mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -7817,15 +7817,15 @@ msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr "Trotzdem nach Objekt drucken?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben einen experimentellen Stil \"Baum schmal\" hinzugefügt, der ein "
|
||||
"geringeres Stützvolumen benötigt, aber dafür eine geringere Stärke "
|
||||
"aufweist.\n"
|
||||
"Wir empfehlen folgende Einstellungen: 0 Oberflächenschichten, 0 oberer "
|
||||
"Abstand, 2 Wände."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@@ -7836,29 +7836,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja - Diese Einstellungen automatisch ändern.\n"
|
||||
"Nein - Diese Einstellungen für mich nicht ändern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||||
"using support materials on interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Stile \"Baumstützen Stark\" und \"Baumstützen Hybrid\" empfehlen wir "
|
||||
"die folgenden Einstellungen: Mindestens 2 Schnittstellschichten, mindestens "
|
||||
"0,1 mm oberer Z-Abstand oder die Verwendung von Stützmaterialien bei der "
|
||||
"Schnittstelle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
"independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei Verwendung von Supportmaterial für die Supportoberfläche empfehlen wir "
|
||||
"die folgenden Einstellungen:\n"
|
||||
" 0 Abstand nach oben (top z distance), 0 Abstand zwischen Oberflächen "
|
||||
"(interface spacing), konzentrisches Muster und deaktivieren Sie "
|
||||
"dieunabhängige Einstellung der Support-Lagenhöhe (independent support layer "
|
||||
"height)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
@@ -9945,6 +9922,9 @@ msgstr "Generiere G-Code"
|
||||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "Verarbeitung der Vorlage filename_format fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "Druckertechnologie"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "Druckbarer Bereich"
|
||||
|
||||
@@ -12975,6 +12955,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit der inneren Füllung"
|
||||
|
||||
msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "Übernimmt Profil"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Support-Verbindung"
|
||||
|
||||
@@ -14345,6 +14331,9 @@ msgstr ""
|
||||
"erreichen. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird er in Bezug auf den "
|
||||
"Düsendurchmesser berechnet."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
@@ -14357,6 +14346,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Flussverhältnis von 0% auf 100% während der ersten Schleife, was in einigen "
|
||||
"Fällen zu einer Unterextrusion am Anfang der Spirale führen kann."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
@@ -14572,6 +14564,12 @@ msgstr "Stützen/Objekt XY-Abstand"
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützstrukturen."
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Support/object first layer gap"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Winkel des Musters"
|
||||
|
||||
@@ -14918,24 +14916,13 @@ msgstr ""
|
||||
"gleichmäßige Dicke haben. Ein kleiner Winkel kann die Stabilität der "
|
||||
"organischen Stütze erhöhen."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Doppelte Wände für Ast-Durchmesser ab"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äste mit einer Fläche, die größer ist als die Fläche eines Kreises mit "
|
||||
"diesem Durchmesser, werden mit doppelten Wänden für die Stabilität gedruckt. "
|
||||
"Setzen Sie diesen Wert auf Null, um keine doppelten Wände zu erhalten."
|
||||
|
||||
msgid "Support wall loops"
|
||||
msgstr "Wände um Stützstrukturen"
|
||||
|
||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der Wände um die Stützstrukturen an"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "Baumsupport mit Füllung"
|
||||
@@ -15566,12 +15553,85 @@ msgstr "Zu große Linienbreite"
|
||||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr "nicht im Bereich"
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "3mf exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr "Projekt als 3mf exportieren."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr "Slicing-Daten exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr "Exportieren von Slicing-Daten in einen Ordner"
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr "Slicing-Daten laden"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Zwischengespeicherte Slicing-Daten aus dem Verzeichnis laden"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Export STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Slice"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slicen sie die Druckplatten: 0-alle Druckplatten; i-Druckplatte i; andere "
|
||||
"ungültig"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr "Befehlshilfe anzeigen."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "Auf dem neuesten Stand"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Aktualisierung der 3mf Konfigurationswerte auf die neueste Version."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr "Standard-Filamente laden"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr "Das erste Filament als Standard für nicht geladene übernehmen"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Minimale Speicherung"
|
||||
|
||||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "Exportieren Sie 3mf mit minimaler Größe."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Dreiecken pro Bauplattform für das Slicing."
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "Das maximale Slicing-Zeitlimit pro Plate in Sekunden."
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "Keine Überprüfung"
|
||||
|
||||
@@ -15580,6 +15640,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Führe keine Gültigkeitsprüfungen durch, wie beispielsweise die Überprüfung "
|
||||
"von G-Code-Pfadkonflikten."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr "Normative Überprüfung"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie die normativen Elemente."
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Ausgabe Modellinformationen"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr "Geben Sie die Informationen des Modells aus."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr "Einstellungen in eine Datei exportieren."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr "Fortschritt an die Leitung senden"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr "Fortschritt an die Leitung senden"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr "Anordnungsoptionen"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Anzahl der Wiederholungen des gesamten Modells"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Auf dem Bett stellen"
|
||||
|
||||
@@ -15589,6 +15685,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Heben Sie das Objekt über das Bett, wenn es teilweise darunter liegt. "
|
||||
"Standardmäßig deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
||||
"order to perform actions once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die zur Verfügung stehenden Modelle in einer Platte anordnen und zu einem "
|
||||
"einzigen Modell zusammenführen, um Aktionen zusammen durchführen zu können."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Einheit umrechnen"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr "Einheiten des Modells umrechnen"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Orientierungsoptionen"
|
||||
|
||||
@@ -15604,6 +15713,68 @@ msgstr "Rotieren um Y"
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "Rotationswinkel um die Y-Achse in Grad."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr "Skalierung des Modells um einen Faktor"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen laden"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr "Laden von Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr "Filamenteinstellungen laden"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr "Objekte überspringen"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Einige Objekte in diesem Druck überspringen"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen laden, wenn 'Aktuell' verwendet wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei laden, "
|
||||
"wenn Aktuell verwendet wird"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Datenverzeichnis"
|
||||
|
||||
@@ -15616,12 +15787,93 @@ msgstr ""
|
||||
"nützlich, um verschiedene Profile beizubehalten oder Konfigurationen aus "
|
||||
"einem Netzwerkspeicher einzubeziehen."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Ausgabeverzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr "Ausgabeverzeichnis für die exportierten Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Fehlersuchstufe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt die Stufe der Fehlerprotokollierung fest. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
|
||||
"3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Lade benutzerdefinierten G-Code"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Lade benutzerdefinierten G-Code aus json"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Aktuelles Z-Hop"
|
||||
|
||||
@@ -15939,9 +16191,6 @@ msgstr "Füllbewegungen generieren"
|
||||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr "Erkennen der Überhänge für das automatische Anheben"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generieren von Stützstrukturen"
|
||||
|
||||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Überprüfung der Notwendigkeit von Stützen"
|
||||
|
||||
@@ -15962,6 +16211,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Es scheint, dass das Objekt %s %s hat. Bitte orientieren Sie das Objektneu "
|
||||
"oder aktivieren Sie die Support-Generierung."
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generieren von Stützstrukturen"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Optimieren des Werkzeugwegs"
|
||||
|
||||
@@ -15985,37 +16237,9 @@ msgstr ""
|
||||
"farblich lackiert wurde.\n"
|
||||
"Die XY-Größenkompensation kann nicht mit Farbmalerei kombiniert werden."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
msgstr "Stützen: Werkzeugpfad auf Ebene %d erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
msgstr "Stützen: Überhänge erkennen"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate contact points"
|
||||
msgstr "Stützen: Kontaktstellen erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Support: propagate branches"
|
||||
msgstr "Stützen: Zweige vermehren"
|
||||
|
||||
msgid "Support: draw polygons"
|
||||
msgstr "Stützen: Polygone zeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "Stützen: Werkzeugweg generieren"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "Stützen: Polygone auf Ebene %d erzeugen"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
msgstr "Stützen: Löcher in Schicht %d repairieren"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
msgstr "Stützen: Verbreiten von Zweigen auf Ebene %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18005,6 +18229,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr "Benutzer abgebrochen."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Kopfdurchmesser"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Punkte entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Punkte automatisch generieren"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr "Please select single object."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -18398,6 +18666,85 @@ msgstr ""
|
||||
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir haben einen experimentellen Stil \"Baum schmal\" hinzugefügt, der ein "
|
||||
#~ "geringeres Stützvolumen benötigt, aber dafür eine geringere Stärke "
|
||||
#~ "aufweist.\n"
|
||||
#~ "Wir empfehlen folgende Einstellungen: 0 Oberflächenschichten, 0 oberer "
|
||||
#~ "Abstand, 2 Wände."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Für die Stile \"Baumstützen Stark\" und \"Baumstützen Hybrid\" empfehlen "
|
||||
#~ "wir die folgenden Einstellungen: Mindestens 2 Schnittstellschichten, "
|
||||
#~ "mindestens 0,1 mm oberer Z-Abstand oder die Verwendung von "
|
||||
#~ "Stützmaterialien bei der Schnittstelle."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bei Verwendung von Supportmaterial für die Supportoberfläche empfehlen "
|
||||
#~ "wir die folgenden Einstellungen:\n"
|
||||
#~ " 0 Abstand nach oben (top z distance), 0 Abstand zwischen Oberflächen "
|
||||
#~ "(interface spacing), konzentrisches Muster und deaktivieren Sie "
|
||||
#~ "dieunabhängige Einstellung der Support-Lagenhöhe (independent support "
|
||||
#~ "layer height)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Doppelte Wände für Ast-Durchmesser ab"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Äste mit einer Fläche, die größer ist als die Fläche eines Kreises mit "
|
||||
#~ "diesem Durchmesser, werden mit doppelten Wänden für die Stabilität "
|
||||
#~ "gedruckt. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um keine doppelten Wände zu "
|
||||
#~ "erhalten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Einstellung gibt die Anzahl der Wände um die Stützstrukturen an"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Werkzeugpfad auf Ebene %d erzeugen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Überhänge erkennen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Zweige vermehren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Polygone zeichnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Werkzeugweg generieren"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Polygone auf Ebene %d erzeugen"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Löcher in Schicht %d repairieren"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Stützen: Verbreiten von Zweigen auf Ebene %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale all"
|
||||
#~ msgstr "Alle skalieren"
|
||||
|
||||
@@ -20005,162 +20352,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "%%"
|
||||
#~ msgstr "%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||||
#~ msgstr "3mf exportieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||||
#~ msgstr "Projekt als 3mf exportieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Slicing-Daten exportieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
#~ msgstr "Exportieren von Slicing-Daten in einen Ordner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Slicing-Daten laden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
#~ msgstr "Zwischengespeicherte Slicing-Daten aus dem Verzeichnis laden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export STL"
|
||||
#~ msgstr "Export STL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||||
#~ msgstr "Die Objekte als mehrere STL-Dateien exportieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Slice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Slicen sie die Druckplatten: 0-alle Druckplatten; i-Druckplatte i; andere "
|
||||
#~ "ungültig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show command help."
|
||||
#~ msgstr "Befehlshilfe anzeigen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UpToDate"
|
||||
#~ msgstr "Auf dem neuesten Stand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
#~ msgstr "Aktualisierung der 3mf Konfigurationswerte auf die neueste Version."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load default filaments"
|
||||
#~ msgstr "Standard-Filamente laden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
#~ msgstr "Das erste Filament als Standard für nicht geladene übernehmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mtcpp"
|
||||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
#~ msgstr "Maximale Anzahl von Dreiecken pro Bauplattform für das Slicing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mstpp"
|
||||
#~ msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
#~ msgstr "Das maximale Slicing-Zeitlimit pro Plate in Sekunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normative check"
|
||||
#~ msgstr "Normative Überprüfung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||||
#~ msgstr "Überprüfen Sie die normativen Elemente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||||
#~ msgstr "Ausgabe Modellinformationen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie die Informationen des Modells aus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Settings"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen exportieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen in eine Datei exportieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||||
#~ msgstr "Fortschritt an die Leitung senden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||||
#~ msgstr "Fortschritt an die Leitung senden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||||
#~ msgstr "Anordnungsoptionen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
#~ msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count"
|
||||
#~ msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
#~ msgstr "Anzahl der Wiederholungen des gesamten Modells"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||||
#~ msgstr "Einheit umrechnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||||
#~ msgstr "Einheiten des Modells umrechnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate around X"
|
||||
#~ msgstr "Rotieren um X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||||
#~ msgstr "Rotationswinkel um die X-Achse in Grad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
#~ msgstr "Skalierung des Modells um einen Faktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen laden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
#~ msgstr "Laden von Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||||
#~ msgstr "Filamenteinstellungen laden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
#~ msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||||
#~ msgstr "Objekte überspringen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
#~ msgstr "Einige Objekte in diesem Druck überspringen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen laden, wenn 'Aktuell' verwendet "
|
||||
#~ "wird"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
#~ "uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei laden, "
|
||||
#~ "wenn Aktuell verwendet wird"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory"
|
||||
#~ msgstr "Ausgabeverzeichnis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
#~ msgstr "Ausgabeverzeichnis für die exportierten Dateien."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug level"
|
||||
#~ msgstr "Fehlersuchstufe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt die Stufe der Fehlerprotokollierung fest. 0:fatal, 1:error, 2:"
|
||||
#~ "warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
#~ msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung: %1% wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user