""
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr ""
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr ""
msgid "MakerLab name"
msgstr ""
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "MakerLab version"
msgstr ""
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata name list"
msgstr ""
msgid "metadata name list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata value list"
msgstr ""
msgid "metadata value list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
msgstr ""
msgid "Current z-hop"
msgstr "Bieżący Z-hop"
@@ -15573,9 +15830,6 @@ msgstr "Generowanie ścieżki narzędzia wypełnienia"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
msgstr "Wykrywanie nawisów do automatycznego podnoszenia"
msgid "Generating support"
msgstr "Generowanie podpór"
msgid "Checking support necessity"
msgstr "Sprawdzanie konieczności użycia podpór"
@@ -15596,6 +15850,9 @@ msgstr ""
"Wydaje się, że obiekt %s ma %s. Proszę ponownie ustawić obiekt lub włączyć "
"generowanie podpór."
msgid "Generating support"
msgstr "Generowanie podpór"
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Optymalizowanie ścieżki narzędzia"
@@ -15618,37 +15875,9 @@ msgstr ""
"malowany na kolor.\n"
"Kompensacja rozmiaru XY nie może być połączona z malowaniem kolorów."
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia na warstwie %d"
msgid "Support: detect overhangs"
msgstr "Podpory: wykryj nawisy"
msgid "Support: generate contact points"
msgstr "Podpory: Tworzenie miejsc kontaktowych"
msgid "Support: propagate branches"
msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie"
msgid "Support: draw polygons"
msgstr "Podpory: rysuj poligony"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "Podpory: generuj poligony na warstwie %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "Podpory: napraw dziury na warstwie %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie na warstwie %d"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
@@ -17610,6 +17839,50 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas próby logowania, proszę spróbować ponowni
msgid "User cancelled."
msgstr "Anulowane przez użytkownika."
msgid "Head diameter"
msgstr "Średnica łącznika"
msgid "Max angle"
msgstr ""
msgid "Detection radius"
msgstr ""
msgid "Remove selected points"
msgstr "Usuń zaznaczone punkty"
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Generuj punkty automatycznie"
msgid "Add a brim ear"
msgstr ""
msgid "Delete a brim ear"
msgstr ""
msgid "Adjust section view"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
"effect !"
msgstr ""
msgid "Set the brim type to \"painted\""
msgstr ""
msgid " invalid brim ears"
msgstr ""
msgid "Brim Ears"
msgstr ""
msgid "Please select single object."
msgstr "Proszę wybrać pojedynczy obiekt."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
@@ -17997,6 +18270,79 @@ msgstr ""
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaliśmy eksperymentalny styl \"Cienkie Drzewo\", który charakteryzuje "
#~ "się mniejszą objętością podpór, ale i słabszą wytrzymałością.\n"
#~ "Zalecamy używanie go z: 0 warstw łączących, 0 odległością od góry, 2 "
#~ "ścianami."
#~ msgid ""
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
#~ "Dla stylów \"Drzewo Grube\" i \"Drzewo Hybrydowe\" zalecamy następujące "
#~ "ustawienia: co najmniej 2 warstwy łączące, co najmniej 0,1 mm odległości "
#~ "od góry lub używanie materiałów podporowych na łączeniach."
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
#~ "following settings:\n"
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
#~ "independent support layer height"
#~ msgstr ""
#~ "Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy "
#~ "następujące ustawienia:\n"
#~ "0 odległość osu Z od góry, 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny "
#~ "i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory"
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
#~ msgstr "Średnica gałęzi z podwójnymi ścianami"
#~ msgid ""
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
#~ "double walls."
#~ msgstr ""
#~ "Gałęzie o powierzchni większej niż powierzchnia koła o tej średnicy będą "
#~ "drukowane z podwójnymi ścianami dla stabilności. Ustaw tę wartość na "
#~ "zero, aby nie było podwójnych ścian."
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
#~ msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
#~ msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia na warstwie %d"
#~ msgid "Support: detect overhangs"
#~ msgstr "Podpory: wykryj nawisy"
#~ msgid "Support: propagate branches"
#~ msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie"
#~ msgid "Support: draw polygons"
#~ msgstr "Podpory: rysuj poligony"
#~ msgid "Support: generate toolpath"
#~ msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
#~ msgstr "Podpory: generuj poligony na warstwie %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
#~ msgstr "Podpory: napraw dziury na warstwie %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
#~ msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie na warstwie %d"
#~ msgid "Current Cabin humidity"
#~ msgstr "Aktualna wilgotność w komorze"
@@ -19757,15 +20103,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Model simplification has been canceled"
#~ msgstr "Uproszczenie modelu zostało anulowane"
#~ msgid "Head diameter"
#~ msgstr "Średnica łącznika"
#~ msgid "Lock supports under new islands"
#~ msgstr "Zablokuj podpory pod nowymi wyspami"
#~ msgid "Remove selected points"
#~ msgstr "Usuń zaznaczone punkty"
#~ msgid "Remove all points"
#~ msgstr "Usuń wszystkie punkty"
@@ -19781,9 +20121,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Support points density"
#~ msgstr "Gęstość punktów podpór"
#~ msgid "Auto-generate points"
#~ msgstr "Generuj punkty automatycznie"
#~ msgid "Manual editing"
#~ msgstr "Edycja ręczna"
@@ -20680,159 +21017,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "%%"
#~ msgstr "%%"
#~ msgid "Export 3MF"
#~ msgstr "Eksportuj 3MF"
#~ msgid "Export project as 3MF."
#~ msgstr "Eksportuj projekt jako 3MF."
#~ msgid "Export slicing data"
#~ msgstr "Eksportuj dane slicowania"
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
#~ msgstr "Eksportuj dane slicowania do folderu."
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
#~ msgstr "Załaduj buforowane dane slicowania z katalogu"
#~ msgid "Export STL"
#~ msgstr "Eksportuj STL"
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
#~ msgstr "Eksportuj obiekty jako wiele plików STL."
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Slice"
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
#~ msgstr "Slice podłoża: 0-wszystkie podłoża, i-podłoże i, inne-nieważne"
#~ msgid "Show command help."
#~ msgstr "Pokaż pomoc komendy."
#~ msgid "UpToDate"
#~ msgstr "Aktualne"
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
#~ msgstr "Zaktualizuj wartości konfiguracji 3mf do najnowszych."
#~ msgid "Load default filaments"
#~ msgstr "Załaduj domyślne filamenty"
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Załaduj pierwszy filament jako domyślny dla tych, które nie zostały "
#~ "załadowane"
#~ msgid "mtcpp"
#~ msgstr "mtcpp"
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
#~ msgstr "maksymalna liczba trójkątów na podłoże do slicowania."
#~ msgid "mstpp"
#~ msgstr "mstpp"
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
#~ msgstr "maksymalny czas slicowania na podłoże w sekundach."
#~ msgid "Normative check"
#~ msgstr "Kontrola normatywna"
#~ msgid "Check the normative items."
#~ msgstr "Sprawdź elementy normatywne."
#~ msgid "Output Model Info"
#~ msgstr "Informacje o modelu wyjściowym"
#~ msgid "Output the model's information."
#~ msgstr "Wyświetl informacje o modelu."
#~ msgid "Export Settings"
#~ msgstr "Ustawienia eksportu"
#~ msgid "Export settings to a file."
#~ msgstr "Eksportuj ustawienia do pliku."
#~ msgid "Send progress to pipe"
#~ msgstr "Wyślij postęp do rury"
#~ msgid "Send progress to pipe."
#~ msgstr "Wyślij postęp do rury."
#~ msgid "Arrange Options"
#~ msgstr "Opcje aranżacji"
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
#~ msgstr "Opcje aranżacji: 0-wyłącz, 1-włącz, inne-auto"
#~ msgid "Repetions count"
#~ msgstr "Liczba powtórzeń"
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
#~ msgstr "Liczba powtórzeń całego modelu"
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Konwertuj jednostkę"
#~ msgid "Convert the units of model"
#~ msgstr "Konwertuj jednostki modelu"
#~ msgid "Rotate around X"
#~ msgstr "Obróć wokół osi X"
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
#~ msgstr "Kąt obrotu wokół osi X w stopniach."
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
#~ msgstr "Skaluj model przez czynnik zmiennoprzecinkowy"
#~ msgid "Load General Settings"
#~ msgstr "Załaduj ustawienia ogólne"
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
#~ msgstr "Załaduj ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku"
#~ msgid "Load Filament Settings"
#~ msgstr "Załaduj ustawienia filamentu"
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
#~ msgstr "Załaduj ustawienia filamentu z określonej listy plików"
#~ msgid "Skip Objects"
#~ msgstr "Pomiń obiekty"
#~ msgid "Skip some objects in this print"
#~ msgstr "Pomiń niektóre obiekty w tym druku"
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
#~ msgstr ""
#~ "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny podczas korzystania z "
#~ "aktualizacji"
#~ msgid ""
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
#~ "uptodate"
#~ msgstr ""
#~ "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku podczas "
#~ "korzystania z aktualizacji"
#~ msgid "Output directory"
#~ msgstr "Katalog wyjściowy"
#~ msgid "Output directory for the exported files."
#~ msgstr "Katalog wyjściowy dla eksportowanych plików."
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Poziom debugowania"
#~ msgid ""
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
#~ "trace\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:"
#~ "info, 4:debug, 5:trace\n"
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
#~ msgstr "Wybrana przędło: %1% nie została znaleziona."