mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -7785,14 +7785,15 @@ msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr "¿Seguir imprimiendo por objeto?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos añadido el ajuste experimental \"Árboles Delgados\" que presenta "
|
||||
"volúmenes de soporte más pequeños con menos fuerza.\n"
|
||||
"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 "
|
||||
"perímetros."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@@ -7803,26 +7804,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Sí - Cambiar estos ajustes automáticamente\n"
|
||||
"No - No cambiar estos ajustes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||||
"using support materials on interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos los siguientes "
|
||||
"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior "
|
||||
"en z o usar materiales de soporte en la interfaz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
"independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, "
|
||||
"recomendamos los siguientes ajustes:\n"
|
||||
"distancia z 0, separación de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar "
|
||||
"altura de soporte independiente de altura de capa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
@@ -9884,6 +9865,9 @@ msgstr "Generando G-Code"
|
||||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "Procesamiento fallido de la plantilla filename_format."
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "Tecnología de la impresora"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "Área imprimible"
|
||||
|
||||
@@ -12771,6 +12755,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Velocidad del relleno interno de baja densidad"
|
||||
|
||||
msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "Hereda el perfil"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Perímetros de interfaz"
|
||||
|
||||
@@ -14135,6 +14125,9 @@ msgstr ""
|
||||
"espiral suave. Si se expresa en %, se calculará en base al diámetro de la "
|
||||
"boquilla"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
@@ -14143,6 +14136,9 @@ msgid ""
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
@@ -14352,6 +14348,12 @@ msgstr "Distancia soporte/objeto X-Y"
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Support/object first layer gap"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Ángulo del patrón"
|
||||
|
||||
@@ -14690,24 +14692,13 @@ msgstr ""
|
||||
"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la "
|
||||
"estabilidad del soporte orgánico."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Diámetro de ramas con perímetro doble"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
|
||||
"imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este valor "
|
||||
"en cero para no usar doble perímetro."
|
||||
|
||||
msgid "Support wall loops"
|
||||
msgstr "Bucles de perímetro de apoyo"
|
||||
|
||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "Soporte de Árbol con relleno"
|
||||
@@ -15341,12 +15332,84 @@ msgstr "ancho de línea excesivo "
|
||||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr " fuera de rango "
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "Exportar 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr "Exportar el proyecto como 3MF."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr "Exportar datos de laminado"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr "Exportar datos de laminado a una carpeta."
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr "Cargar datos de laminado"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Cargar datos de laminado en caché desde el directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Exportar STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Laminar"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr "Mostrar la ayuda del comando."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "Actualizado"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Actualice los valores de configuración de 3mf a la última versión."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr "Cargar los filamentos por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Salvado mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "exportar 3mf con el tamaño mínimo."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "número máximo de triángulos por plato para laminar."
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "tiempo máximo de corte por bandeja en segundos."
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "No comprobar"
|
||||
|
||||
@@ -15355,6 +15418,42 @@ msgstr ""
|
||||
"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de "
|
||||
"conflictos de ruta de G-Code."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr "Comprobación de normativa"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr "Comprueba los elementos normativos."
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Información del modelo de salida"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr "Salida de la información del modelo."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes de exportación"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr "Exporta los ajustes a un archivo."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr "Enviar el progreso a la tubería"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr "Enviar el progreso a la tubería."
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr "Opciones de posicionamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Opciones de posicionamiento: 0-desactivar, 1-activar, otras-auto"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr "Cantidad de repeticiones"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Auto-ajustar a la cama"
|
||||
|
||||
@@ -15364,6 +15463,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente debajo. Deshabilitado "
|
||||
"por defecto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
||||
"order to perform actions once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Organizar los modelos suministrados en una base y combinarlos en un solo "
|
||||
"modelo para realizar acciones una vez."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Convertir Unidad"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr "Convertir las unidades del modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Opciones de orientación"
|
||||
|
||||
@@ -15379,6 +15491,69 @@ msgstr "Rotar alrededor de Y"
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje Y en grados."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr "Escala el modelo por un factor de flotación"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr "Cargar los ajustes generales"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr "Cargar los ajustes del proceso/máquina desde el archivo especificado"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr "Cargar los ajustes del filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr "Omitir objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo "
|
||||
"especificado cuando se usa actualizar"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Directorio de datos"
|
||||
|
||||
@@ -15391,12 +15566,93 @@ msgstr ""
|
||||
"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un "
|
||||
"almacenamiento en red."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Directorio de salida"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Nivel de depuración"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, "
|
||||
"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Cargar G-Code personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Cargar G-Code personalizado desde json"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Z-Hop actual"
|
||||
|
||||
@@ -15717,9 +15973,6 @@ msgstr "Generación de la trayectoria de la herramienta de relleno"
|
||||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr "Detección de voladizos para autoelevación"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generación de soportes"
|
||||
|
||||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Comprobación de la necesidad de soporte"
|
||||
|
||||
@@ -15740,6 +15993,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la "
|
||||
"generación de soportes."
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generación de soportes"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Optimización de la trayectoria de cabezal"
|
||||
|
||||
@@ -15762,37 +16018,9 @@ msgstr ""
|
||||
"está pintado en color.\n"
|
||||
"La compensación de tamaño XY no puede combinarse con el pintado en color."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
msgstr "Soporte: generando trayectoria en la capa %d"
|
||||
|
||||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
msgstr "Soporte: detectando voladizos"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate contact points"
|
||||
msgstr "Soporte: generando puntos de contacto"
|
||||
|
||||
msgid "Support: propagate branches"
|
||||
msgstr "Soporte: propagación de ramas"
|
||||
|
||||
msgid "Support: draw polygons"
|
||||
msgstr "Soporte: dibujando polígonos"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "Soporte: generación de trayectoria"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "Soporte: generando polígonos en la capa %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
msgstr "Soporte: arreglando huecos en la capa %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
msgstr "Soporte: propagando ramas en la capa %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17795,6 +18023,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr "Cancelador por el usuario."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Diámetro de la cabeza"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Eliminar puntos seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Auto-generar puntos"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr "Please select single object."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -18183,6 +18455,80 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adecuadamente la temperatura de la cama térmica puede reducir la "
|
||||
"probabilidad de deformaciones."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hemos añadido el ajuste experimental \"Árboles Delgados\" que presenta "
|
||||
#~ "volúmenes de soporte más pequeños con menos fuerza.\n"
|
||||
#~ "Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 "
|
||||
#~ "perímetros."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos los "
|
||||
#~ "siguientes ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de "
|
||||
#~ "distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, "
|
||||
#~ "recomendamos los siguientes ajustes:\n"
|
||||
#~ "distancia z 0, separación de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar "
|
||||
#~ "altura de soporte independiente de altura de capa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Diámetro de ramas con perímetro doble"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
|
||||
#~ "imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este "
|
||||
#~ "valor en cero para no usar doble perímetro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: generando trayectoria en la capa %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: detectando voladizos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: propagación de ramas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: dibujando polígonos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: generación de trayectoria"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: generando polígonos en la capa %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: arreglando huecos en la capa %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Soporte: propagando ramas en la capa %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Cabin humidity"
|
||||
#~ msgstr "Humedad de cabina actual"
|
||||
|
||||
@@ -19660,162 +20006,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
|
||||
#~ msgstr "interior-exterior-interior/relleno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||||
#~ msgstr "Exportar 3MF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||||
#~ msgstr "Exportar el proyecto como 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Exportar datos de laminado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
#~ msgstr "Exportar datos de laminado a una carpeta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Cargar datos de laminado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
#~ msgstr "Cargar datos de laminado en caché desde el directorio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export STL"
|
||||
#~ msgstr "Exportar STL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||||
#~ msgstr "Exportar los objectos como multiples STL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Laminar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show command help."
|
||||
#~ msgstr "Mostrar la ayuda del comando."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UpToDate"
|
||||
#~ msgstr "Actualizado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
#~ msgstr "Actualice los valores de configuración de 3mf a la última versión."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load default filaments"
|
||||
#~ msgstr "Cargar los filamentos por defecto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
#~ msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mtcpp"
|
||||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
#~ msgstr "número máximo de triángulos por plato para laminar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mstpp"
|
||||
#~ msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
#~ msgstr "tiempo máximo de corte por bandeja en segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normative check"
|
||||
#~ msgstr "Comprobación de normativa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||||
#~ msgstr "Comprueba los elementos normativos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||||
#~ msgstr "Información del modelo de salida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||||
#~ msgstr "Salida de la información del modelo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ajustes de exportación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||||
#~ msgstr "Exporta los ajustes a un archivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||||
#~ msgstr "Enviar el progreso a la tubería"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||||
#~ msgstr "Enviar el progreso a la tubería."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de posicionamiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de posicionamiento: 0-desactivar, 1-activar, otras-auto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count"
|
||||
#~ msgstr "Cantidad de repeticiones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
#~ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||||
#~ msgstr "Convertir Unidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||||
#~ msgstr "Convertir las unidades del modelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate around X"
|
||||
#~ msgstr "Rotar alrededor de X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||||
#~ msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje X en grados."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
#~ msgstr "Escala el modelo por un factor de flotación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Cargar los ajustes generales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cargar los ajustes del proceso/máquina desde el archivo especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||||
#~ msgstr "Cargar los ajustes del filamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||||
#~ msgstr "Omitir objetos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
#~ msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
#~ "uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo "
|
||||
#~ "especificado cuando se usa actualizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory"
|
||||
#~ msgstr "Directorio de salida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
#~ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug level"
|
||||
#~ msgstr "Nivel de depuración"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:"
|
||||
#~ "advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
#~ msgstr "El ajuste seleccionado: %1% no encontrado."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user