mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -7718,14 +7718,15 @@ msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr "Stampare ancora per oggetto?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbiamo aggiunto uno stile sperimentale \"Albero Slim\" che presenta un "
|
||||
"volume di supporto più piccolo ma una resistenza più debole.\n"
|
||||
"Si consiglia di utilizzarlo con: 0 layer interfaccia, 0 distanza dall'alto, "
|
||||
"2 pareti."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@@ -7736,26 +7737,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si - Modifica queste impostazioni automaticamente.\n"
|
||||
"No - Non modificare queste impostatzioni per me"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||||
"using support materials on interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per gli stili \"Albero Strong\" e \"Albero ibrido\", si consigliano le "
|
||||
"seguenti impostazioni: almeno 2 layer interfaccia, distanza z superiore di "
|
||||
"almeno 0,1 mm o utilizzo di materiali di supporto sull'interfaccia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
"independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si utilizza il materiale di supporto per l'interfaccia di supporto, "
|
||||
"si consigliano le seguenti impostazioni:\n"
|
||||
"0 distanza z superiore , 0 spaziatura interfaccia, trama concentrico e "
|
||||
"disabilita altezza layer di supporto indipendente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
@@ -9575,6 +9556,9 @@ msgid ""
|
||||
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
|
||||
"build volume height because of material shrinkage compensation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anche se l'oggetto %1% rientra nel volume di stampa, supera l'altezza "
|
||||
"massima del volume di stampa a causa della compensazione del restringimento "
|
||||
"del materiale."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
||||
@@ -9615,6 +9599,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
||||
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Prevenzione fuoriuscite è supportata con la torre di pulitura solo quando "
|
||||
"'single_extruder_multi_material' è disattivato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||||
@@ -9788,6 +9774,8 @@ msgid ""
|
||||
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
|
||||
"filaments differs significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La compensazione per il restringimento dei filamenti non verrà utilizzato "
|
||||
"perché il restringimento dei filamenti utilizzati è molto diverso."
|
||||
|
||||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||||
msgstr "Generazione skirt & brim"
|
||||
@@ -9801,6 +9789,9 @@ msgstr "Generazione G-code"
|
||||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "Processing of the filename_format template failed."
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "Tecnologia stampante"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "Area di stampa"
|
||||
|
||||
@@ -10813,7 +10804,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtra"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr "Filtro limitato"
|
||||
@@ -11511,19 +11502,23 @@ msgstr ""
|
||||
"raffreddamento. Specificare il numero desiderato di questi movimenti."
|
||||
|
||||
msgid "Stamping loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di caricamento stampaggio"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for stamping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità utilizzata per lo stampaggio."
|
||||
|
||||
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distanza di stampaggio misurata dal centro del tubo di raffreddamento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
|
||||
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
|
||||
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se viene impostato un valore diverso da zero, il filamento viene spostato "
|
||||
"verso l'ugello tra i singoli movimenti di raffreddamento (\"stampaggio\"). "
|
||||
"Questa opzione configura la durata di questo movimento prima che il "
|
||||
"filamento venga ritratto."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr "Velocità del primo movimento di raffreddamento"
|
||||
@@ -12415,6 +12410,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Indica la velocità del riempimento interno."
|
||||
|
||||
msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "Eredita profilo"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Pareti interfaccia"
|
||||
|
||||
@@ -12444,51 +12445,65 @@ msgid ""
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profondità di incastro di una regione segmentata. Viene ignorata se "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\" è zero o se "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" è maggiore di "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Il valore zero disattiva questa funzione."
|
||||
|
||||
msgid "Use beam interlocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa barre a incastro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
|
||||
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
|
||||
"models printed in different materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera una struttura di barre a incastro nei punti in cui i diversi "
|
||||
"filamenti si toccano. Questo migliora l'adesione tra i filamenti, "
|
||||
"soprattutto per i modelli stampati in materiali diversi."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking beam width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Larghezza delle barre ad incastro"
|
||||
|
||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La larghezza delle barre della struttura a incastro."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direzione dell'incastro"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation of interlock beams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking beam layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strati di barre ad incastro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
|
||||
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'altezza delle barre della struttura a incastro, misurata in numero di "
|
||||
"layer. Un numero minore di layer è più forte, ma più soggetto a difetti."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profondità di incastro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
|
||||
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distanza dal confine tra i filamenti per generare una struttura ad "
|
||||
"incastro, misurata in celle. Un numero troppo basso di celle determina una "
|
||||
"scarsa adesione."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking boundary avoidance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evitare i confini con incastri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
|
||||
"not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distanza dall'esterno di un modello in cui non verranno generate "
|
||||
"strutture ad incastro, misurata in celle."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Type"
|
||||
msgstr "Tipo di stiratura"
|
||||
@@ -12971,6 +12986,8 @@ msgid ""
|
||||
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
||||
"oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa opzione abbassa la temperatura degli estrusori inattivi per evitare "
|
||||
"la fuoriuscita di filamento."
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formato nome file"
|
||||
@@ -13731,6 +13748,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Distanza massima per spostare i punti in XY per cercare di ottenere una "
|
||||
"spirale uniformeSe espressa come %, verrà calcolata sul diametro del nozzle"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
@@ -13739,6 +13759,9 @@ msgid ""
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
@@ -13938,6 +13961,12 @@ msgstr "Distanza xy supporto/oggetto"
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Support/object first layer gap"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Angolo trama"
|
||||
|
||||
@@ -14277,24 +14306,13 @@ msgstr ""
|
||||
"uno spessore uniforme per tutta la loro lunghezza. Un angolo un po' più "
|
||||
"ampio può aumentare la stabilità del supporto organico."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Diametro diramazioni con pareti doppie"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le ramificazioni con un'area superiore all'area di un cerchio di questo "
|
||||
"diametro verranno stampate con pareti doppie per garantire la stabilità. "
|
||||
"Imposta questo valore a zero per non avere pareti doppie."
|
||||
|
||||
msgid "Support wall loops"
|
||||
msgstr "Loop parete supporto"
|
||||
|
||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
msgstr "Questa impostazione specifica il numero di pareti intorno al supporto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "Riempimento supporti ad albero"
|
||||
@@ -14591,16 +14609,19 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Spaziatura delle linee di spurgo sulla torre di pulitura."
|
||||
|
||||
msgid "Extra flow for purging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso extra per lo spurgo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
|
||||
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
|
||||
"is adjusted automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flusso extra utilizzato per le linee di spurgo della torre di pulitura. In "
|
||||
"questo modo le linee di spurgo diventano più spesse o più strette di quanto "
|
||||
"sarebbero normalmente. La spaziatura viene regolata automaticamente."
|
||||
|
||||
msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura a riposo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
@@ -14863,12 +14884,83 @@ msgstr "larghezza della linea troppo grande "
|
||||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr " fuori portata "
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "Esporta 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr "Questo esporta il progetto come file 3mf."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr "Esporta dati elaborati"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr "Esporta dati elaborati in una cartella"
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr "Carica dati di slicing"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Carica i dati di slicing nella cache dalla directory"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Esporta STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Slice"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr "Slicing dei piatti: 0-tutti i piatti, i-piatto i, altri-invalidi"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr "Mostra la guida ai comandi."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "Aggiornato"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Aggiorna valori di configurazione dei 3mf ai più recenti."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr "Carica filamenti predefiniti"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr "Carica il primo filamento come predefinito per quelli non caricati"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Salvataggio minimo"
|
||||
|
||||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "Esporta 3MF con dimensione minima."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "numero massimo di triangoli per piatto da elaborare"
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "Tempo massimo di slicing per piatto in secondi"
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "Nessun controllo"
|
||||
|
||||
@@ -14877,6 +14969,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Non eseguire alcun controllo di validità, come il controllo dei conflitti di "
|
||||
"percorso del G-code."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr "Controllo normativo"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr "Controlla gli articoli normativi."
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Info Modello di output"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr "Questo produce le informazioni del modello."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Esporta impostazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr "Questo esporta le impostazioni in un file."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr "Inviare l'avanzamento al pipe"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr "Inviare l'avanzamento al pipe"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr "Opzioni disposizione"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Opzioni di disposizione: 0-disabilita, 1-abilita, altro-auto"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr "Conteggio delle ripetizioni"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Numero di ripetizioni dell'intero modello"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Accerta che sia sul piano"
|
||||
|
||||
@@ -14886,6 +15014,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Sollevare l'oggetto sopra il letto quando è parzialmente sotto. Disabilitato "
|
||||
"per impostazione predefinita"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
||||
"order to perform actions once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disponi i modelli su un piano e uniscili in un singolo modello al fine di "
|
||||
"effettuare le operazioni una singola volta."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Converti unità"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr "Converti le unità del modello"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Opzioni di orientamento"
|
||||
|
||||
@@ -14901,6 +15042,69 @@ msgstr "Ruota attorno ad Y"
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "Angolo di rotazione sull'asse Y in gradi."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr "Ridimensiona il modello in base a un fattore float"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr "Carica impostazioni generali"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr "Carica le impostazioni di processo/macchina dal file specificato"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr "Carica impostazioni filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr "Carica le impostazioni del filamento dall'elenco di file specificato"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr "Salta oggetti"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Salta alcuni oggetti in questa stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caricare le impostazioni di processo/macchina aggiornate quando si utilizza "
|
||||
"UptoDate"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caricare le impostazioni di processo/macchina aggiornate dal file "
|
||||
"specificato quando si utilizza UptoDate"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Directory dati"
|
||||
|
||||
@@ -14912,12 +15116,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Carica e archivia le impostazione in una data cartella. Questo è utile per "
|
||||
"mantenere diversi profili o aggiungere configurazioni da un archivio di rete."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Output directory"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr "Questa è la cartella di destinazione per i file esportati."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Livello di debug"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta livello di debug. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Carica gcode personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Carica gcode personalizzato da json"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Z-hop corrente"
|
||||
|
||||
@@ -14954,12 +15239,14 @@ msgstr ""
|
||||
"deretrazione."
|
||||
|
||||
msgid "Absolute E position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizione assoluta E"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
|
||||
"addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione attuale dell'asse dell'estrusore. Utilizzato solo con "
|
||||
"l'indirizzamento assoluto dell'estrusore."
|
||||
|
||||
msgid "Current extruder"
|
||||
msgstr "Estrusore attuale"
|
||||
@@ -15013,10 +15300,12 @@ msgstr ""
|
||||
"nella stampa."
|
||||
|
||||
msgid "Has single extruder MM priming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha un estrusore singolo con priming MM"
|
||||
|
||||
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le regioni di priming multimateriale aggiuntive sono utilizzate in questa "
|
||||
"stampa?"
|
||||
|
||||
msgid "Volume per extruder"
|
||||
msgstr "Volume per estrusore"
|
||||
@@ -15181,12 +15470,14 @@ msgid "Name of the physical printer used for slicing."
|
||||
msgstr "Nome della stampante fisica utilizzata per lo slicing."
|
||||
|
||||
msgid "Number of extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di estrusori"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
|
||||
"current print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero totale di estrusori, indipendentemente dal fatto che siano utilizzati "
|
||||
"nella stampa corrente."
|
||||
|
||||
msgid "Layer number"
|
||||
msgstr "Numero del layer"
|
||||
@@ -15233,9 +15524,6 @@ msgstr "Generazione percorso utensile di riempimento"
|
||||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr "Rilevare le sporgenze per il sollevamento automatico"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generazione supporto"
|
||||
|
||||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Verifica necessità di supporto"
|
||||
|
||||
@@ -15256,6 +15544,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Sembra che l'oggetto %s ha %s. Orienta nuovamente l'oggetto o abilita la "
|
||||
"generazione dei supporti."
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generazione supporto"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Ottimizzazione del percorso utensile"
|
||||
|
||||
@@ -15279,37 +15570,9 @@ msgstr ""
|
||||
"La compensazione delle dimensioni XY non può essere combinata con la "
|
||||
"colorazione."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
msgstr "Supporto: generazione percorso utensile al layer %d"
|
||||
|
||||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
msgstr "Supporto: rilevamento sporgenze"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate contact points"
|
||||
msgstr "Supporto: generazione punti di contatto"
|
||||
|
||||
msgid "Support: propagate branches"
|
||||
msgstr "Supporto: propagazione rami"
|
||||
|
||||
msgid "Support: draw polygons"
|
||||
msgstr "Supporto: disegno poligoni"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "Supporto: generazione percorso utensile"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "Supporto: generazione poligoni al layer %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
msgstr "Supporto: correzione dei buchi nel layer %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
msgstr "Supporto: propagazione rami al layer %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17254,6 +17517,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Diametro testa"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Rimuovi punti selezionati"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Genera punti automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr "Please select single object."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -17642,6 +17949,80 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
|
||||
"ridurre la probabilità di deformazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Abbiamo aggiunto uno stile sperimentale \"Albero Slim\" che presenta un "
|
||||
#~ "volume di supporto più piccolo ma una resistenza più debole.\n"
|
||||
#~ "Si consiglia di utilizzarlo con: 0 layer interfaccia, 0 distanza "
|
||||
#~ "dall'alto, 2 pareti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per gli stili \"Albero Strong\" e \"Albero ibrido\", si consigliano le "
|
||||
#~ "seguenti impostazioni: almeno 2 layer interfaccia, distanza z superiore "
|
||||
#~ "di almeno 0,1 mm o utilizzo di materiali di supporto sull'interfaccia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando si utilizza il materiale di supporto per l'interfaccia di "
|
||||
#~ "supporto, si consigliano le seguenti impostazioni:\n"
|
||||
#~ "0 distanza z superiore , 0 spaziatura interfaccia, trama concentrico e "
|
||||
#~ "disabilita altezza layer di supporto indipendente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Diametro diramazioni con pareti doppie"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le ramificazioni con un'area superiore all'area di un cerchio di questo "
|
||||
#~ "diametro verranno stampate con pareti doppie per garantire la stabilità. "
|
||||
#~ "Imposta questo valore a zero per non avere pareti doppie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questa impostazione specifica il numero di pareti intorno al supporto"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: generazione percorso utensile al layer %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: rilevamento sporgenze"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: propagazione rami"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: disegno poligoni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: generazione percorso utensile"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: generazione poligoni al layer %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: correzione dei buchi nel layer %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Supporto: propagazione rami al layer %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Cabin humidity"
|
||||
#~ msgstr "Current Cabin humidity"
|
||||
|
||||
@@ -18904,161 +19285,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "%%"
|
||||
#~ msgstr "%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||||
#~ msgstr "Esporta 3MF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||||
#~ msgstr "Questo esporta il progetto come file 3mf."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Esporta dati elaborati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
#~ msgstr "Esporta dati elaborati in una cartella"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Carica dati di slicing"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
#~ msgstr "Carica i dati di slicing nella cache dalla directory"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export STL"
|
||||
#~ msgstr "Esporta STL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||||
#~ msgstr "Esportare gli oggetti come STL multipli."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Slice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
#~ msgstr "Slicing dei piatti: 0-tutti i piatti, i-piatto i, altri-invalidi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show command help."
|
||||
#~ msgstr "Mostra la guida ai comandi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UpToDate"
|
||||
#~ msgstr "Aggiornato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
#~ msgstr "Aggiorna valori di configurazione dei 3mf ai più recenti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load default filaments"
|
||||
#~ msgstr "Carica filamenti predefiniti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
#~ msgstr "Carica il primo filamento come predefinito per quelli non caricati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mtcpp"
|
||||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
#~ msgstr "numero massimo di triangoli per piatto da elaborare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mstpp"
|
||||
#~ msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
#~ msgstr "Tempo massimo di slicing per piatto in secondi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normative check"
|
||||
#~ msgstr "Controllo normativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||||
#~ msgstr "Controlla gli articoli normativi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||||
#~ msgstr "Info Modello di output"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||||
#~ msgstr "Questo produce le informazioni del modello."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Settings"
|
||||
#~ msgstr "Esporta impostazioni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||||
#~ msgstr "Questo esporta le impostazioni in un file."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||||
#~ msgstr "Inviare l'avanzamento al pipe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||||
#~ msgstr "Inviare l'avanzamento al pipe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni disposizione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di disposizione: 0-disabilita, 1-abilita, altro-auto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count"
|
||||
#~ msgstr "Conteggio delle ripetizioni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
#~ msgstr "Numero di ripetizioni dell'intero modello"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||||
#~ msgstr "Converti unità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||||
#~ msgstr "Converti le unità del modello"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate around X"
|
||||
#~ msgstr "Ruota attorno ad X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||||
#~ msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse X in gradi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
#~ msgstr "Ridimensiona il modello in base a un fattore float"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Carica impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
#~ msgstr "Carica le impostazioni di processo/macchina dal file specificato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||||
#~ msgstr "Carica impostazioni filamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Carica le impostazioni del filamento dall'elenco di file specificato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||||
#~ msgstr "Salta oggetti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
#~ msgstr "Salta alcuni oggetti in questa stampa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Caricare le impostazioni di processo/macchina aggiornate quando si "
|
||||
#~ "utilizza UptoDate"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
#~ "uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Caricare le impostazioni di processo/macchina aggiornate dal file "
|
||||
#~ "specificato quando si utilizza UptoDate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory"
|
||||
#~ msgstr "Output directory"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
#~ msgstr "Questa è la cartella di destinazione per i file esportati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug level"
|
||||
#~ msgstr "Livello di debug"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Imposta livello di debug. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
#~ msgstr "Il preset selezionato: %1% non è stato trovato."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user