mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 20:03:47 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -7717,14 +7717,15 @@ msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr "Czy nadal drukować według obiektu?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaliśmy eksperymentalny styl \"Cienkie Drzewo\", który charakteryzuje się "
|
||||
"mniejszą objętością podpór, ale i słabszą wytrzymałością.\n"
|
||||
"Zalecamy używanie go z: 0 warstw łączących, 0 odległością od góry, 2 "
|
||||
"ścianami."
|
||||
"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy "
|
||||
"następujące ustawienia:\n"
|
||||
"0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny "
|
||||
"i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@@ -7735,26 +7736,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Tak - Zmień te ustawienia automatycznie\n"
|
||||
"Nie - Nie zmieniaj tych ustawień dla mnie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||||
"using support materials on interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dla stylów \"Drzewo Grube\" i \"Drzewo Hybrydowe\" zalecamy następujące "
|
||||
"ustawienia: co najmniej 2 warstwy łączące, co najmniej 0,1 mm odległości od "
|
||||
"góry lub używanie materiałów podporowych na łączeniach."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
"independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy "
|
||||
"następujące ustawienia:\n"
|
||||
"0 odległość osu Z od góry, 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny i "
|
||||
"wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
@@ -9811,6 +9792,9 @@ msgstr "Generowanie G-code"
|
||||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "Niepowodzenie przetwarzania szablonu filename_format."
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "Technologia druku"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "Obszar druku"
|
||||
|
||||
@@ -12661,6 +12645,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Prędkość wewnętrznego wypełnienia"
|
||||
|
||||
msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "Dziedziczy profil"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Powłoki łączące"
|
||||
|
||||
@@ -14017,6 +14007,9 @@ msgstr ""
|
||||
"spróbować uzyskać gładką spiralę. Jeśli wyrażone jako %, będzie obliczane "
|
||||
"względem średnicy dyszy."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
@@ -14025,6 +14018,9 @@ msgid ""
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
@@ -14234,6 +14230,12 @@ msgstr "Odległość XY miedzy podporą a obiektem"
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Odstęp między podporą a pierwszą warstwą obiektu"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "Odstęp XY między obiektem a jego podporą na pierwszej warstwie."
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Kąt wzoru"
|
||||
|
||||
@@ -14565,24 +14567,13 @@ msgstr ""
|
||||
"0 spowoduje, że gałęzie będą miały jednakową grubość na całej długości. "
|
||||
"Niewielki kąt może zwiększyć stabilność podpór organicznych."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Średnica gałęzi z podwójnymi ścianami"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gałęzie o powierzchni większej niż powierzchnia koła o tej średnicy będą "
|
||||
"drukowane z podwójnymi ścianami dla stabilności. Ustaw tę wartość na zero, "
|
||||
"aby nie było podwójnych ścian."
|
||||
|
||||
msgid "Support wall loops"
|
||||
msgstr "Pętle ścian podpory"
|
||||
|
||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "Podpora w formie drzewa z wypełnieniem"
|
||||
@@ -15202,12 +15193,85 @@ msgstr "zbyt duża szerokość linii "
|
||||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr " nie w zakresie "
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "Eksportuj 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr "Eksportuj projekt jako 3MF."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr "Eksportuj dane slicowania"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr "Eksportuj dane slicowania do folderu."
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr "Wczytaj dane cięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Załaduj buforowane dane slicowania z katalogu"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Eksportuj STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Slice"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr "Slice podłoża: 0-wszystkie podłoża, i-podłoże i, inne-nieważne"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr "Pokaż pomoc komendy."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "Aktualne"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Zaktualizuj wartości konfiguracji 3mf do najnowszych."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr "Załaduj domyślne filamenty"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Załaduj pierwszy filament jako domyślny dla tych, które nie zostały "
|
||||
"załadowane"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Minimalne zapisanie"
|
||||
|
||||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "eksportuj 3mf o minimalnym rozmiarze."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "maksymalna liczba trójkątów na podłoże do slicowania."
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "maksymalny czas slicowania na podłoże w sekundach."
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "Brak sprawdzania"
|
||||
|
||||
@@ -15216,6 +15280,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie uruchamiaj żadnych testów poprawności, takich jak sprawdzanie konfliktów "
|
||||
"ścieżek gcode."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr "Kontrola normatywna"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr "Sprawdź elementy normatywne."
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Informacje o modelu wyjściowym"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr "Wyświetl informacje o modelu."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia eksportu"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr "Eksportuj ustawienia do pliku."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr "Wyślij postęp do rury"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr "Wyślij postęp do rury."
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr "Opcje aranżacji"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Opcje aranżacji: 0-wyłącz, 1-włącz, inne-auto"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr "Liczba powtórzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Liczba powtórzeń całego modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Zapewnij na łóżku"
|
||||
|
||||
@@ -15224,6 +15324,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podnieś obiekt ponad łóżko, gdy jest częściowo poniżej. Domyślnie wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
||||
"order to perform actions once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ułóż modele na stole i połącz je w jedną grupę, aby zastosować ustawienia do "
|
||||
"wszystkich na raz."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Konwertuj jednostkę"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr "Konwertuj jednostki modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Opcje orientacji"
|
||||
|
||||
@@ -15239,6 +15352,69 @@ msgstr "Obróć wokół osi Y"
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y w stopniach."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr "Skaluj model przez czynnik zmiennoprzecinkowy"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr "Załaduj ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr "Załaduj ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr "Załaduj ustawienia filamentu"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr "Załaduj ustawienia filamentu z określonej listy plików"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr "Pomiń obiekty"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Pomiń niektóre obiekty w tym druku"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny podczas korzystania z "
|
||||
"aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku podczas "
|
||||
"korzystania z aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Katalog danych"
|
||||
|
||||
@@ -15250,12 +15426,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Załaduj i zapisz ustawienia w podanym katalogu. Jest to przydatne do "
|
||||
"utrzymania różnych profili lub dołączania konfiguracji z pamięci sieciowej."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Katalog wyjściowy"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr "Katalog wyjściowy dla eksportowanych plików."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Poziom debugowania"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
|
||||
"debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Załaduj własny gcode"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Załaduj własny gcode z json"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Bieżący Z-hop"
|
||||
|
||||
@@ -15573,9 +15830,6 @@ msgstr "Generowanie ścieżki narzędzia wypełnienia"
|
||||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr "Wykrywanie nawisów do automatycznego podnoszenia"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generowanie podpór"
|
||||
|
||||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie konieczności użycia podpór"
|
||||
|
||||
@@ -15596,6 +15850,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Wydaje się, że obiekt %s ma %s. Proszę ponownie ustawić obiekt lub włączyć "
|
||||
"generowanie podpór."
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generowanie podpór"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Optymalizowanie ścieżki narzędzia"
|
||||
|
||||
@@ -15618,37 +15875,9 @@ msgstr ""
|
||||
"malowany na kolor.\n"
|
||||
"Kompensacja rozmiaru XY nie może być połączona z malowaniem kolorów."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia na warstwie %d"
|
||||
|
||||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
msgstr "Podpory: wykryj nawisy"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate contact points"
|
||||
msgstr "Podpory: Tworzenie miejsc kontaktowych"
|
||||
|
||||
msgid "Support: propagate branches"
|
||||
msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie"
|
||||
|
||||
msgid "Support: draw polygons"
|
||||
msgstr "Podpory: rysuj poligony"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "Podpory: generuj poligony na warstwie %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
msgstr "Podpory: napraw dziury na warstwie %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie na warstwie %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17610,6 +17839,50 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas próby logowania, proszę spróbować ponowni
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr "Anulowane przez użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Średnica łącznika"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Usuń zaznaczone punkty"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Generuj punkty automatycznie"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać pojedynczy obiekt."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -17997,6 +18270,79 @@ msgstr ""
|
||||
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
|
||||
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dodaliśmy eksperymentalny styl \"Cienkie Drzewo\", który charakteryzuje "
|
||||
#~ "się mniejszą objętością podpór, ale i słabszą wytrzymałością.\n"
|
||||
#~ "Zalecamy używanie go z: 0 warstw łączących, 0 odległością od góry, 2 "
|
||||
#~ "ścianami."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dla stylów \"Drzewo Grube\" i \"Drzewo Hybrydowe\" zalecamy następujące "
|
||||
#~ "ustawienia: co najmniej 2 warstwy łączące, co najmniej 0,1 mm odległości "
|
||||
#~ "od góry lub używanie materiałów podporowych na łączeniach."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy "
|
||||
#~ "następujące ustawienia:\n"
|
||||
#~ "0 odległość osu Z od góry, 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny "
|
||||
#~ "i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Średnica gałęzi z podwójnymi ścianami"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gałęzie o powierzchni większej niż powierzchnia koła o tej średnicy będą "
|
||||
#~ "drukowane z podwójnymi ścianami dla stabilności. Ustaw tę wartość na "
|
||||
#~ "zero, aby nie było podwójnych ścian."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
#~ msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia na warstwie %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: wykryj nawisy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: rysuj poligony"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: generuj poligony na warstwie %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: napraw dziury na warstwie %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie na warstwie %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Cabin humidity"
|
||||
#~ msgstr "Aktualna wilgotność w komorze"
|
||||
|
||||
@@ -19757,15 +20103,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Model simplification has been canceled"
|
||||
#~ msgstr "Uproszczenie modelu zostało anulowane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Head diameter"
|
||||
#~ msgstr "Średnica łącznika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock supports under new islands"
|
||||
#~ msgstr "Zablokuj podpory pod nowymi wyspami"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected points"
|
||||
#~ msgstr "Usuń zaznaczone punkty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove all points"
|
||||
#~ msgstr "Usuń wszystkie punkty"
|
||||
|
||||
@@ -19781,9 +20121,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Support points density"
|
||||
#~ msgstr "Gęstość punktów podpór"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-generate points"
|
||||
#~ msgstr "Generuj punkty automatycznie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manual editing"
|
||||
#~ msgstr "Edycja ręczna"
|
||||
|
||||
@@ -20680,159 +21017,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "%%"
|
||||
#~ msgstr "%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||||
#~ msgstr "Eksportuj 3MF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||||
#~ msgstr "Eksportuj projekt jako 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Eksportuj dane slicowania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
#~ msgstr "Eksportuj dane slicowania do folderu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
#~ msgstr "Załaduj buforowane dane slicowania z katalogu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export STL"
|
||||
#~ msgstr "Eksportuj STL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||||
#~ msgstr "Eksportuj obiekty jako wiele plików STL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Slice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
#~ msgstr "Slice podłoża: 0-wszystkie podłoża, i-podłoże i, inne-nieważne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show command help."
|
||||
#~ msgstr "Pokaż pomoc komendy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UpToDate"
|
||||
#~ msgstr "Aktualne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
#~ msgstr "Zaktualizuj wartości konfiguracji 3mf do najnowszych."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load default filaments"
|
||||
#~ msgstr "Załaduj domyślne filamenty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Załaduj pierwszy filament jako domyślny dla tych, które nie zostały "
|
||||
#~ "załadowane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mtcpp"
|
||||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
#~ msgstr "maksymalna liczba trójkątów na podłoże do slicowania."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mstpp"
|
||||
#~ msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
#~ msgstr "maksymalny czas slicowania na podłoże w sekundach."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normative check"
|
||||
#~ msgstr "Kontrola normatywna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||||
#~ msgstr "Sprawdź elementy normatywne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||||
#~ msgstr "Informacje o modelu wyjściowym"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||||
#~ msgstr "Wyświetl informacje o modelu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ustawienia eksportu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||||
#~ msgstr "Eksportuj ustawienia do pliku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||||
#~ msgstr "Wyślij postęp do rury"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||||
#~ msgstr "Wyślij postęp do rury."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||||
#~ msgstr "Opcje aranżacji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
#~ msgstr "Opcje aranżacji: 0-wyłącz, 1-włącz, inne-auto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count"
|
||||
#~ msgstr "Liczba powtórzeń"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
#~ msgstr "Liczba powtórzeń całego modelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||||
#~ msgstr "Konwertuj jednostkę"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||||
#~ msgstr "Konwertuj jednostki modelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate around X"
|
||||
#~ msgstr "Obróć wokół osi X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||||
#~ msgstr "Kąt obrotu wokół osi X w stopniach."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
#~ msgstr "Skaluj model przez czynnik zmiennoprzecinkowy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Załaduj ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
#~ msgstr "Załaduj ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||||
#~ msgstr "Załaduj ustawienia filamentu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
#~ msgstr "Załaduj ustawienia filamentu z określonej listy plików"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||||
#~ msgstr "Pomiń obiekty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
#~ msgstr "Pomiń niektóre obiekty w tym druku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny podczas korzystania z "
|
||||
#~ "aktualizacji"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
#~ "uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku podczas "
|
||||
#~ "korzystania z aktualizacji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory"
|
||||
#~ msgstr "Katalog wyjściowy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
#~ msgstr "Katalog wyjściowy dla eksportowanych plików."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug level"
|
||||
#~ msgstr "Poziom debugowania"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:"
|
||||
#~ "info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
#~ msgstr "Wybrana przędło: %1% nie została znaleziona."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user