mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: René Mošner <Renemosner@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -7537,14 +7537,11 @@ msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší "
|
||||
"podporovat objem, ale slabší sílu.\n"
|
||||
"Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 "
|
||||
"stěnami."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@@ -7555,26 +7552,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ano – tato nastavení změnit automaticky\n"
|
||||
"Ne - tato nastavení za mě neměňte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||||
"using support materials on interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující "
|
||||
"nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost nebo "
|
||||
"používání podpůrných materiálů na rozhraní."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
"independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při použití podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme "
|
||||
"následující nastavení:\n"
|
||||
"0 horní z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí "
|
||||
"nezávislé výšky podpůrné vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
@@ -9324,6 +9301,8 @@ msgid ""
|
||||
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
|
||||
"build volume height because of material shrinkage compensation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, kvůli kompenzaci "
|
||||
"smrštění materiálu přesahuje maximální výšku tiskového objemu."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
||||
@@ -9364,6 +9343,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
||||
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prevence odkapávání filamentu je podporována pouze u čistící věže, když je "
|
||||
"vypnuta funkce 'single_extruder_multi_material'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||||
@@ -9510,6 +9491,8 @@ msgid ""
|
||||
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
|
||||
"filaments differs significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smrštění filamentu nebude použito, protože se smrštění u použitých filamentů "
|
||||
"výrazně liší."
|
||||
|
||||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||||
msgstr "Generování Obrysu a Límce"
|
||||
@@ -9523,6 +9506,9 @@ msgstr "Generování G-kódu"
|
||||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "Zpracování šablony filename_format se nezdařilo."
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "Technologie tisku"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "Oblast pro tisk"
|
||||
|
||||
@@ -9880,7 +9866,7 @@ msgid "Top and bottom surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nowhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nikde"
|
||||
|
||||
msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10498,7 +10484,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11124,19 +11110,22 @@ msgstr ""
|
||||
"požadovaný počet těchto pohybů."
|
||||
|
||||
msgid "Stamping loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost vtlačení"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for stamping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost používaná pro vtlačení"
|
||||
|
||||
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzdálenost vtlačení měřená od středu chladicí trubičky"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
|
||||
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
|
||||
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby "
|
||||
"chlazení posouvá směrem k trysce (\"vtlačování\"). Tato volba určuje, jak "
|
||||
"dlouho by měl tento pohyb trvat, než je znovu dojde k retrakci filamentu."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr "Rychlost prvního pohybu chlazení"
|
||||
@@ -11996,6 +11985,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Rychlost vnitřní výplně"
|
||||
|
||||
msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "Zdědí profil"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Mezilehlé stěny"
|
||||
|
||||
@@ -12023,51 +12018,65 @@ msgid ""
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hloubka propojení segmentované oblasti. Bude ignorována, pokud je "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\" nulová nebo pokud je "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" větší než "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Nula tuto funkci deaktivuje."
|
||||
|
||||
msgid "Use beam interlocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít propojení materiálu paprsky"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
|
||||
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
|
||||
"models printed in different materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Propojení materiálu paprsky (Interlocking) vytváří propojovací paprsky v "
|
||||
"místech kontaktu různých filamentů, čímž zlepšuje jejich přilnavost, zejména "
|
||||
"při tisku z různých materiálů."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking beam width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šířka propojovacího paprsku"
|
||||
|
||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šířka propojovacího paprsku (Interlocking Struktury)"
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Směr propojovací struktury"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation of interlock beams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking beam layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet vrstev propojovacího paprsku"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
|
||||
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuje výšku paprsků propojení materiálu, udávanou v počtu vrstev "
|
||||
"(Interlocking struktury). Méně vrstev zvyšuje pevnost, ale může způsobit "
|
||||
"více vad."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hloubka propojovacích paprsků"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
|
||||
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzdálenost od hranice mezi filamenty, ve které se generuje propojovací "
|
||||
"struktura, měřená v buňkách. Příliš málo buněk zhorší přilnavost."
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking boundary avoidance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstup od hranice propojení"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
|
||||
"not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzdálenost od vnějšího okraje modelu, kde se nebudou vytvářet propojovací "
|
||||
"struktury (interlocking), udávaná v buňkách."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Type"
|
||||
msgstr "Způsob žehlení"
|
||||
@@ -12528,6 +12537,8 @@ msgid ""
|
||||
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
||||
"oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedocházelo k "
|
||||
"ukapávání filamentu."
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formát názvu souboru"
|
||||
@@ -12985,7 +12996,7 @@ msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scarf start height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počáteční výška Scarf-spoje"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start height of the scarf.\n"
|
||||
@@ -13209,6 +13220,9 @@ msgid ""
|
||||
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
@@ -13217,6 +13231,9 @@ msgid ""
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
@@ -13411,6 +13428,12 @@ msgstr "Podpěry/Objekt xy vzdálenost"
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Úhel vzoru"
|
||||
|
||||
@@ -13733,23 +13756,12 @@ msgstr ""
|
||||
"způsobí, že větve budou mít po celé délce stejnou tloušťku. Trochu větší "
|
||||
"úhel může zvýšit stabilitu organických podpěr."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Průměr větve s dvojitými stěnami"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Větve s plochou větší, než je plocha kruhu o zadaném průměru, budou kvůli "
|
||||
"stabilitě tištěny s dvojitými stěnami. Nastavte tuto hodnotu na nulu, abyste "
|
||||
"zakázali dvojité stěny."
|
||||
|
||||
msgid "Support wall loops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
@@ -14027,16 +14039,19 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Rozteč čistících linek v čistící věži."
|
||||
|
||||
msgid "Extra flow for purging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navýšení průtoku pro čištění"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
|
||||
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
|
||||
"is adjusted automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatečný průtok používaný pro tisk čistících linek na čistící věži. Díky "
|
||||
"tomu jsou čistící linky silnější nebo užší, než by normálně byly. Vzdálenost "
|
||||
"mezi nimi se upravuje automaticky."
|
||||
|
||||
msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teplota při nečinnosti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
@@ -14284,12 +14299,83 @@ msgstr "příliš velká šířka extruze "
|
||||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr " není v dosahu "
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "Exportovat 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr "Exportovat projekt jako 3MF."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr "Exportovat data Slicování"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr "Exportovat data Slicování do složky."
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr "Načíst data Slicování"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Exportovat STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Slicovat"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr "Slicovat podložky: 0-všechny podložky, i- podložku i, ostatní-neplatné"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr "Zobrazit nápovědu k příkazu."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "Aktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr "Načíst výchozí filamenty"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr "Načíst první filament jako výchozí pro ty, které nebyly načteny"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Uložit minimum"
|
||||
|
||||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "exportovat 3mf s minimální velikostí."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "max počet trojúhelníků na podložku pro slicování."
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "max čas slicování na podložku v sekundách."
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "Žádná kontrola"
|
||||
|
||||
@@ -14297,6 +14383,42 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neprovádět žádné kontrolní testy, například kontrolu konfliktů cesty g-kódu."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr "Normativní kontrola"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr "Kontrola normativních prvků."
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Info o výstupním modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr "Vytisknout informace o modelu."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení exportu"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr "Exportovat nastavení do souboru."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr "Poslat průběh do roury"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr "Poslat průběh do roury."
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr "Volby uspořádání"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr "Počet opakování"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Počet opakování celého modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Zajistit na podložce"
|
||||
|
||||
@@ -14306,6 +14428,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Zvedněte objekt nad podložku, když je částečně pod ní. Výchozí stav je "
|
||||
"vypnutý"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
||||
"order to perform actions once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, "
|
||||
"abyste s nimi mohli provádět akce jednou."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Převést jednotku"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr "Převést jednotky modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Orientační možnosti"
|
||||
|
||||
@@ -14321,6 +14456,67 @@ msgstr "Rotace kolem osy Y"
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "Úhel rotace kolem osy Y v stupních."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr "Měřítko modelu pomocí plovoucího faktoru"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr "Načíst obecná nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr "Načíst nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr "Načíst nastavení filamentu"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr "Načíst nastavení filamentu ze zadaného seznamu souborů"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr "Přeskočit objekty"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr "Načítat aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuálního"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití "
|
||||
"aktuálního"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Složka Data"
|
||||
|
||||
@@ -14332,12 +14528,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro "
|
||||
"udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Výstupní adresář"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr "Výstupní adresář pro exportované soubory."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Úroveň ladění"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
|
||||
"debug, 5:sledovat\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Načíst vlastní G-kód"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Načíst vlastní G-kód z JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Aktuální z-hop"
|
||||
|
||||
@@ -14369,12 +14646,14 @@ msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
|
||||
msgstr "Současně naplánované extra čištění extruderu po deretrakci."
|
||||
|
||||
msgid "Absolute E position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absolutní poloha E"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
|
||||
"addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze při absolutním adresování "
|
||||
"extruderu."
|
||||
|
||||
msgid "Current extruder"
|
||||
msgstr "Aktuální extruder"
|
||||
@@ -14423,13 +14702,13 @@ msgstr "Je extruder použitý?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vektor booleanů udávající, zda je při tisku použit daný extruder."
|
||||
|
||||
msgid "Has single extruder MM priming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Má jeden extruder MM čištění"
|
||||
|
||||
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsou v tomto tisku použity dodatečné vícemateriálové čistící oblasti?"
|
||||
|
||||
msgid "Volume per extruder"
|
||||
msgstr "Objem pro každý extruder"
|
||||
@@ -14580,12 +14859,13 @@ msgid "Name of the physical printer used for slicing."
|
||||
msgstr "Název fyzické tiskárny použité pro slicování."
|
||||
|
||||
msgid "Number of extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet extruderů"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
|
||||
"current print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku."
|
||||
|
||||
msgid "Layer number"
|
||||
msgstr "Číslo vrstvy"
|
||||
@@ -14629,9 +14909,6 @@ msgstr "Generování výplně dráhy nástroje"
|
||||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr "Detekovat převisy pro automatické zvedání"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generování podpěr"
|
||||
|
||||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Zkontroluji nutnost podpěr"
|
||||
|
||||
@@ -14652,6 +14929,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Zdá se, že objekt %s má %s. Změňte orientaci objektu nebo povolte generování "
|
||||
"podpěr."
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Generování podpěr"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Optimalizace dráhy nástroje"
|
||||
|
||||
@@ -14674,37 +14954,9 @@ msgstr ""
|
||||
"natřený.\n"
|
||||
"Korekci velikosti XY nelze kombinovat s barevnou malbou."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
msgstr "Generování dráhy nástroje ve vrstvě %d"
|
||||
|
||||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
msgstr "Podpěry: detekovat převisy"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate contact points"
|
||||
msgstr "Podpěry: generování kontaktních bodů"
|
||||
|
||||
msgid "Support: propagate branches"
|
||||
msgstr "Podpěry: propagovat větve"
|
||||
|
||||
msgid "Support: draw polygons"
|
||||
msgstr "Podpěry: kreslení polygonů"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "Podpěry: generování dráhy nástroje"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "Podpěry: generování polygonů na vrstvě %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
msgstr "Podpěry: oprava děr ve vrstvě %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
msgstr "Podpěry: šíření větví na vrstvě %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16441,6 +16693,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Průměr hrotu"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Odebrat označené body"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Automatické generování bodů"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
@@ -16778,6 +17074,76 @@ msgid ""
|
||||
"probability of warping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší "
|
||||
#~ "podporovat objem, ale slabší sílu.\n"
|
||||
#~ "Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 "
|
||||
#~ "stěnami."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující "
|
||||
#~ "nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost "
|
||||
#~ "nebo používání podpůrných materiálů na rozhraní."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Při použití podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme "
|
||||
#~ "následující nastavení:\n"
|
||||
#~ "0 horní z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí "
|
||||
#~ "nezávislé výšky podpůrné vrstvy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Průměr větve s dvojitými stěnami"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Větve s plochou větší, než je plocha kruhu o zadaném průměru, budou kvůli "
|
||||
#~ "stabilitě tištěny s dvojitými stěnami. Nastavte tuto hodnotu na nulu, "
|
||||
#~ "abyste zakázali dvojité stěny."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Generování dráhy nástroje ve vrstvě %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Podpěry: detekovat převisy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Podpěry: propagovat větve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Podpěry: kreslení polygonů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Podpěry: generování dráhy nástroje"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Podpěry: generování polygonů na vrstvě %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Podpěry: oprava děr ve vrstvě %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Podpěry: šíření větví na vrstvě %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stopped."
|
||||
#~ msgstr "Zastaveno."
|
||||
|
||||
@@ -17577,159 +17943,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "%%"
|
||||
#~ msgstr "%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||||
#~ msgstr "Exportovat 3MF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||||
#~ msgstr "Exportovat projekt jako 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Exportovat data Slicování"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
#~ msgstr "Exportovat data Slicování do složky."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load slicing data"
|
||||
#~ msgstr "Načíst data Slicování"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
#~ msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export STL"
|
||||
#~ msgstr "Exportovat STL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||||
#~ msgstr "Exportovat objekty jako více STL souborů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Slicovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Slicovat podložky: 0-všechny podložky, i- podložku i, ostatní-neplatné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show command help."
|
||||
#~ msgstr "Zobrazit nápovědu k příkazu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "UpToDate"
|
||||
#~ msgstr "Aktualizováno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
#~ msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load default filaments"
|
||||
#~ msgstr "Načíst výchozí filamenty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
#~ msgstr "Načíst první filament jako výchozí pro ty, které nebyly načteny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mtcpp"
|
||||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
#~ msgstr "max počet trojúhelníků na podložku pro slicování."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mstpp"
|
||||
#~ msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
#~ msgstr "max čas slicování na podložku v sekundách."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normative check"
|
||||
#~ msgstr "Normativní kontrola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||||
#~ msgstr "Kontrola normativních prvků."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||||
#~ msgstr "Info o výstupním modelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||||
#~ msgstr "Vytisknout informace o modelu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení exportu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||||
#~ msgstr "Exportovat nastavení do souboru."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||||
#~ msgstr "Poslat průběh do roury"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||||
#~ msgstr "Poslat průběh do roury."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||||
#~ msgstr "Volby uspořádání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
#~ msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count"
|
||||
#~ msgstr "Počet opakování"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
#~ msgstr "Počet opakování celého modelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||||
#~ msgstr "Převést jednotku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||||
#~ msgstr "Převést jednotky modelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate around X"
|
||||
#~ msgstr "Rotace kolem osy X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||||
#~ msgstr "Úhel rotace kolem osy X v stupních."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
#~ msgstr "Měřítko modelu pomocí plovoucího faktoru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Načíst obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
#~ msgstr "Načíst nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||||
#~ msgstr "Načíst nastavení filamentu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
#~ msgstr "Načíst nastavení filamentu ze zadaného seznamu souborů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||||
#~ msgstr "Přeskočit objekty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
#~ msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
#~ msgstr "Načítat aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuálního"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
#~ "uptodate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití "
|
||||
#~ "aktuálního"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory"
|
||||
#~ msgstr "Výstupní adresář"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
#~ msgstr "Výstupní adresář pro exportované soubory."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug level"
|
||||
#~ msgstr "Úroveň ladění"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
|
||||
#~ "4:debug, 5:sledovat\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
#~ msgstr "Vybraná předvolba: %1% nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user