mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
@@ -7834,14 +7834,15 @@ msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr "Vous imprimez toujours par objet ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons ajouté un style expérimental « Arborescent Fin » qui offre un "
|
||||
"volume de support plus petit mais également une solidité plus faible.\n"
|
||||
"Nous recommandons de l'utiliser avec : 0 couches d'interface, 0 distance "
|
||||
"supérieure, 2 parois."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@@ -7852,27 +7853,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Oui - Modifiez ces paramètres automatiquement\n"
|
||||
"Non - Ne modifiez pas ces paramètres pour moi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||||
"using support materials on interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les styles \"Arborescent fort\" et \"Arborescent Hybride\", nous "
|
||||
"recommandons les réglages suivants : au moins 2 couches d'interface, au "
|
||||
"moins 0,1 mm de distance entre le haut et le z ou l'utilisation de matériaux "
|
||||
"de support sur l'interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
"independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous utilisez du matériel de support pour l'interface de support, "
|
||||
"nous vous recommandons d'utiliser les paramètres suivants :\n"
|
||||
"Distance Z supérieure nulle, espacement d'interface nul, motif concentrique "
|
||||
"et désactivation de la hauteur indépendante de la couche de support"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
@@ -9986,6 +9966,9 @@ msgstr "Génération du G-code"
|
||||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "Échec du traitement du modèle filename_format."
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "Technologie de l'imprimante"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "Zone imprimable"
|
||||
|
||||
@@ -13042,6 +13025,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Vitesse de remplissage interne"
|
||||
|
||||
msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "Hérite du profil"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Coque des interfaces"
|
||||
|
||||
@@ -14436,6 +14425,9 @@ msgstr ""
|
||||
"spirale lisse. Si elle est exprimée en %, elle sera calculée par rapport au "
|
||||
"diamètre de la buse."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
@@ -14449,6 +14441,9 @@ msgstr ""
|
||||
"qui peut dans certains cas entraîner une sous-extrusion au début de la "
|
||||
"spirale."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
@@ -14665,6 +14660,12 @@ msgstr "Distance support/objet xy"
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "Séparation XY entre un objet et ses supports"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Support/object first layer gap"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Angle du motif"
|
||||
|
||||
@@ -15011,24 +15012,13 @@ msgstr ""
|
||||
"épaisseur uniforme sur toute leur longueur. Un léger angle peut augmenter la "
|
||||
"stabilité des supports organiques."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Diamètre des branches à double parois"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les branches dont la superficie est supérieure à la superficie d’un cercle "
|
||||
"de ce diamètre seront imprimées avec des doubles parois pour plus de "
|
||||
"stabilité. Définissez cette valeur sur zéro pour éviter la double paroi."
|
||||
|
||||
msgid "Support wall loops"
|
||||
msgstr "Boucles de paroi de support"
|
||||
|
||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de parois autour du support"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "Support arborescent avec remplissage"
|
||||
@@ -15662,12 +15652,85 @@ msgstr "largeur de ligne trop importante "
|
||||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr " hors plage "
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "Exporter 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr "Exporter le projet au format 3MF."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr "Exporter les données de tranchage"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr "Exporter les données de tranchage vers un dossier"
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr "Charger les données de tranchage"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Charger les données de tranchage mises en cache à partir du répertoire"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Exporter STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Découper"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr "Trancher toutes les plaques : 0-toutes, i-plaque i, autres-invalides"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr "Afficher l'aide de la commande."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "À jour"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettez à jour les valeurs de configuration 3mf à la version la plus récente."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr "Charger les filaments par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charger le premier filament comme défaut pour ceux qui ne sont pas chargés"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Sauvegarde minimale"
|
||||
|
||||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "Exporter le fichier 3mf avec une taille minimale."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "nombre maximal de triangles par plaque pour le tranchage"
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "temps de tranchage maximal par plaque en secondes"
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "Pas de vérification"
|
||||
|
||||
@@ -15676,6 +15739,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Ne pas effectuer de contrôle de validité, tel que le contrôle des conflits "
|
||||
"de parcours de G-code."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr "Contrôle normatif"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr "Vérifiez les éléments normatifs."
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Information du Modèle de Sortie"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr "Sortie des informations du modèle."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'exportation"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr "Exporter les paramètres vers un fichier."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr "Envoyer la progression à la queue"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr "Envoyer la progression à la queue."
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr "Options d'organisation"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Options d'organisation : 0-désactiver, 1-activer, autres-auto"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr "Nombre de répétitions"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Nombre de répétitions de l'ensemble du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Assurer sur le plateau"
|
||||
|
||||
@@ -15685,6 +15784,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Placer l’objet sur le plateau lorsqu’il est partiellement en dessous. "
|
||||
"Désactivé par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
||||
"order to perform actions once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agencer les modèles fournis sur un plateau et les fusionner en un seul "
|
||||
"modèle afin de ne réaliser les actions qu'une seule fois."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Convertir l'unité"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr "Convertir les unités du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Options d’orientation"
|
||||
|
||||
@@ -15700,6 +15812,71 @@ msgstr "Rotation autour de l’axe Y"
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "Angle de rotation autour de l’axe Y en degrés."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr "Mettre à l'échelle le modèle par un facteur flottant"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr "Charger les paramètres généraux"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charger les paramètres de processus/machine à partir du fichier spécifié"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr "Charger les paramètres de filament"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers spécifiée"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr "Ignorer les Objets"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Ignorer certains objets de cette impression"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"charger les paramètres actualisés du processus/de la machine lors de "
|
||||
"l'utilisation de la mise à jour automatique"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"charger les paramètres actualisés du processus/de la machine à partir du "
|
||||
"fichier spécifié lors de l'utilisation de la mise à jour"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Répertoire de données"
|
||||
|
||||
@@ -15712,12 +15889,93 @@ msgstr ""
|
||||
"pour maintenir différents profils ou inclure des configurations à partir "
|
||||
"d’un stockage réseau."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Répertoire de sortie"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr "Répertoire de sortie des fichiers exportés."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Niveau de débogage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
|
||||
"avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Charger un G-code personnalisé"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Charger un G-code personnalisé à partir de json"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Saut en z actuel"
|
||||
|
||||
@@ -16042,9 +16300,6 @@ msgstr "Génération d'un parcours d'outil de remplissage"
|
||||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr "Détectez les surplombs pour un levage automatique"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Génération des supports"
|
||||
|
||||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Vérification de la nécessité du support"
|
||||
|
||||
@@ -16065,6 +16320,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Il semble que l'objet %s possède %s. Veuillez réorienter l'objet ou activer "
|
||||
"la génération de support."
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Génération des supports"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Optimisation du parcours d'outil"
|
||||
|
||||
@@ -16088,37 +16346,9 @@ msgstr ""
|
||||
"La compensation de la taille XY ne peut pas être combinée avec la peinture "
|
||||
"couleur."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
msgstr "Support : génération du parcours d'impression à la couche %d"
|
||||
|
||||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
msgstr "Support : détection des surplombs"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate contact points"
|
||||
msgstr "Support : génération des points de contact"
|
||||
|
||||
msgid "Support: propagate branches"
|
||||
msgstr "Support : propagation des branches"
|
||||
|
||||
msgid "Support: draw polygons"
|
||||
msgstr "Support : traçage de polygones"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "Support : génération du parcours d'impression"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "Support : génération des polygones à la couche %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
msgstr "Support : Correction des trous dans la couche %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18146,6 +18376,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr "L’utilisateur a annulé."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Diamètre de la tête"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Retirer les points sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Générer automatiquement les points"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr "Please select single object."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -18542,6 +18816,82 @@ msgstr ""
|
||||
"déformer, tels que l’ABS, une augmentation appropriée de la température du "
|
||||
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nous avons ajouté un style expérimental « Arborescent Fin » qui offre un "
|
||||
#~ "volume de support plus petit mais également une solidité plus faible.\n"
|
||||
#~ "Nous recommandons de l'utiliser avec : 0 couches d'interface, 0 distance "
|
||||
#~ "supérieure, 2 parois."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour les styles \"Arborescent fort\" et \"Arborescent Hybride\", nous "
|
||||
#~ "recommandons les réglages suivants : au moins 2 couches d'interface, au "
|
||||
#~ "moins 0,1 mm de distance entre le haut et le z ou l'utilisation de "
|
||||
#~ "matériaux de support sur l'interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lorsque vous utilisez du matériel de support pour l'interface de support, "
|
||||
#~ "nous vous recommandons d'utiliser les paramètres suivants :\n"
|
||||
#~ "Distance Z supérieure nulle, espacement d'interface nul, motif "
|
||||
#~ "concentrique et désactivation de la hauteur indépendante de la couche de "
|
||||
#~ "support"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Diamètre des branches à double parois"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les branches dont la superficie est supérieure à la superficie d’un "
|
||||
#~ "cercle de ce diamètre seront imprimées avec des doubles parois pour plus "
|
||||
#~ "de stabilité. Définissez cette valeur sur zéro pour éviter la double "
|
||||
#~ "paroi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de parois autour du support"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Support : génération du parcours d'impression à la couche %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Support : détection des surplombs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Support : propagation des branches"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Support : traçage de polygones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Support : génération du parcours d'impression"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Support : génération des polygones à la couche %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Support : Correction des trous dans la couche %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Cabin humidity"
|
||||
#~ msgstr "Humidité dans le caisson"
|
||||
|
||||
@@ -20200,131 +20550,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
|
||||
#~ msgstr "intérieur-extérieur-intérieur/remplissage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||||
#~ msgstr "Exporter 3MF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||||
#~ msgstr "Exporter le projet au format 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Exporter les données de tranchage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
#~ msgstr "Exporter les données de tranchage vers un dossier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Charger les données de tranchage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Charger les données de tranchage mises en cache à partir du répertoire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Découper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trancher toutes les plaques : 0-toutes, i-plaque i, autres-invalides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show command help."
|
||||
#~ msgstr "Afficher l'aide de la commande."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UpToDate"
|
||||
#~ msgstr "À jour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mettez à jour les valeurs de configuration 3mf à la version la plus "
|
||||
#~ "récente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mtcpp"
|
||||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
#~ msgstr "nombre maximal de triangles par plaque pour le tranchage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mstpp"
|
||||
#~ msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
#~ msgstr "temps de tranchage maximal par plaque en secondes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normative check"
|
||||
#~ msgstr "Contrôle normatif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||||
#~ msgstr "Vérifiez les éléments normatifs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||||
#~ msgstr "Information du Modèle de Sortie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||||
#~ msgstr "Sortie des informations du modèle."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Settings"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres d'exportation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||||
#~ msgstr "Exporter les paramètres vers un fichier."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||||
#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||||
#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||||
#~ msgstr "Options d'organisation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
#~ msgstr "Options d'organisation : 0-désactiver, 1-activer, autres-auto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||||
#~ msgstr "Convertir l'unité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||||
#~ msgstr "Convertir les unités du modèle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
#~ msgstr "Mettre à l'échelle le modèle par un facteur flottant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Charger les paramètres généraux"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Charger les paramètres de processus/machine à partir du fichier spécifié"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||||
#~ msgstr "Charger les paramètres de filament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers "
|
||||
#~ "spécifiée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||||
#~ msgstr "Ignorer les Objets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
#~ msgstr "Ignorer certains objets de cette impression"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory"
|
||||
#~ msgstr "Répertoire de sortie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
#~ msgstr "Répertoire de sortie des fichiers exportés."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug level"
|
||||
#~ msgstr "Niveau de débogage"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
|
||||
#~ "avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "3D Scene Operations\n"
|
||||
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user