update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2025-03-01 17:39:54 +08:00
parent 16cbaf6180
commit 00825db508
21 changed files with 8839 additions and 3847 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -7785,14 +7785,15 @@ msgid "Still print by object?"
msgstr "¿Seguir imprimiendo por objeto?"
msgid ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
"disable independent support layer height"
msgstr ""
"Hemos añadido el ajuste experimental \"Árboles Delgados\" que presenta "
"volúmenes de soporte más pequeños con menos fuerza.\n"
"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 "
"perímetros."
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
"disable independent support layer height"
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@@ -7803,26 +7804,6 @@ msgstr ""
"Sí - Cambiar estos ajustes automáticamente\n"
"No - No cambiar estos ajustes"
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos los siguientes "
"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior "
"en z o usar materiales de soporte en la interfaz."
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, "
"recomendamos los siguientes ajustes:\n"
"distancia z 0, separación de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar "
"altura de soporte independiente de altura de capa"
msgid ""
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
@@ -9884,6 +9865,9 @@ msgstr "Generando G-Code"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "Procesamiento fallido de la plantilla filename_format."
msgid "Printer technology"
msgstr "Tecnología de la impresora"
msgid "Printable area"
msgstr "Área imprimible"
@@ -12771,6 +12755,12 @@ msgstr ""
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Velocidad del relleno interno de baja densidad"
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hereda el perfil"
msgid "Name of parent profile"
msgstr ""
msgid "Interface shells"
msgstr "Perímetros de interfaz"
@@ -14135,6 +14125,9 @@ msgstr ""
"espiral suave. Si se expresa en %, se calculará en base al diámetro de la "
"boquilla"
msgid "Spiral starting flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
@@ -14143,6 +14136,9 @@ msgid ""
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
msgid "Spiral finishing flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
@@ -14352,6 +14348,12 @@ msgstr "Distancia soporte/objeto X-Y"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte"
msgid "Support/object first layer gap"
msgstr "Support/object first layer gap"
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgstr "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgid "Pattern angle"
msgstr "Ángulo del patrón"
@@ -14690,24 +14692,13 @@ msgstr ""
"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la "
"estabilidad del soporte orgánico."
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr "Diámetro de ramas con perímetro doble"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
"imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este valor "
"en cero para no usar doble perímetro."
msgid "Support wall loops"
msgstr "Bucles de perímetro de apoyo"
msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte"
msgid ""
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
"means auto."
msgstr ""
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Soporte de Árbol con relleno"
@@ -15341,12 +15332,84 @@ msgstr "ancho de línea excesivo "
msgid " not in range "
msgstr " fuera de rango "
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exportar 3MF"
msgid "Export project as 3MF."
msgstr "Exportar el proyecto como 3MF."
msgid "Export slicing data"
msgstr "Exportar datos de laminado"
msgid "Export slicing data to a folder."
msgstr "Exportar datos de laminado a una carpeta."
msgid "Load slicing data"
msgstr "Cargar datos de laminado"
msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr "Cargar datos de laminado en caché desde el directorio"
msgid "Export STL"
msgstr "Exportar STL"
msgid "Export the objects as single STL."
msgstr ""
msgid "Export multiple STLs"
msgstr ""
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgstr "Laminar"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
msgstr ""
"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas"
msgid "Show command help."
msgstr "Mostrar la ayuda del comando."
msgid "UpToDate"
msgstr "Actualizado"
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Actualice los valores de configuración de 3mf a la última versión."
msgid "downward machines check"
msgstr ""
msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
msgid "Load default filaments"
msgstr "Cargar los filamentos por defecto"
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados"
msgid "Minimum save"
msgstr "Salvado mínimo"
msgid "export 3mf with minimum size."
msgstr "exportar 3mf con el tamaño mínimo."
msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp"
msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr "número máximo de triángulos por plato para laminar."
msgid "mstpp"
msgstr "mstpp"
msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr "tiempo máximo de corte por bandeja en segundos."
msgid "No check"
msgstr "No comprobar"
@@ -15355,6 +15418,42 @@ msgstr ""
"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de "
"conflictos de ruta de G-Code."
msgid "Normative check"
msgstr "Comprobación de normativa"
msgid "Check the normative items."
msgstr "Comprueba los elementos normativos."
msgid "Output Model Info"
msgstr "Información del modelo de salida"
msgid "Output the model's information."
msgstr "Salida de la información del modelo."
msgid "Export Settings"
msgstr "Ajustes de exportación"
msgid "Export settings to a file."
msgstr "Exporta los ajustes a un archivo."
msgid "Send progress to pipe"
msgstr "Enviar el progreso a la tubería"
msgid "Send progress to pipe."
msgstr "Enviar el progreso a la tubería."
msgid "Arrange Options"
msgstr "Opciones de posicionamiento"
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "Opciones de posicionamiento: 0-desactivar, 1-activar, otras-auto"
msgid "Repetions count"
msgstr "Cantidad de repeticiones"
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo"
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Auto-ajustar a la cama"
@@ -15364,6 +15463,19 @@ msgstr ""
"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente debajo. Deshabilitado "
"por defecto"
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
"Organizar los modelos suministrados en una base y combinarlos en un solo "
"modelo para realizar acciones una vez."
msgid "Convert Unit"
msgstr "Convertir Unidad"
msgid "Convert the units of model"
msgstr "Convertir las unidades del modelo"
msgid "Orient Options"
msgstr "Opciones de orientación"
@@ -15379,6 +15491,69 @@ msgstr "Rotar alrededor de Y"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje Y en grados."
msgid "Scale the model by a float factor"
msgstr "Escala el modelo por un factor de flotación"
msgid "Load General Settings"
msgstr "Cargar los ajustes generales"
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
msgstr "Cargar los ajustes del proceso/máquina desde el archivo especificado"
msgid "Load Filament Settings"
msgstr "Cargar los ajustes del filamento"
msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr ""
"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada"
msgid "Skip Objects"
msgstr "Omitir objetos"
msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión"
msgid "Clone Objects"
msgstr ""
msgid "Clone objects in the load list"
msgstr ""
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar"
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo "
"especificado cuando se usa actualizar"
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
msgid "downward machines settings"
msgstr ""
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgstr ""
msgid "Load assemble list"
msgstr ""
msgid "Load assemble object list from config file"
msgstr ""
msgid "Data directory"
msgstr "Directorio de datos"
@@ -15391,12 +15566,93 @@ msgstr ""
"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un "
"almacenamiento en red."
msgid "Output directory"
msgstr "Directorio de salida"
msgid "Output directory for the exported files."
msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados."
msgid "Debug level"
msgstr "Nivel de depuración"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, "
"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n"
msgid "Enable timeplapse for print"
msgstr ""
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
msgstr ""
msgid "Load custom gcode"
msgstr "Cargar G-Code personalizado"
msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Cargar G-Code personalizado desde json"
msgid "Load filament ids"
msgstr ""
msgid "Load filament ids for each object"
msgstr ""
msgid "Allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "Allow rotatations when arrange"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr ""
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
msgstr ""
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr ""
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr ""
msgid "MakerLab name"
msgstr ""
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "MakerLab version"
msgstr ""
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata name list"
msgstr ""
msgid "metadata name list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata value list"
msgstr ""
msgid "metadata value list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
msgstr ""
msgid "Current z-hop"
msgstr "Z-Hop actual"
@@ -15717,9 +15973,6 @@ msgstr "Generación de la trayectoria de la herramienta de relleno"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
msgstr "Detección de voladizos para autoelevación"
msgid "Generating support"
msgstr "Generación de soportes"
msgid "Checking support necessity"
msgstr "Comprobación de la necesidad de soporte"
@@ -15740,6 +15993,9 @@ msgstr ""
"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la "
"generación de soportes."
msgid "Generating support"
msgstr "Generación de soportes"
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Optimización de la trayectoria de cabezal"
@@ -15762,37 +16018,9 @@ msgstr ""
"está pintado en color.\n"
"La compensación de tamaño XY no puede combinarse con el pintado en color."
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "Soporte: generando trayectoria en la capa %d"
msgid "Support: detect overhangs"
msgstr "Soporte: detectando voladizos"
msgid "Support: generate contact points"
msgstr "Soporte: generando puntos de contacto"
msgid "Support: propagate branches"
msgstr "Soporte: propagación de ramas"
msgid "Support: draw polygons"
msgstr "Soporte: dibujando polígonos"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "Soporte: generación de trayectoria"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "Soporte: generando polígonos en la capa %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "Soporte: arreglando huecos en la capa %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "Soporte: propagando ramas en la capa %d"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
@@ -17795,6 +18023,50 @@ msgstr ""
msgid "User cancelled."
msgstr "Cancelador por el usuario."
msgid "Head diameter"
msgstr "Diámetro de la cabeza"
msgid "Max angle"
msgstr ""
msgid "Detection radius"
msgstr ""
msgid "Remove selected points"
msgstr "Eliminar puntos seleccionados"
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Auto-generar puntos"
msgid "Add a brim ear"
msgstr ""
msgid "Delete a brim ear"
msgstr ""
msgid "Adjust section view"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
"effect !"
msgstr ""
msgid "Set the brim type to \"painted\""
msgstr ""
msgid " invalid brim ears"
msgstr ""
msgid "Brim Ears"
msgstr ""
msgid "Please select single object."
msgstr "Please select single object."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
@@ -18183,6 +18455,80 @@ msgstr ""
"aumentar adecuadamente la temperatura de la cama térmica puede reducir la "
"probabilidad de deformaciones."
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
#~ msgstr ""
#~ "Hemos añadido el ajuste experimental \"Árboles Delgados\" que presenta "
#~ "volúmenes de soporte más pequeños con menos fuerza.\n"
#~ "Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 "
#~ "perímetros."
#~ msgid ""
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
#~ "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos los "
#~ "siguientes ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de "
#~ "distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz."
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
#~ "following settings:\n"
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
#~ "independent support layer height"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, "
#~ "recomendamos los siguientes ajustes:\n"
#~ "distancia z 0, separación de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar "
#~ "altura de soporte independiente de altura de capa"
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
#~ msgstr "Diámetro de ramas con perímetro doble"
#~ msgid ""
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
#~ "double walls."
#~ msgstr ""
#~ "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
#~ "imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este "
#~ "valor en cero para no usar doble perímetro."
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
#~ msgstr ""
#~ "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
#~ msgstr "Soporte: generando trayectoria en la capa %d"
#~ msgid "Support: detect overhangs"
#~ msgstr "Soporte: detectando voladizos"
#~ msgid "Support: propagate branches"
#~ msgstr "Soporte: propagación de ramas"
#~ msgid "Support: draw polygons"
#~ msgstr "Soporte: dibujando polígonos"
#~ msgid "Support: generate toolpath"
#~ msgstr "Soporte: generación de trayectoria"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
#~ msgstr "Soporte: generando polígonos en la capa %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
#~ msgstr "Soporte: arreglando huecos en la capa %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
#~ msgstr "Soporte: propagando ramas en la capa %d"
#~ msgid "Current Cabin humidity"
#~ msgstr "Humedad de cabina actual"
@@ -19660,162 +20006,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
#~ msgstr "interior-exterior-interior/relleno"
#~ msgid "Export 3MF"
#~ msgstr "Exportar 3MF"
#~ msgid "Export project as 3MF."
#~ msgstr "Exportar el proyecto como 3MF."
#~ msgid "Export slicing data"
#~ msgstr "Exportar datos de laminado"
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
#~ msgstr "Exportar datos de laminado a una carpeta."
#~ msgid "Load slicing data"
#~ msgstr "Cargar datos de laminado"
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
#~ msgstr "Cargar datos de laminado en caché desde el directorio"
#~ msgid "Export STL"
#~ msgstr "Exportar STL"
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
#~ msgstr "Exportar los objectos como multiples STL."
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Laminar"
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas"
#~ msgid "Show command help."
#~ msgstr "Mostrar la ayuda del comando."
#~ msgid "UpToDate"
#~ msgstr "Actualizado"
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
#~ msgstr "Actualice los valores de configuración de 3mf a la última versión."
#~ msgid "Load default filaments"
#~ msgstr "Cargar los filamentos por defecto"
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
#~ msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados"
#~ msgid "mtcpp"
#~ msgstr "mtcpp"
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
#~ msgstr "número máximo de triángulos por plato para laminar."
#~ msgid "mstpp"
#~ msgstr "mstpp"
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
#~ msgstr "tiempo máximo de corte por bandeja en segundos."
#~ msgid "Normative check"
#~ msgstr "Comprobación de normativa"
#~ msgid "Check the normative items."
#~ msgstr "Comprueba los elementos normativos."
#~ msgid "Output Model Info"
#~ msgstr "Información del modelo de salida"
#~ msgid "Output the model's information."
#~ msgstr "Salida de la información del modelo."
#~ msgid "Export Settings"
#~ msgstr "Ajustes de exportación"
#~ msgid "Export settings to a file."
#~ msgstr "Exporta los ajustes a un archivo."
#~ msgid "Send progress to pipe"
#~ msgstr "Enviar el progreso a la tubería"
#~ msgid "Send progress to pipe."
#~ msgstr "Enviar el progreso a la tubería."
#~ msgid "Arrange Options"
#~ msgstr "Opciones de posicionamiento"
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
#~ msgstr "Opciones de posicionamiento: 0-desactivar, 1-activar, otras-auto"
#~ msgid "Repetions count"
#~ msgstr "Cantidad de repeticiones"
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
#~ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo"
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Convertir Unidad"
#~ msgid "Convert the units of model"
#~ msgstr "Convertir las unidades del modelo"
#~ msgid "Rotate around X"
#~ msgstr "Rotar alrededor de X"
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
#~ msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje X en grados."
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
#~ msgstr "Escala el modelo por un factor de flotación"
#~ msgid "Load General Settings"
#~ msgstr "Cargar los ajustes generales"
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
#~ msgstr ""
#~ "Cargar los ajustes del proceso/máquina desde el archivo especificado"
#~ msgid "Load Filament Settings"
#~ msgstr "Cargar los ajustes del filamento"
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
#~ msgstr ""
#~ "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada"
#~ msgid "Skip Objects"
#~ msgstr "Omitir objetos"
#~ msgid "Skip some objects in this print"
#~ msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión"
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
#~ msgstr ""
#~ "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar"
#~ msgid ""
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
#~ "uptodate"
#~ msgstr ""
#~ "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo "
#~ "especificado cuando se usa actualizar"
#~ msgid "Output directory"
#~ msgstr "Directorio de salida"
#~ msgid "Output directory for the exported files."
#~ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados."
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Nivel de depuración"
#~ msgid ""
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
#~ "trace\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:"
#~ "advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n"
#, boost-format
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
#~ msgstr "El ajuste seleccionado: %1% no encontrado."